OblivionModL10NWiki
[
トップ
] [
新規
|
一覧
|
検索
|
最終更新
(
+
) |
ヘルプ
|
ログイン
]
L10N/Windfall/1.0/Dialogue/WFMQ18B-02
をテンプレートにして作成
Note/
?
開始行:
FormID: 010517D4 WFMQ18B WFMQ18BVaroRing2 0 You are a sta...
__君はスターだ。私の - ヒック - 友達。私は普段は良い酒を...
FormID: 010517D4 WFMQ18B WFMQ18BVaroRing2 1 And for this ...
__この為に君に教えよう - ヒック - 噂の元はスラムに住んで...
FormID: 010517D4 WFMQ18B WFMQ18BVaroRing2 2 But I can't r...
__だが名前を思い出せない。私は - ヒック - 知っていればも...
FormID: 010517D5 WFMQ18B WFMQ18BVaroRing2 0 In a house yo...
__家の中って言ったか?多分、確かに聞いたのを覚えてる - ヒ...
FormID: 010517D5 WFMQ18B WFMQ18BVaroRing2 1 How about you...
__Cyrodiil Brandyの良い奴を1本取って来てくれるってのはど...
FormID: 010517D5 WFMQ18B WFMQ18BVaroRing2 2 But not just ...
__だが唯のブランドじゃない。欲しいのは秘蔵の良い奴だ。そ...
FormID: 010517D6 WFMQ18B WFMQ18BVaroRing2 0 Who knows wha...
__私が知っていることは誰が知っている?誰も知らないに違い...
FormID: 010517D6 WFMQ18B WFMQ18BVaroRing2 1 If you get an...
__もしもっと手に入ったら - ヒック - 戻って来てまた私を試...
FormID: 010517D7 WFMQ18B WFMQ18BVaroRing2 0 Well, well. D...
__これはこれは。君が欲しい情報を私が持っているのか?多分...
FormID: 010517D7 WFMQ18B WFMQ18BVaroRing2 1 You want it, ...
__欲しいなら払え。100septimだ。
FormID: 010517D9 WFMQ18B WFMQ18BSecret 0 Dinn't you do we...
(Didn'tか?)上手くいかなかったのか。私が目標を持ってない...
FormID: 010517D9 WFMQ18B WFMQ18BSecret 1 The name the wom...
__指輪を見たと言っている女性の名はCalacetina Romaniaだ。...
FormID: 010517D9 WFMQ18B WFMQ18BSecret 2 But don't tell h...
__だが君がどこで彼女の名前を知ったか言うなよ。でなければ...
FormID: 010517DA WFMQ18B WFMQ18BSecret 0 So, you found ou...
__それでスラムの事が分かったか?で、私が飲む物は何を持っ...
FormID: 010517DA WFMQ18B WFMQ18BSecret 1 What I am really...
__Vvardenfellに居た時に好きになって、私が本当に飲むのが好...
FormID: 010517DA WFMQ18B WFMQ18BSecret 2 It ent easy to c...
手に入れるのは簡単じゃない。でもAmatia Julninoが彼女の店...
FormID: 010517DA WFMQ18B WFMQ18BSecret 3 Aaslo hear that ...
AasloはTubbiaが’医療用’にそばに保管してあることも聞いてい...
FormID: 010517DA WFMQ18B WFMQ18BSecret 4 Bring me the Fli...
__Flinを持って来たら君の知りたがっている名前を教えよう。
FormID: 010517DB WFMQ18B WFMQ18BSecret 0 'S my secret and...
秘密は君に何も教えてない。君は絶対に予想出来ないだろう。(...
FormID: 010517DB WFMQ18B WFMQ18BSecret 1 But, I'm runnin'...
__でも、ここに座っていて金が足りなくなっている。君が何に...
FormID: 010517DB WFMQ18B WFMQ18BSecret 2 You'd think it h...
__それには足が生えているんじゃないかと考えてるだろう?い...
FormID: 010517DB WFMQ18B WFMQ18BSecret 3 You tell me wher...
街で倉庫、ビアホール、何処ででも知られていない人間を教え...
FormID: 010517DB WFMQ18B WFMQ18BSecret 4 In exchange for ...
__もちろん幾らかの’元気が出る物’と交換で。
FormID: 010517DD WFMQ18B WFMQ18BNo 0 Fine. Get the ring y...
__良いだろう。指輪は君の物だ。
FormID: 010517DE WFMQ18B WFMQ18BNo 0 Just come back when ...
__気が変わったら戻って来ればいい。
FormID: 010517E0 WFMQ18B WFMQ18BYes 0 Ha ha! Fool! You kn...
__はは!間抜け!君は私が持ってるただ一つの情報を知ってい...
FormID: 010517E2 WFMQ18B WFMQ18BCala 0 Yes, that's me. Th...
__ああ、それは私だ。清掃人だ。私の為に働くか?
FormID: 010517E3 WFMQ18B WFMQ18BCala 0 She lives in the s...
__彼女はスラムに住んでる。だがLegion指令本部での仕事を引...
FormID: 010517E4 WFMQ18B WFMQ18BCala 0 She's our housemai...
__彼女は我々の家政婦だ。そして言わなきゃならんが、彼女が...
FormID: 010517E4 WFMQ18B WFMQ18BCala 1 Especially when sh...
__腰をかがめて床を磨いている時なんかは特に。
FormID: 010517E5 WFMQ18B WFMQ18BCala 0 She's our housemai...
__彼女は我々の家政婦だ。
FormID: 010517E6 WFMQ18B WFMQ18BCala 0 I see her pass by ...
__彼女がLegion指令本部に行く為に通り過ぎて行くのを見た。...
FormID: 010517E8 WFMQ18B WFMQ18BConv07 0 I'm afraid I've ...
__私の事が間違って報告されたか心配している。知っての通り...
FormID: 010517E8 WFMQ18B WFMQ18BConv07 1 You can understa...
__君にも分かっただろう、何故幾人かの’奥方様達’は尊大な雰...
FormID: 010517E8 WFMQ18B WFMQ18BConv07 2 What did you wan...
__また何をしたかったんだ?
FormID: 010517E9 WFMQ18B WFMQ18BConv07 0 Oh, well, since ...
__まあ、ともかく、君はすごく良くしてくれたから話そうと思...
FormID: 010517E9 WFMQ18B WFMQ18BConv07 1 I clean up at th...
__Legion指令本部で掃除していたら、君が説明してたまさにそ...
FormID: 010517E9 WFMQ18B WFMQ18BConv07 2 It was in Fracus...
__見たのはFracusの区画だった。でも誰にも知らせないで、言...
FormID: 010517EB WFMQ18B WFMQ18BSeeIt 0 You'll have to fi...
__君は指輪を手に入れる方法を見つけなければならない。挑戦...
FormID: 010517EB WFMQ18B WFMQ18BSeeIt 1 Or perhaps you co...
__あるいは、指輪を手に入れるために清掃人を説得してはどう...
FormID: 010517EB WFMQ18B WFMQ18BSeeIt 2 What I do care ab...
__Fracusだ、私が気に掛けているのは。いかなる状況でも何ら...
FormID: 010517EB WFMQ18B WFMQ18BSeeIt 3 I'll need to know...
__彼に対するどんな行動でも私が許可する前に、この指輪につ...
FormID: 010517ED WFMQ18B WFMQ18BConv08 0 Of course I won'...
__もちろん指輪は盗まない。金が必要で盗んだのは私だと彼は...
FormID: 010517ED WFMQ18B WFMQ18BConv08 1 I'd love to give...
__私はこの人生を諦めたい。だが生きるのは金が必要だ。皆と...
FormID: 010517ED WFMQ18B WFMQ18BConv08 2 Of course, you a...
__もちろん、君は私の運命を変えれる種類の人間だ、もし君が...
FormID: 010517EF WFMQ18B WFMQ18BConv09 0 It's pretty basi...
__とても、本当に基本的なことだ。Evermorに戻りたい、だがLe...
FormID: 010517EF WFMQ18B WFMQ18BConv09 1 I happen to know...
__私は偶然問題を解決する近道を思いついた。だが一つの重大...
FormID: 010517EF WFMQ18B WFMQ18BConv09 2 If you can help ...
__もし私が必要な物を取り戻す手助けをしてくれるなら、私は...
FormID: 010517F1 WFMQ18B WFMQ18BConv10 0 I need a key. It...
__鍵が必要だ。それは密輸業者の物だった。想像するにそれは...
FormID: 010517F1 WFMQ18B WFMQ18BConv10 1 Bring me the ke...
__その鍵を持って来れば、指輪を渡そう。
FormID: 010517F3 WFMQ18B WFMQ18BConv11 0 That really isn'...
__本当は関心がないんだろう?指輪が欲しいなら、鍵を寄越せ...
FormID: 010517F4 WFMQ18B WFMQ18BConv11 0 I guess I can te...
__教えられると思う。反逆者達は彼らの密輸業者への支払いを...
FormID: 010517F4 WFMQ18B WFMQ18BConv11 1 The key to the c...
__金庫の鍵は密輸業者に渡されていたので、彼らは支払いを集...
FormID: 010517F4 WFMQ18B WFMQ18BConv11 2 Brend's thugs ca...
__Brendお抱えの悪党が、密輸業者が支払いを集める前に捕まえ...
FormID: 010517F4 WFMQ18B WFMQ18BConv11 3 Now they have th...
__今や鍵は彼らが持っている。しかしその鍵が何の為の鍵かは...
FormID: 010517F4 WFMQ18B WFMQ18BConv11 4 For the same rea...
__同じように、その鍵は君にとってもまた良い事は何も無い。...
FormID: 010517F4 WFMQ18B WFMQ18BConv11 5 Do we have a dea...
__取引するか?
FormID: 010517F6 WFMQ18B WFMQ18BYes2 0 Very good, find me...
__良いだろう。鍵を手に入れたら私を探せ、私は指輪を手に入...
FormID: 010517F8 WFMQ18B WFMQ18BYes3 0 Very good, find me...
__良いだろう。鍵を手に入れたら私を探せ、私は指輪を手に入...
FormID: 010517FA WFMQ18B WFMQ18BKey 0 I knew you would co...
__約束を果たしたのは知っていた。だから、私はすでに君の探...
FormID: 010517FC WFMQ18B WFMQ18BRing 0 I can hardly belie...
__信じられないな。本当にあの指輪だな。Fracusは何をしよう...
FormID: 010517FC WFMQ18B WFMQ18BRing 1 Is he waiting for ...
__彼は内紛が終わるの待っているのか?別の魂胆が彼にはある...
FormID: 010517FD WFMQ18B WFMQ18BRing 0 You killed him? Ha...
__彼を殺したのか?何も思わないのか?この事は深刻な影響を...
FormID: 010517FD WFMQ18B WFMQ18BRing 1 We shall be lucky ...
__もしImperial Cityが我々全てを管理する者を置かないのなら...
FormID: 010517FD WFMQ18B WFMQ18BRing 2 About the only thi...
__君に感謝する唯一つのことは指輪を手に入れてくれたこと位...
FormID: 010517FD WFMQ18B WFMQ18BRing 3 Unfortunately I do...
__あいにく私は余裕が無い。好むと好まざるとに関わらず、好...
FormID: 010517FD WFMQ18B WFMQ18BRing 4 The Legion will ne...
__Legionが再配置するのは時間がかかるだろう。それまでは彼...
FormID: 010517FD WFMQ18B WFMQ18BRing 5 I will need to sen...
__君が準備出来次第、次の任務へ送らねばならない。
FormID: 010517FF WFMQ18B WFMQ18BConv12 0 Learn the truth ...
__真実を知り、そしてしかるべく彼を処理してくれ。君にはそ...
FormID: 010517FF WFMQ18B WFMQ18BConv12 1 All I would ask ...
__私が頼もうとしているのは、他に取る手立てが全くない限り...
FormID: 010517FF WFMQ18B WFMQ18BConv12 2 I do owe him a g...
__彼には父の世話を世話してもらった点で非常に大きな借りが...
FormID: 010517FF WFMQ18B WFMQ18BConv12 3 And more to the ...
__さらに重要なことは、もし彼が死ねば、LegionはWindfallを...
FormID: 010517FF WFMQ18B WFMQ18BConv12 4 Try to compromis...
__出来るなら妥協してくれ。
FormID: 01051801 WFMQ18B WFMQ18BFracAppr 0 What are you d...
__私の部屋で何をしている?
FormID: 01051803 WFMQ18B WFMQ18BConv13 0 I am not stupid....
__私は莫迦じゃない。君は見かけも声も酔っている風じゃない...
FormID: 01051803 WFMQ18B WFMQ18BConv13 1 I intend to make...
__それが君の、確実に、最後の間違いにしようと思う。
FormID: 01051804 WFMQ18B WFMQ18BConv23 0 Yes he was! And ...
__そう彼だった。そして仕えた者の中では最高の人間だった。...
FormID: 01051805 WFMQ18B WFMQ18BConv24 0 Well I... But......
__ああ私は…しかし…息子達…ああ、それがどうしたというのだ?...
FormID: 01051805 WFMQ18B WFMQ18BConv24 1 This isn't how i...
__それはどう思われているかという事じゃない。もともと、Alc...
FormID: 01051805 WFMQ18B WFMQ18BConv24 2 But with the tro...
__だが彼らの間に問題が生じたので、それは不可能になった。...
FormID: 01051805 WFMQ18B WFMQ18BConv24 3 Alconius knew Br...
__AlconiusはBrendがそのての責務に対しての準備が整ってない...
FormID: 01051805 WFMQ18B WFMQ18BConv24 4 On his death bed...
__今わの際にAlconiusは、Brendが有能な指導者になるまで彼を...
FormID: 01051805 WFMQ18B WFMQ18BConv24 5 In my grief and ...
__悲しみと怒りでの中で、彼の依頼の見識の高さが分からなか...
FormID: 01051805 WFMQ18B WFMQ18BConv24 6 I may not be inv...
__私はこのrebellionに関わらないだろう。しかし私の怠惰は恥...
FormID: 01051807 WFMQ18B WFMQ18BFracLeaves 0 I suppose yo...
__君は正しいと思う。今私の考えを信じようとする者は誰だろ...
FormID: 01051807 WFMQ18B WFMQ18BFracLeaves 1 I am too clo...
__私は問題に近づきすぎている。Legionは留まって罪のない人...
FormID: 01051807 WFMQ18B WFMQ18BFracLeaves 2 But I will r...
__だが私はCyrodiilに戻り後任を要請しよう。たぶん君は私が...
FormID: 01051809 WFMQ18B WFMQ18BFinal 0 You killed him? I...
__彼を殺したのか?君の交渉術はあれよりマシだと思っていた...
FormID: 01051809 WFMQ18B WFMQ18BFinal 1 Let us hope we ca...
__我々が帝国の反応を乗り切れる事を期待しよう。我々の有利...
FormID: 01051809 WFMQ18B WFMQ18BFinal 2 Let me give you y...
__次の任務を与えよう。
FormID: 01051831 WFMQ18B WFMQ18BVaroRing 0 Rumor Rolena S...
__Rolena Strong-ArmかNee-Hiが君が探していた情報を持ってい...
FormID: 01051832 WFMQ18B WFMQ18BVaroRing 0 I overheard Ro...
__Rolena Strong-ArmとNee-Hiが話しているのを小耳に挟んだ。...
FormID: 01051833 WFMQ18B WFMQ18BVaroRing2 0 I can't talk ...
__仕事をしているので、今は話せない。仕事が6時に終わるので...
FormID: 01051834 WFMQ18B WFMQ18BVaroRing2 0 I can't talk ...
__仕事をしているので、今は話せない。仕事が6時に終わるので...
終了行:
FormID: 010517D4 WFMQ18B WFMQ18BVaroRing2 0 You are a sta...
__君はスターだ。私の - ヒック - 友達。私は普段は良い酒を...
FormID: 010517D4 WFMQ18B WFMQ18BVaroRing2 1 And for this ...
__この為に君に教えよう - ヒック - 噂の元はスラムに住んで...
FormID: 010517D4 WFMQ18B WFMQ18BVaroRing2 2 But I can't r...
__だが名前を思い出せない。私は - ヒック - 知っていればも...
FormID: 010517D5 WFMQ18B WFMQ18BVaroRing2 0 In a house yo...
__家の中って言ったか?多分、確かに聞いたのを覚えてる - ヒ...
FormID: 010517D5 WFMQ18B WFMQ18BVaroRing2 1 How about you...
__Cyrodiil Brandyの良い奴を1本取って来てくれるってのはど...
FormID: 010517D5 WFMQ18B WFMQ18BVaroRing2 2 But not just ...
__だが唯のブランドじゃない。欲しいのは秘蔵の良い奴だ。そ...
FormID: 010517D6 WFMQ18B WFMQ18BVaroRing2 0 Who knows wha...
__私が知っていることは誰が知っている?誰も知らないに違い...
FormID: 010517D6 WFMQ18B WFMQ18BVaroRing2 1 If you get an...
__もしもっと手に入ったら - ヒック - 戻って来てまた私を試...
FormID: 010517D7 WFMQ18B WFMQ18BVaroRing2 0 Well, well. D...
__これはこれは。君が欲しい情報を私が持っているのか?多分...
FormID: 010517D7 WFMQ18B WFMQ18BVaroRing2 1 You want it, ...
__欲しいなら払え。100septimだ。
FormID: 010517D9 WFMQ18B WFMQ18BSecret 0 Dinn't you do we...
(Didn'tか?)上手くいかなかったのか。私が目標を持ってない...
FormID: 010517D9 WFMQ18B WFMQ18BSecret 1 The name the wom...
__指輪を見たと言っている女性の名はCalacetina Romaniaだ。...
FormID: 010517D9 WFMQ18B WFMQ18BSecret 2 But don't tell h...
__だが君がどこで彼女の名前を知ったか言うなよ。でなければ...
FormID: 010517DA WFMQ18B WFMQ18BSecret 0 So, you found ou...
__それでスラムの事が分かったか?で、私が飲む物は何を持っ...
FormID: 010517DA WFMQ18B WFMQ18BSecret 1 What I am really...
__Vvardenfellに居た時に好きになって、私が本当に飲むのが好...
FormID: 010517DA WFMQ18B WFMQ18BSecret 2 It ent easy to c...
手に入れるのは簡単じゃない。でもAmatia Julninoが彼女の店...
FormID: 010517DA WFMQ18B WFMQ18BSecret 3 Aaslo hear that ...
AasloはTubbiaが’医療用’にそばに保管してあることも聞いてい...
FormID: 010517DA WFMQ18B WFMQ18BSecret 4 Bring me the Fli...
__Flinを持って来たら君の知りたがっている名前を教えよう。
FormID: 010517DB WFMQ18B WFMQ18BSecret 0 'S my secret and...
秘密は君に何も教えてない。君は絶対に予想出来ないだろう。(...
FormID: 010517DB WFMQ18B WFMQ18BSecret 1 But, I'm runnin'...
__でも、ここに座っていて金が足りなくなっている。君が何に...
FormID: 010517DB WFMQ18B WFMQ18BSecret 2 You'd think it h...
__それには足が生えているんじゃないかと考えてるだろう?い...
FormID: 010517DB WFMQ18B WFMQ18BSecret 3 You tell me wher...
街で倉庫、ビアホール、何処ででも知られていない人間を教え...
FormID: 010517DB WFMQ18B WFMQ18BSecret 4 In exchange for ...
__もちろん幾らかの’元気が出る物’と交換で。
FormID: 010517DD WFMQ18B WFMQ18BNo 0 Fine. Get the ring y...
__良いだろう。指輪は君の物だ。
FormID: 010517DE WFMQ18B WFMQ18BNo 0 Just come back when ...
__気が変わったら戻って来ればいい。
FormID: 010517E0 WFMQ18B WFMQ18BYes 0 Ha ha! Fool! You kn...
__はは!間抜け!君は私が持ってるただ一つの情報を知ってい...
FormID: 010517E2 WFMQ18B WFMQ18BCala 0 Yes, that's me. Th...
__ああ、それは私だ。清掃人だ。私の為に働くか?
FormID: 010517E3 WFMQ18B WFMQ18BCala 0 She lives in the s...
__彼女はスラムに住んでる。だがLegion指令本部での仕事を引...
FormID: 010517E4 WFMQ18B WFMQ18BCala 0 She's our housemai...
__彼女は我々の家政婦だ。そして言わなきゃならんが、彼女が...
FormID: 010517E4 WFMQ18B WFMQ18BCala 1 Especially when sh...
__腰をかがめて床を磨いている時なんかは特に。
FormID: 010517E5 WFMQ18B WFMQ18BCala 0 She's our housemai...
__彼女は我々の家政婦だ。
FormID: 010517E6 WFMQ18B WFMQ18BCala 0 I see her pass by ...
__彼女がLegion指令本部に行く為に通り過ぎて行くのを見た。...
FormID: 010517E8 WFMQ18B WFMQ18BConv07 0 I'm afraid I've ...
__私の事が間違って報告されたか心配している。知っての通り...
FormID: 010517E8 WFMQ18B WFMQ18BConv07 1 You can understa...
__君にも分かっただろう、何故幾人かの’奥方様達’は尊大な雰...
FormID: 010517E8 WFMQ18B WFMQ18BConv07 2 What did you wan...
__また何をしたかったんだ?
FormID: 010517E9 WFMQ18B WFMQ18BConv07 0 Oh, well, since ...
__まあ、ともかく、君はすごく良くしてくれたから話そうと思...
FormID: 010517E9 WFMQ18B WFMQ18BConv07 1 I clean up at th...
__Legion指令本部で掃除していたら、君が説明してたまさにそ...
FormID: 010517E9 WFMQ18B WFMQ18BConv07 2 It was in Fracus...
__見たのはFracusの区画だった。でも誰にも知らせないで、言...
FormID: 010517EB WFMQ18B WFMQ18BSeeIt 0 You'll have to fi...
__君は指輪を手に入れる方法を見つけなければならない。挑戦...
FormID: 010517EB WFMQ18B WFMQ18BSeeIt 1 Or perhaps you co...
__あるいは、指輪を手に入れるために清掃人を説得してはどう...
FormID: 010517EB WFMQ18B WFMQ18BSeeIt 2 What I do care ab...
__Fracusだ、私が気に掛けているのは。いかなる状況でも何ら...
FormID: 010517EB WFMQ18B WFMQ18BSeeIt 3 I'll need to know...
__彼に対するどんな行動でも私が許可する前に、この指輪につ...
FormID: 010517ED WFMQ18B WFMQ18BConv08 0 Of course I won'...
__もちろん指輪は盗まない。金が必要で盗んだのは私だと彼は...
FormID: 010517ED WFMQ18B WFMQ18BConv08 1 I'd love to give...
__私はこの人生を諦めたい。だが生きるのは金が必要だ。皆と...
FormID: 010517ED WFMQ18B WFMQ18BConv08 2 Of course, you a...
__もちろん、君は私の運命を変えれる種類の人間だ、もし君が...
FormID: 010517EF WFMQ18B WFMQ18BConv09 0 It's pretty basi...
__とても、本当に基本的なことだ。Evermorに戻りたい、だがLe...
FormID: 010517EF WFMQ18B WFMQ18BConv09 1 I happen to know...
__私は偶然問題を解決する近道を思いついた。だが一つの重大...
FormID: 010517EF WFMQ18B WFMQ18BConv09 2 If you can help ...
__もし私が必要な物を取り戻す手助けをしてくれるなら、私は...
FormID: 010517F1 WFMQ18B WFMQ18BConv10 0 I need a key. It...
__鍵が必要だ。それは密輸業者の物だった。想像するにそれは...
FormID: 010517F1 WFMQ18B WFMQ18BConv10 1 Bring me the ke...
__その鍵を持って来れば、指輪を渡そう。
FormID: 010517F3 WFMQ18B WFMQ18BConv11 0 That really isn'...
__本当は関心がないんだろう?指輪が欲しいなら、鍵を寄越せ...
FormID: 010517F4 WFMQ18B WFMQ18BConv11 0 I guess I can te...
__教えられると思う。反逆者達は彼らの密輸業者への支払いを...
FormID: 010517F4 WFMQ18B WFMQ18BConv11 1 The key to the c...
__金庫の鍵は密輸業者に渡されていたので、彼らは支払いを集...
FormID: 010517F4 WFMQ18B WFMQ18BConv11 2 Brend's thugs ca...
__Brendお抱えの悪党が、密輸業者が支払いを集める前に捕まえ...
FormID: 010517F4 WFMQ18B WFMQ18BConv11 3 Now they have th...
__今や鍵は彼らが持っている。しかしその鍵が何の為の鍵かは...
FormID: 010517F4 WFMQ18B WFMQ18BConv11 4 For the same rea...
__同じように、その鍵は君にとってもまた良い事は何も無い。...
FormID: 010517F4 WFMQ18B WFMQ18BConv11 5 Do we have a dea...
__取引するか?
FormID: 010517F6 WFMQ18B WFMQ18BYes2 0 Very good, find me...
__良いだろう。鍵を手に入れたら私を探せ、私は指輪を手に入...
FormID: 010517F8 WFMQ18B WFMQ18BYes3 0 Very good, find me...
__良いだろう。鍵を手に入れたら私を探せ、私は指輪を手に入...
FormID: 010517FA WFMQ18B WFMQ18BKey 0 I knew you would co...
__約束を果たしたのは知っていた。だから、私はすでに君の探...
FormID: 010517FC WFMQ18B WFMQ18BRing 0 I can hardly belie...
__信じられないな。本当にあの指輪だな。Fracusは何をしよう...
FormID: 010517FC WFMQ18B WFMQ18BRing 1 Is he waiting for ...
__彼は内紛が終わるの待っているのか?別の魂胆が彼にはある...
FormID: 010517FD WFMQ18B WFMQ18BRing 0 You killed him? Ha...
__彼を殺したのか?何も思わないのか?この事は深刻な影響を...
FormID: 010517FD WFMQ18B WFMQ18BRing 1 We shall be lucky ...
__もしImperial Cityが我々全てを管理する者を置かないのなら...
FormID: 010517FD WFMQ18B WFMQ18BRing 2 About the only thi...
__君に感謝する唯一つのことは指輪を手に入れてくれたこと位...
FormID: 010517FD WFMQ18B WFMQ18BRing 3 Unfortunately I do...
__あいにく私は余裕が無い。好むと好まざるとに関わらず、好...
FormID: 010517FD WFMQ18B WFMQ18BRing 4 The Legion will ne...
__Legionが再配置するのは時間がかかるだろう。それまでは彼...
FormID: 010517FD WFMQ18B WFMQ18BRing 5 I will need to sen...
__君が準備出来次第、次の任務へ送らねばならない。
FormID: 010517FF WFMQ18B WFMQ18BConv12 0 Learn the truth ...
__真実を知り、そしてしかるべく彼を処理してくれ。君にはそ...
FormID: 010517FF WFMQ18B WFMQ18BConv12 1 All I would ask ...
__私が頼もうとしているのは、他に取る手立てが全くない限り...
FormID: 010517FF WFMQ18B WFMQ18BConv12 2 I do owe him a g...
__彼には父の世話を世話してもらった点で非常に大きな借りが...
FormID: 010517FF WFMQ18B WFMQ18BConv12 3 And more to the ...
__さらに重要なことは、もし彼が死ねば、LegionはWindfallを...
FormID: 010517FF WFMQ18B WFMQ18BConv12 4 Try to compromis...
__出来るなら妥協してくれ。
FormID: 01051801 WFMQ18B WFMQ18BFracAppr 0 What are you d...
__私の部屋で何をしている?
FormID: 01051803 WFMQ18B WFMQ18BConv13 0 I am not stupid....
__私は莫迦じゃない。君は見かけも声も酔っている風じゃない...
FormID: 01051803 WFMQ18B WFMQ18BConv13 1 I intend to make...
__それが君の、確実に、最後の間違いにしようと思う。
FormID: 01051804 WFMQ18B WFMQ18BConv23 0 Yes he was! And ...
__そう彼だった。そして仕えた者の中では最高の人間だった。...
FormID: 01051805 WFMQ18B WFMQ18BConv24 0 Well I... But......
__ああ私は…しかし…息子達…ああ、それがどうしたというのだ?...
FormID: 01051805 WFMQ18B WFMQ18BConv24 1 This isn't how i...
__それはどう思われているかという事じゃない。もともと、Alc...
FormID: 01051805 WFMQ18B WFMQ18BConv24 2 But with the tro...
__だが彼らの間に問題が生じたので、それは不可能になった。...
FormID: 01051805 WFMQ18B WFMQ18BConv24 3 Alconius knew Br...
__AlconiusはBrendがそのての責務に対しての準備が整ってない...
FormID: 01051805 WFMQ18B WFMQ18BConv24 4 On his death bed...
__今わの際にAlconiusは、Brendが有能な指導者になるまで彼を...
FormID: 01051805 WFMQ18B WFMQ18BConv24 5 In my grief and ...
__悲しみと怒りでの中で、彼の依頼の見識の高さが分からなか...
FormID: 01051805 WFMQ18B WFMQ18BConv24 6 I may not be inv...
__私はこのrebellionに関わらないだろう。しかし私の怠惰は恥...
FormID: 01051807 WFMQ18B WFMQ18BFracLeaves 0 I suppose yo...
__君は正しいと思う。今私の考えを信じようとする者は誰だろ...
FormID: 01051807 WFMQ18B WFMQ18BFracLeaves 1 I am too clo...
__私は問題に近づきすぎている。Legionは留まって罪のない人...
FormID: 01051807 WFMQ18B WFMQ18BFracLeaves 2 But I will r...
__だが私はCyrodiilに戻り後任を要請しよう。たぶん君は私が...
FormID: 01051809 WFMQ18B WFMQ18BFinal 0 You killed him? I...
__彼を殺したのか?君の交渉術はあれよりマシだと思っていた...
FormID: 01051809 WFMQ18B WFMQ18BFinal 1 Let us hope we ca...
__我々が帝国の反応を乗り切れる事を期待しよう。我々の有利...
FormID: 01051809 WFMQ18B WFMQ18BFinal 2 Let me give you y...
__次の任務を与えよう。
FormID: 01051831 WFMQ18B WFMQ18BVaroRing 0 Rumor Rolena S...
__Rolena Strong-ArmかNee-Hiが君が探していた情報を持ってい...
FormID: 01051832 WFMQ18B WFMQ18BVaroRing 0 I overheard Ro...
__Rolena Strong-ArmとNee-Hiが話しているのを小耳に挟んだ。...
FormID: 01051833 WFMQ18B WFMQ18BVaroRing2 0 I can't talk ...
__仕事をしているので、今は話せない。仕事が6時に終わるので...
FormID: 01051834 WFMQ18B WFMQ18BVaroRing2 0 I can't talk ...
__仕事をしているので、今は話せない。仕事が6時に終わるので...
ページ名:
▲
■
▼