OblivionModL10NWiki
[
トップ
] [
新規
|
一覧
|
検索
|
最終更新
(
+
) |
ヘルプ
|
ログイン
]
L10N/Windfall/1.0/Dialogue/WFMQ08S
をテンプレートにして作成
Note/
?
開始行:
FormID: 01004890 WFMQ08S WFMQ8SStart 0 This isn't quite t...
__この仕事をなめてかかるなよ。まずい事態なんだ。しかし上...
FormID: 01004890 WFMQ08S WFMQ8SStart 1 Someone or somethi...
__どうも、何者かが街道を行く面々を襲っているようだ。被害...
FormID: 01004890 WFMQ08S WFMQ8SStart 2 Our supporters, as...
__支持者たちもこの事態を非常に重く見ていてな。財政に何の...
FormID: 01004890 WFMQ08S WFMQ8SStart 3 The few travelers ...
__身を隠して襲撃を逃れた人々はわずかだ。そして犯人の目星...
FormID: 01004890 WFMQ08S WFMQ8SStart 4 Obviously you'll n...
__奴らの隠れ家を探し出し、この脅威を除くのだ。しかしこの...
FormID: 01004892 WFMQ08S WFMQ8SConv1 0 Whoever they are, ...
__正体が何者であれ、奴らはきっと良い場所を隠れ家にしてい...
FormID: 01004892 WFMQ08S WFMQ8SConv1 1 You should try to ...
__だから、問題を根元から立ち切る方法を模索するべきだな。...
FormID: 01004892 WFMQ08S WFMQ8SConv1 2 You might want to ...
__例によって、Tubbiaからポーションを貰っていって構わない...
FormID: 01004893 WFMQ08S WFMQ8SStart 0 I don't leave the ...
__街を出る事がないものですから。
FormID: 01004894 WFMQ08S WFMQ8SStart 0 I've heard rumors,...
__噂は聞いた事があります。はっきりとした事は分かりません...
FormID: 01004895 WFMQ08S WFMQ8SStart 0 Sure - someone sho...
__そうですね。きっと誰かの仕業でしょう。
FormID: 01004896 WFMQ08S WFMQ8SStart 0 Ask at the taverns...
__宿屋で聞いてみたらいかがですか?そういう話題ならうって...
FormID: 01004897 WFMQ08S WFMQ8SStart 0 Go away I'm busy.
__忙しいんです。放っておいて下さい。
FormID: 01004898 WFMQ08S WFMQ8SStart 0 Somebody needs to ...
__誰かが何とかしなければならないと思いますよ!私以外の誰...
FormID: 01004899 WFMQ08S WFMQ8SStart 0 Yeah, I heard abou...
__ええ。聞いた事がありますよ。でもそれが何だって言うんで...
FormID: 0100489A WFMQ08S WFMQ8SStart 0 That's getting to ...
__きっと凄く危険だと思うわ。
FormID: 0100489B WFMQ08S WFMQ8SStart 0 You mean out on th...
__街道から離れた場所ですって?きっと凄く危険だと思うわ。...
FormID: 0100489B WFMQ08S WFMQ8SStart 1 He travels that ro...
__彼はその道を時々行き来しているもの。不安を感じた人たち...
FormID: 0100489B WFMQ08S WFMQ8SStart 2 There is one parti...
__でも、全くのでっち上げとは言い切れない噂があるのも事実...
FormID: 0100489D WFMQ08S WFMQ8SConv2 0 We had a Redguard ...
__それほど遠くない昔の事よ。とあるRedguardの女性がいたの...
FormID: 0100489D WFMQ08S WFMQ8SConv2 1 Mirisa thinks that...
__彼女が言うには、街での私達の抗争がgoblinの活動を刺激し...
FormID: 0100489F WFMQ08S WFMQ8SConv3 0 There isn't one he...
__彼女が言ってたのはそれだけじゃないわ。なんでも、goblin...
FormID: 0100489F WFMQ08S WFMQ8SConv3 1 This is not the to...
__でもそれはtotem staffのことじゃないの。もっと重要なもの...
FormID: 0100489F WFMQ08S WFMQ8SConv3 2 If it is removed, ...
__もしも仮にそれが無くなったら、goblinたちはその場所が完...
FormID: 010048A1 WFMQ08S WFMQ8SConv4 0 That's what I said...
__私は彼女にそう言ったのよ。でもそんなに簡単には行かない...
FormID: 010048A1 WFMQ08S WFMQ8SConv4 1 Not only must the ...
__アイテムを取り除くだけじゃ駄目で、warlordを生かしつつ、...
FormID: 010048A1 WFMQ08S WFMQ8SConv4 2 Only by that means...
__そうする事によってしか、goblin達に「呪われた場所である...
FormID: 010048A1 WFMQ08S WFMQ8SConv4 3 And stealing from ...
__でもWarlordに気付かれずアイテムを盗むのは、実際とても困...
FormID: 010048A2 WFMQ08S WFMQ8SStart 0 Try asking the Bar...
__Weary Travelerの女将に聞いてみるんだな。彼女なら錯綜す...
FormID: 010048A3 WFMQ08S WFMQ8SStart 0 I've not been atta...
__わしは別に襲撃された経験があるわけじゃないが、現場の位...
FormID: 010048A3 WFMQ08S WFMQ8SStart 1 There are innumera...
__この件に関しては数えきれないほどの噂が飛び交っているな...
FormID: 010048A3 WFMQ08S WFMQ8SStart 2 She might have man...
__彼女なら錯綜する情報の中からでも確かな真実を導きだせる...
FormID: 010048A4 WFMQ08S WFMQ8SStart 0 Have you put an en...
__襲撃事件にケリはつけたか?
FormID: 010048A6 WFMQ08S WFMQ8SNo 0 Then why are you here?
__こんな所でモタモタしている場合か?
FormID: 010048A8 WFMQ08S WFMQ8SYes 0 You've killed them. ...
__奴らを退治したんだな。良くやってくれた。さあ報酬だ。Var...
FormID: 010048A9 WFMQ08S WFMQ8SYes 0 You've killed them? ...
__奴らを退治したのか?良くやってくれた。さあ報酬だ。Varo ...
FormID: 010048AA WFMQ08S WFMQ8SYes 0 You've killed them a...
__奴らを退治して「聖なるアーティファクト」を奪取したんだ...
FormID: 010048AA WFMQ08S WFMQ8SYes 1 It will also teach t...
__お前は奴らにちょっとやそっとでは忘れない教訓を刻みつけ...
FormID: 010048AB WFMQ08S WFMQ8SYes 0 What's this? You too...
__どうした?「聖なるアーティファクト」は奪取したがWarlord...
FormID: 010048AB WFMQ08S WFMQ8SYes 1 Your task was to end...
__お前の任務は襲撃を止める事だ。Warlordが生き残ったままで...
FormID: 010048AB WFMQ08S WFMQ8SYes 2 Well, what is done i...
__ううむ。まあ、一応のケリは付いたか。次の任務に移るだけ...
FormID: 0105104B WFMQ08S WFTubbiaMarvel 0 Dealing with un...
__今度は未知の敵に立ち向かうですって?それは大変でしょう...
終了行:
FormID: 01004890 WFMQ08S WFMQ8SStart 0 This isn't quite t...
__この仕事をなめてかかるなよ。まずい事態なんだ。しかし上...
FormID: 01004890 WFMQ08S WFMQ8SStart 1 Someone or somethi...
__どうも、何者かが街道を行く面々を襲っているようだ。被害...
FormID: 01004890 WFMQ08S WFMQ8SStart 2 Our supporters, as...
__支持者たちもこの事態を非常に重く見ていてな。財政に何の...
FormID: 01004890 WFMQ08S WFMQ8SStart 3 The few travelers ...
__身を隠して襲撃を逃れた人々はわずかだ。そして犯人の目星...
FormID: 01004890 WFMQ08S WFMQ8SStart 4 Obviously you'll n...
__奴らの隠れ家を探し出し、この脅威を除くのだ。しかしこの...
FormID: 01004892 WFMQ08S WFMQ8SConv1 0 Whoever they are, ...
__正体が何者であれ、奴らはきっと良い場所を隠れ家にしてい...
FormID: 01004892 WFMQ08S WFMQ8SConv1 1 You should try to ...
__だから、問題を根元から立ち切る方法を模索するべきだな。...
FormID: 01004892 WFMQ08S WFMQ8SConv1 2 You might want to ...
__例によって、Tubbiaからポーションを貰っていって構わない...
FormID: 01004893 WFMQ08S WFMQ8SStart 0 I don't leave the ...
__街を出る事がないものですから。
FormID: 01004894 WFMQ08S WFMQ8SStart 0 I've heard rumors,...
__噂は聞いた事があります。はっきりとした事は分かりません...
FormID: 01004895 WFMQ08S WFMQ8SStart 0 Sure - someone sho...
__そうですね。きっと誰かの仕業でしょう。
FormID: 01004896 WFMQ08S WFMQ8SStart 0 Ask at the taverns...
__宿屋で聞いてみたらいかがですか?そういう話題ならうって...
FormID: 01004897 WFMQ08S WFMQ8SStart 0 Go away I'm busy.
__忙しいんです。放っておいて下さい。
FormID: 01004898 WFMQ08S WFMQ8SStart 0 Somebody needs to ...
__誰かが何とかしなければならないと思いますよ!私以外の誰...
FormID: 01004899 WFMQ08S WFMQ8SStart 0 Yeah, I heard abou...
__ええ。聞いた事がありますよ。でもそれが何だって言うんで...
FormID: 0100489A WFMQ08S WFMQ8SStart 0 That's getting to ...
__きっと凄く危険だと思うわ。
FormID: 0100489B WFMQ08S WFMQ8SStart 0 You mean out on th...
__街道から離れた場所ですって?きっと凄く危険だと思うわ。...
FormID: 0100489B WFMQ08S WFMQ8SStart 1 He travels that ro...
__彼はその道を時々行き来しているもの。不安を感じた人たち...
FormID: 0100489B WFMQ08S WFMQ8SStart 2 There is one parti...
__でも、全くのでっち上げとは言い切れない噂があるのも事実...
FormID: 0100489D WFMQ08S WFMQ8SConv2 0 We had a Redguard ...
__それほど遠くない昔の事よ。とあるRedguardの女性がいたの...
FormID: 0100489D WFMQ08S WFMQ8SConv2 1 Mirisa thinks that...
__彼女が言うには、街での私達の抗争がgoblinの活動を刺激し...
FormID: 0100489F WFMQ08S WFMQ8SConv3 0 There isn't one he...
__彼女が言ってたのはそれだけじゃないわ。なんでも、goblin...
FormID: 0100489F WFMQ08S WFMQ8SConv3 1 This is not the to...
__でもそれはtotem staffのことじゃないの。もっと重要なもの...
FormID: 0100489F WFMQ08S WFMQ8SConv3 2 If it is removed, ...
__もしも仮にそれが無くなったら、goblinたちはその場所が完...
FormID: 010048A1 WFMQ08S WFMQ8SConv4 0 That's what I said...
__私は彼女にそう言ったのよ。でもそんなに簡単には行かない...
FormID: 010048A1 WFMQ08S WFMQ8SConv4 1 Not only must the ...
__アイテムを取り除くだけじゃ駄目で、warlordを生かしつつ、...
FormID: 010048A1 WFMQ08S WFMQ8SConv4 2 Only by that means...
__そうする事によってしか、goblin達に「呪われた場所である...
FormID: 010048A1 WFMQ08S WFMQ8SConv4 3 And stealing from ...
__でもWarlordに気付かれずアイテムを盗むのは、実際とても困...
FormID: 010048A2 WFMQ08S WFMQ8SStart 0 Try asking the Bar...
__Weary Travelerの女将に聞いてみるんだな。彼女なら錯綜す...
FormID: 010048A3 WFMQ08S WFMQ8SStart 0 I've not been atta...
__わしは別に襲撃された経験があるわけじゃないが、現場の位...
FormID: 010048A3 WFMQ08S WFMQ8SStart 1 There are innumera...
__この件に関しては数えきれないほどの噂が飛び交っているな...
FormID: 010048A3 WFMQ08S WFMQ8SStart 2 She might have man...
__彼女なら錯綜する情報の中からでも確かな真実を導きだせる...
FormID: 010048A4 WFMQ08S WFMQ8SStart 0 Have you put an en...
__襲撃事件にケリはつけたか?
FormID: 010048A6 WFMQ08S WFMQ8SNo 0 Then why are you here?
__こんな所でモタモタしている場合か?
FormID: 010048A8 WFMQ08S WFMQ8SYes 0 You've killed them. ...
__奴らを退治したんだな。良くやってくれた。さあ報酬だ。Var...
FormID: 010048A9 WFMQ08S WFMQ8SYes 0 You've killed them? ...
__奴らを退治したのか?良くやってくれた。さあ報酬だ。Varo ...
FormID: 010048AA WFMQ08S WFMQ8SYes 0 You've killed them a...
__奴らを退治して「聖なるアーティファクト」を奪取したんだ...
FormID: 010048AA WFMQ08S WFMQ8SYes 1 It will also teach t...
__お前は奴らにちょっとやそっとでは忘れない教訓を刻みつけ...
FormID: 010048AB WFMQ08S WFMQ8SYes 0 What's this? You too...
__どうした?「聖なるアーティファクト」は奪取したがWarlord...
FormID: 010048AB WFMQ08S WFMQ8SYes 1 Your task was to end...
__お前の任務は襲撃を止める事だ。Warlordが生き残ったままで...
FormID: 010048AB WFMQ08S WFMQ8SYes 2 Well, what is done i...
__ううむ。まあ、一応のケリは付いたか。次の任務に移るだけ...
FormID: 0105104B WFMQ08S WFTubbiaMarvel 0 Dealing with un...
__今度は未知の敵に立ち向かうですって?それは大変でしょう...
ページ名:
▲
■
▼