OblivionModL10NWiki
[
トップ
] [
新規
|
一覧
|
検索
|
最終更新
(
+
) |
ヘルプ
|
ログイン
]
L10N/Windfall/1.0/Dialogue/WFMQ15B-01
をテンプレートにして作成
Note/
?
開始行:
FormID: 01003422 WFMQ15B WFMQ15BQ2A2 0 Fortunately I have...
__ちょうど君にピッタリのサイズがある。ついてるな。ほら、...
FormID: 01003422 WFMQ15B WFMQ15BQ2A2 1 Will there be anyt...
__そこに他に何かあるのか?
FormID: 0100342B WFMQ15B WFMQ15BQ1A3 0 Oh yes, I almost f...
__ああ、忘れるとこだった。デートがあるんだな。もっと彼女...
FormID: 0100342B WFMQ15B WFMQ15BQ1A3 1 The things a guy w...
__男は特別な女に費やすもんさ。私もかつては若かった。思い...
FormID: 0100342B WFMQ15B WFMQ15BQ1A3 2 Never mind, that w...
__気にするな、ずいぶん昔の事さ。ついてないことに、君に必...
FormID: 0100342B WFMQ15B WFMQ15BQ1A3 3 But that shouldn't...
__しかし本当の愛の邪魔をすべきじゃない。これを、君に充分...
FormID: 0100342B WFMQ15B WFMQ15BQ1A3 4 I know they are ol...
__彼らが年寄りなのは知ってるが、体型は維持している。その...
FormID: 0100342D WFMQ15B WFMQ15BQ1A4 0 Oh yes, I almost f...
__ああ、忘れるところだった。君はデートがあるんだな。彼と...
FormID: 0100342D WFMQ15B WFMQ15BQ1A4 1 The things a girl ...
__女は特別な男に費やすもんさ。私もかつては若かった。思い...
FormID: 0100342D WFMQ15B WFMQ15BQ1A4 2 Never mind, that w...
__気にするな、ずいぶん昔の事さ。ついてないことに、君に必...
FormID: 0100342D WFMQ15B WFMQ15BQ1A4 3 But that shouldn't...
__しかし本当の愛の邪魔をすべきじゃない。これを、君に充分...
FormID: 0100342D WFMQ15B WFMQ15BQ1A4 4 I know they are ol...
__彼らが年寄りなのは知ってるが、体型は維持している。その...
FormID: 010049E1 WFMQ15B WFMQ15BTraitorTopic 0 The woman ...
__その女は裏切りのツケを払った。我々が隠す必要があったの...
FormID: 010049E1 WFMQ15B WFMQ15BTraitorTopic 1 But there ...
__だがそんな次第だ。報酬だ。準備が出来てるなら、君にやっ...
FormID: 010049E2 WFMQ15B WFMQ15BTraitorTopic 0 The woman ...
__その女は裏切りのツケを払った。我々が隠す必要があったの...
FormID: 010049E2 WFMQ15B WFMQ15BTraitorTopic 1 But there ...
__だがそんな次第だ。報酬だ。君がRighteousHallで失敗しなか...
FormID: 010049E2 WFMQ15B WFMQ15BTraitorTopic 2 When you a...
__準備が出来てるなら、君にやってもらいたい重要な用事があ...
FormID: 0105143A WFMQ15B WFMQ15BStart 0 I have some very ...
us.
__非常に厄介な知らせだ。最近は、反逆者達が我々忍び寄って...
FormID: 0105143A WFMQ15B WFMQ15BStart 1 Done something we...
that.
__我々がやれる以前にやろうとしていたことが何かなされた。...
FormID: 0105143A WFMQ15B WFMQ15BStart 2 You know well eno...
__充分分かってると思うが、スパイを別のグループ内に潜り込...
FormID: 0105143A WFMQ15B WFMQ15BStart 3 We have a traitor...
__我々の中に内通者がいる。
FormID: 0105143C WFMQ15B WFMQ15BConv1 0 I am sure of it. ...
__分かってる。誰がというのが問題だ。君は反逆者の本部Right...
FormID: 0105143C WFMQ15B WFMQ15BConv1 1 Somewhere there w...
__何処かに名前の記録があるはずだ。発覚及び殺害は厳禁だ。
FormID: 0105143C WFMQ15B WFMQ15BConv1 2 Be warned they mu...
__忠告しておくが、彼らは我々が気づいてることに全く感づい...
FormID: 0105143E WFMQ15B WFMQ15BConv2 0 As do we, I would...
__我々がやるように、私は少なからず期待している。君は回り...
FormID: 0105143E WFMQ15B WFMQ15BConv2 1 I have one sugges...
__可能かどうか分からないが、変装はどうだね。どんな変装が...
FormID: 0105143E WFMQ15B WFMQ15BConv2 2 I don't want you ...
__この微妙な時機に彼には近付かないほうが良い。だが、彼の...
FormID: 0105143E WFMQ15B WFMQ15BConv2 3 Come back when yo...
__裏切り者の身元が割れたら帰ってくるんだ。
FormID: 01051440 WFMQ15B WFMQ15BDisguise 0 Let me think. ...
__考える、急かすな。Largoなら君に清掃人の通行証を融通出来...
FormID: 01051440 WFMQ15B WFMQ15BDisguise 1 My treatment f...
__私のリウマチと神経痛の治療は彼の1週間の稼ぎと同じ位なん...
FormID: 01051441 WFMQ15B WFMQ15BDisguise 0 Goodness those...
__やれやれ、重そうだな。弱った関節ではどうやって運べるか...
FormID: 01051441 WFMQ15B WFMQ15BDisguise 1 Anyway, here i...
__とにかく、清掃員の通行証だ。片頭痛が出て来て苦労したよ...
FormID: 01051443 WFMQ15B WFMQ15BConv3 0 I heard him mutte...
__彼が幾つかの輸送中の毛皮を奪った小さいグループの強盗に...
FormID: 01051443 WFMQ15B WFMQ15BConv3 1 They were not his...
__毛皮は彼の物ではないが、確実に使うだろう。出来るならそ...
FormID: 01051443 WFMQ15B WFMQ15BConv3 2 But that won't be...
__だが充分じゃない。
FormID: 01051445 WFMQ15B WFMQ15BConv4 0 Not Largo. He's n...
__いやLargoじゃない。彼にも理性はある。おおい、君の提案は...
FormID: 01051445 WFMQ15B WFMQ15BConv4 1 Please be more re...
__頼むから彼にはもっと敬意を払ってくれ。清掃人は特別な作...
FormID: 01051445 WFMQ15B WFMQ15BConv4 2 Ophelia the seams...
__裁縫師のOpheliaが作業着を作ってる。売ってくれると思うよ...
FormID: 01051447 WFMQ15B WFMQ15BConv5 0 Why would I know ...
__何故私が知ってると?ああ、君は私の目尻のチック症状の引...
FormID: 01051447 WFMQ15B WFMQ15BConv5 1 Ask those who mig...
__そんなことに興味がある奴に聞け!
FormID: 01051449 WFMQ15B WFMQ15BOveralls 0 Cleaning unifo...
__清掃員の制服?何故清掃の作業着なんか欲しがる?あなたが...
FormID: 0105144B WFMQ15B WFMQ15BQ1A1 0 I want nothing to ...
__私は彼らともRighteousとも関係ない。このちっぽけなバカバ...
FormID: 0105144B WFMQ15B WFMQ15BQ1A1 1 I think you should...
__君はすぐに発つべきだな。
FormID: 0105144D WFMQ15B WFMQ15BQ1A2 0 More than you thin...
__君が思っている以上だ。特殊な指令は困難を極める。そして...
FormID: 0105144D WFMQ15B WFMQ15BQ1A2 1 On the other hand,...
__一方で、仕事は仕事だ。私は金が必要なんだ。任務の報酬は...
FormID: 0105144D WFMQ15B WFMQ15BQ1A2 2 200 Septims and th...
__200septimと作業着は君の物だ。しかし任務の価格保証も提示...
FormID: 0105144D WFMQ15B WFMQ15BQ1A2 3 I'll refund the di...
__もし君がWindfallのCommerceDistrictで一番安い裁縫師を見...
FormID: 0105144E WFMQ15B WFMQ15BQ1A2 0 I believe it, time...
__困難なご時勢だ。特にこのrebellionの最中には。全てものに...
FormID: 0105144E WFMQ15B WFMQ15BQ1A2 1 I feel for you my ...
__察するよ。普段なら材料を手に入れ、作業着を作るのに数日...
FormID: 0105144E WFMQ15B WFMQ15BQ1A2 2 But since you need...
__だが君はすぐに発たねばならない。持ち合わせの古い一組な...
FormID: 0105144E WFMQ15B WFMQ15BQ1A2 3 Times are tough fo...
__誰にとっても困難なご時勢だ。なので君には50septim請求し...
FormID: 0105144E WFMQ15B WFMQ15BQ1A2 4 Would you like to ...
__お買いになりますか?
FormID: 01051450 WFMQ15B WFMQ15BConv6 0 Hence the guarant...
__だからこその保証だ。君の稼ぎはこの辺りじゃ最高になって...
FormID: 01051452 WFMQ15B WFMQ15BQ2A1 0 Come back when you...
__君がそうなら戻って来てくれ。
FormID: 01051455 WFMQ15B WFMQ15BQ3A1 0 Come back when you...
__君がやるなら戻って来てくれ。
FormID: 01051457 WFMQ15B WFMQ15BQ3A2 0 Fortunately I have...
__ちょうど君にピッタリのサイズがある。ついてるな。ほら、...
FormID: 01051457 WFMQ15B WFMQ15BQ3A2 1 Will there be anyt...
__そこには他に何かあるのか?
FormID: 01051459 WFMQ15B WFMQ15BBandits 0 Yes, I have hea...
__彼らの事は聞いている。少なくとも二人だ。どこに居るか確...
FormID: 0105145A WFMQ15B WFMQ15BBandits 0 I did hear that...
__私はこの地区で哀れな裏切り者がはめられたと確かに聞いた...
FormID: 0105145A WFMQ15B WFMQ15BBandits 1 Not that I want...
__そんな奴らと仕事はしたくない、が、隠れ家の場所が分かる...
終了行:
FormID: 01003422 WFMQ15B WFMQ15BQ2A2 0 Fortunately I have...
__ちょうど君にピッタリのサイズがある。ついてるな。ほら、...
FormID: 01003422 WFMQ15B WFMQ15BQ2A2 1 Will there be anyt...
__そこに他に何かあるのか?
FormID: 0100342B WFMQ15B WFMQ15BQ1A3 0 Oh yes, I almost f...
__ああ、忘れるとこだった。デートがあるんだな。もっと彼女...
FormID: 0100342B WFMQ15B WFMQ15BQ1A3 1 The things a guy w...
__男は特別な女に費やすもんさ。私もかつては若かった。思い...
FormID: 0100342B WFMQ15B WFMQ15BQ1A3 2 Never mind, that w...
__気にするな、ずいぶん昔の事さ。ついてないことに、君に必...
FormID: 0100342B WFMQ15B WFMQ15BQ1A3 3 But that shouldn't...
__しかし本当の愛の邪魔をすべきじゃない。これを、君に充分...
FormID: 0100342B WFMQ15B WFMQ15BQ1A3 4 I know they are ol...
__彼らが年寄りなのは知ってるが、体型は維持している。その...
FormID: 0100342D WFMQ15B WFMQ15BQ1A4 0 Oh yes, I almost f...
__ああ、忘れるところだった。君はデートがあるんだな。彼と...
FormID: 0100342D WFMQ15B WFMQ15BQ1A4 1 The things a girl ...
__女は特別な男に費やすもんさ。私もかつては若かった。思い...
FormID: 0100342D WFMQ15B WFMQ15BQ1A4 2 Never mind, that w...
__気にするな、ずいぶん昔の事さ。ついてないことに、君に必...
FormID: 0100342D WFMQ15B WFMQ15BQ1A4 3 But that shouldn't...
__しかし本当の愛の邪魔をすべきじゃない。これを、君に充分...
FormID: 0100342D WFMQ15B WFMQ15BQ1A4 4 I know they are ol...
__彼らが年寄りなのは知ってるが、体型は維持している。その...
FormID: 010049E1 WFMQ15B WFMQ15BTraitorTopic 0 The woman ...
__その女は裏切りのツケを払った。我々が隠す必要があったの...
FormID: 010049E1 WFMQ15B WFMQ15BTraitorTopic 1 But there ...
__だがそんな次第だ。報酬だ。準備が出来てるなら、君にやっ...
FormID: 010049E2 WFMQ15B WFMQ15BTraitorTopic 0 The woman ...
__その女は裏切りのツケを払った。我々が隠す必要があったの...
FormID: 010049E2 WFMQ15B WFMQ15BTraitorTopic 1 But there ...
__だがそんな次第だ。報酬だ。君がRighteousHallで失敗しなか...
FormID: 010049E2 WFMQ15B WFMQ15BTraitorTopic 2 When you a...
__準備が出来てるなら、君にやってもらいたい重要な用事があ...
FormID: 0105143A WFMQ15B WFMQ15BStart 0 I have some very ...
us.
__非常に厄介な知らせだ。最近は、反逆者達が我々忍び寄って...
FormID: 0105143A WFMQ15B WFMQ15BStart 1 Done something we...
that.
__我々がやれる以前にやろうとしていたことが何かなされた。...
FormID: 0105143A WFMQ15B WFMQ15BStart 2 You know well eno...
__充分分かってると思うが、スパイを別のグループ内に潜り込...
FormID: 0105143A WFMQ15B WFMQ15BStart 3 We have a traitor...
__我々の中に内通者がいる。
FormID: 0105143C WFMQ15B WFMQ15BConv1 0 I am sure of it. ...
__分かってる。誰がというのが問題だ。君は反逆者の本部Right...
FormID: 0105143C WFMQ15B WFMQ15BConv1 1 Somewhere there w...
__何処かに名前の記録があるはずだ。発覚及び殺害は厳禁だ。
FormID: 0105143C WFMQ15B WFMQ15BConv1 2 Be warned they mu...
__忠告しておくが、彼らは我々が気づいてることに全く感づい...
FormID: 0105143E WFMQ15B WFMQ15BConv2 0 As do we, I would...
__我々がやるように、私は少なからず期待している。君は回り...
FormID: 0105143E WFMQ15B WFMQ15BConv2 1 I have one sugges...
__可能かどうか分からないが、変装はどうだね。どんな変装が...
FormID: 0105143E WFMQ15B WFMQ15BConv2 2 I don't want you ...
__この微妙な時機に彼には近付かないほうが良い。だが、彼の...
FormID: 0105143E WFMQ15B WFMQ15BConv2 3 Come back when yo...
__裏切り者の身元が割れたら帰ってくるんだ。
FormID: 01051440 WFMQ15B WFMQ15BDisguise 0 Let me think. ...
__考える、急かすな。Largoなら君に清掃人の通行証を融通出来...
FormID: 01051440 WFMQ15B WFMQ15BDisguise 1 My treatment f...
__私のリウマチと神経痛の治療は彼の1週間の稼ぎと同じ位なん...
FormID: 01051441 WFMQ15B WFMQ15BDisguise 0 Goodness those...
__やれやれ、重そうだな。弱った関節ではどうやって運べるか...
FormID: 01051441 WFMQ15B WFMQ15BDisguise 1 Anyway, here i...
__とにかく、清掃員の通行証だ。片頭痛が出て来て苦労したよ...
FormID: 01051443 WFMQ15B WFMQ15BConv3 0 I heard him mutte...
__彼が幾つかの輸送中の毛皮を奪った小さいグループの強盗に...
FormID: 01051443 WFMQ15B WFMQ15BConv3 1 They were not his...
__毛皮は彼の物ではないが、確実に使うだろう。出来るならそ...
FormID: 01051443 WFMQ15B WFMQ15BConv3 2 But that won't be...
__だが充分じゃない。
FormID: 01051445 WFMQ15B WFMQ15BConv4 0 Not Largo. He's n...
__いやLargoじゃない。彼にも理性はある。おおい、君の提案は...
FormID: 01051445 WFMQ15B WFMQ15BConv4 1 Please be more re...
__頼むから彼にはもっと敬意を払ってくれ。清掃人は特別な作...
FormID: 01051445 WFMQ15B WFMQ15BConv4 2 Ophelia the seams...
__裁縫師のOpheliaが作業着を作ってる。売ってくれると思うよ...
FormID: 01051447 WFMQ15B WFMQ15BConv5 0 Why would I know ...
__何故私が知ってると?ああ、君は私の目尻のチック症状の引...
FormID: 01051447 WFMQ15B WFMQ15BConv5 1 Ask those who mig...
__そんなことに興味がある奴に聞け!
FormID: 01051449 WFMQ15B WFMQ15BOveralls 0 Cleaning unifo...
__清掃員の制服?何故清掃の作業着なんか欲しがる?あなたが...
FormID: 0105144B WFMQ15B WFMQ15BQ1A1 0 I want nothing to ...
__私は彼らともRighteousとも関係ない。このちっぽけなバカバ...
FormID: 0105144B WFMQ15B WFMQ15BQ1A1 1 I think you should...
__君はすぐに発つべきだな。
FormID: 0105144D WFMQ15B WFMQ15BQ1A2 0 More than you thin...
__君が思っている以上だ。特殊な指令は困難を極める。そして...
FormID: 0105144D WFMQ15B WFMQ15BQ1A2 1 On the other hand,...
__一方で、仕事は仕事だ。私は金が必要なんだ。任務の報酬は...
FormID: 0105144D WFMQ15B WFMQ15BQ1A2 2 200 Septims and th...
__200septimと作業着は君の物だ。しかし任務の価格保証も提示...
FormID: 0105144D WFMQ15B WFMQ15BQ1A2 3 I'll refund the di...
__もし君がWindfallのCommerceDistrictで一番安い裁縫師を見...
FormID: 0105144E WFMQ15B WFMQ15BQ1A2 0 I believe it, time...
__困難なご時勢だ。特にこのrebellionの最中には。全てものに...
FormID: 0105144E WFMQ15B WFMQ15BQ1A2 1 I feel for you my ...
__察するよ。普段なら材料を手に入れ、作業着を作るのに数日...
FormID: 0105144E WFMQ15B WFMQ15BQ1A2 2 But since you need...
__だが君はすぐに発たねばならない。持ち合わせの古い一組な...
FormID: 0105144E WFMQ15B WFMQ15BQ1A2 3 Times are tough fo...
__誰にとっても困難なご時勢だ。なので君には50septim請求し...
FormID: 0105144E WFMQ15B WFMQ15BQ1A2 4 Would you like to ...
__お買いになりますか?
FormID: 01051450 WFMQ15B WFMQ15BConv6 0 Hence the guarant...
__だからこその保証だ。君の稼ぎはこの辺りじゃ最高になって...
FormID: 01051452 WFMQ15B WFMQ15BQ2A1 0 Come back when you...
__君がそうなら戻って来てくれ。
FormID: 01051455 WFMQ15B WFMQ15BQ3A1 0 Come back when you...
__君がやるなら戻って来てくれ。
FormID: 01051457 WFMQ15B WFMQ15BQ3A2 0 Fortunately I have...
__ちょうど君にピッタリのサイズがある。ついてるな。ほら、...
FormID: 01051457 WFMQ15B WFMQ15BQ3A2 1 Will there be anyt...
__そこには他に何かあるのか?
FormID: 01051459 WFMQ15B WFMQ15BBandits 0 Yes, I have hea...
__彼らの事は聞いている。少なくとも二人だ。どこに居るか確...
FormID: 0105145A WFMQ15B WFMQ15BBandits 0 I did hear that...
__私はこの地区で哀れな裏切り者がはめられたと確かに聞いた...
FormID: 0105145A WFMQ15B WFMQ15BBandits 1 Not that I want...
__そんな奴らと仕事はしたくない、が、隠れ家の場所が分かる...
ページ名:
▲
■
▼