OblivionModL10NWiki
[
トップ
] [
新規
|
一覧
|
検索
|
最終更新
(
+
) |
ヘルプ
|
ログイン
]
L10N/Windfall/1.0/Dialogue/WFMQ02B
をテンプレートにして作成
Note/
?
開始行:
FormID: 010504CD WFMQ02B WFCaveMQ2 0 We're done with this...
__この任務は既に終えている。何らかの諜報活動について話し...
__この任務は既に終えている。他のある諜報活動について話し...
FormID: 010504CE WFMQ02B WFCaveMQ2 0 So, you have returne...
__お、戻ったか。ちっとも疲れているようには見えないな。そ...
FormID: 010504CE WFMQ02B WFCaveMQ2 1 That worked out well...
__よくやってくれた。君は殺されずに、そして私は彼女ら娘達...
FormID: 010504CE WFMQ02B WFCaveMQ2 2 I just love it when ...
__思い通りに事が運ぶのはとても好きだ。君にとっても悪い話...
FormID: 010504CE WFMQ02B WFCaveMQ2 3 Let's see what I owe...
__君にいくら支払えばいいのか見てみよう。5匹のgoblinを殺し...
FormID: 010504CE WFMQ02B WFCaveMQ2 4 No survivors. I gues...
__全滅か。我々がこの事についてこれ以上心配する必要はない...
FormID: 010504CE WFMQ02B WFCaveMQ2 5 It is also enough fo...
__また、rankの昇進に十分だな。おめでとう!今から君はVaro'...
FormID: 010504CE WFMQ02B WFCaveMQ2 6 Now I need to talk t...
__今や、何らかの諜報活動について君と話す必要があるな。
FormID: 010504CF WFMQ02B WFCaveMQ2 0 So, you have returne...
__お、戻ったか。ちっとも疲れているようには見えないな。そ...
FormID: 010504CF WFMQ02B WFCaveMQ2 1 That worked out well...
__よくやってくれた。君は殺されずに、そして私は彼女ら娘達...
FormID: 010504CF WFMQ02B WFCaveMQ2 2 I just love it when ...
__思い通りに事が運ぶのはとても好きだ。君にとっても悪い話...
FormID: 010504CF WFMQ02B WFCaveMQ2 3 Let's see what I owe...
__君にいくらの支払えばいいのか見てみよう。4匹のgoblinを殺...
FormID: 010504CF WFMQ02B WFCaveMQ2 4 You may not have kil...
__奴等を全部は殺していないだろうが、残りの奴等は確実にメ...
FormID: 010504CF WFMQ02B WFCaveMQ2 5 It is also enough fo...
__また、rankの昇進に十分だな。おめでとう!今から君はVaro'...
FormID: 010504CF WFMQ02B WFCaveMQ2 6 Now I need to talk t...
__今や、何らかの諜報活動について君と話す必要があるな。
FormID: 010504D0 WFMQ02B WFCaveMQ2 0 So, you have returne...
__お、戻ったか。ちっとも疲れているようには見えないな。そ...
FormID: 010504D0 WFMQ02B WFCaveMQ2 1 That worked out well...
__よくやってくれた。君は殺されずに、そして私は彼女ら娘達...
FormID: 010504D0 WFMQ02B WFCaveMQ2 2 I just love it when ...
__思い通りに事が運ぶのはとても好きだ。君にとっても悪い話...
FormID: 010504D0 WFMQ02B WFCaveMQ2 3 Let's see what I owe...
__君にいくら支払えばいいのか見てみよう。3匹のgobrin達を殺...
FormID: 010504D0 WFMQ02B WFCaveMQ2 4 I doubt you got them...
__君が全て倒したかは分からないが、しばらくの間、残りの奴...
FormID: 010504D0 WFMQ02B WFCaveMQ2 5 It is also enough fo...
__また、rankの昇進に十分だな。おめでとう!今から君はVaro'...
FormID: 010504D0 WFMQ02B WFCaveMQ2 6 Now I need to talk t...
__今や、何らかの諜報活動について君と話す必要があるな。
FormID: 010504D1 WFMQ02B WFCaveMQ2 0 So, you have returne...
__お、戻ったか。ちっとも疲れているようには見えないな。そ...
FormID: 010504D1 WFMQ02B WFCaveMQ2 1 That worked out well...
__よくやってくれた。君は殺されずに、そして私は彼女ら娘達...
FormID: 010504D1 WFMQ02B WFCaveMQ2 2 I just love it when ...
__思い通りに事が運ぶのはとても好きだ。君にとっても悪い話...
FormID: 010504D1 WFMQ02B WFCaveMQ2 3 Let's see what I owe...
__君にいくら支払えばいいのか見てみよう。2匹のgobrin達を殺...
FormID: 010504D1 WFMQ02B WFCaveMQ2 4 Hopefully it will be...
__うまくすれば、しばらくの間、残りの奴等を恐れさせるのに...
FormID: 010504D1 WFMQ02B WFCaveMQ2 5 It is also enough fo...
__また、rankの昇進に十分だな。おめでとう!今から君はVaro'...
FormID: 010504D1 WFMQ02B WFCaveMQ2 6 Now I need to talk t...
__今や、何らかの諜報活動について君と話す必要があるな。
FormID: 010504D2 WFMQ02B WFCaveMQ2 0 So, you have returne...
__お、戻ったか。ちっとも疲れているようには見えないな。そ...
FormID: 010504D2 WFMQ02B WFCaveMQ2 1 That worked out well...
__よくやってくれた。君は殺されずに、そして私は彼女ら娘達...
FormID: 010504D2 WFMQ02B WFCaveMQ2 2 I just love it when ...
__思い通りに事が運ぶのはとても好きだ。君にとっても悪い話...
FormID: 010504D2 WFMQ02B WFCaveMQ2 3 You didn't kill any ...
__君はまったくGoblinsも殺していない!君には代金を前払いで...
FormID: 010504D2 WFMQ02B WFCaveMQ2 4 Hopefully losing the...
__うまくすれば、staffが無くなった事で、奴等を脅して追い払...
FormID: 010504D2 WFMQ02B WFCaveMQ2 5 It is also enough fo...
__また、rankの昇進に十分だな。おめでとう!今から君はVaro'...
FormID: 010504D2 WFMQ02B WFCaveMQ2 6 Now I need to talk t...
__今や、何らかの諜報活動について君と話す必要があるな。
__今や、ある諜報活動について君と話す必要があるな。
FormID: 010504D3 WFMQ02B WFCaveMQ2 0 What's the problem? ...
__どうかしたのか?洞窟に行き、goblin共を殺し、そして、娘...
FormID: 010504D4 WFMQ02B WFCaveMQ2 0 I have a little job ...
__君のためにちょっとした仕事がある。lagoonに沿って私設港...
FormID: 010504D4 WFMQ02B WFCaveMQ2 1 They must have seen ...
__彼女らは途中でgobrinを見たに違いなく、泣き叫んで戻って...
FormID: 010504D4 WFMQ02B WFCaveMQ2 2 But they were scream...
__しかし、彼女らは私に向かって喚いてね。それはもう本当に...
FormID: 010504D4 WFMQ02B WFCaveMQ2 3 So I promised you wo...
__それで、君がそれに対処するだろうと約束してしまったのだ...
FormID: 010504D4 WFMQ02B WFCaveMQ2 4 When the rebellion s...
__rebellionが始まったとき、すべてのGuardが街に必要だった...
FormID: 010504D4 WFMQ02B WFCaveMQ2 5 We believe this has ...
__我々はこれがより不穏な活動を止めているといくらかの賞賛...
__この事により不審な活動が無くなったとそれなりの賞賛も受...
FormID: 010504D4 WFMQ02B WFCaveMQ2 6 If you leave town by...
__North West Gateから街を出るなら、道を通って少し離れた所...
FormID: 010504D4 WFMQ02B WFCaveMQ2 7 At least it used to ...
__少なくともかつては打ち捨てられていた。恐らく、巡回を中...
FormID: 010504D4 WFMQ02B WFCaveMQ2 8 Check out the cave a...
__洞窟を調べ、goblin達を殺してくれ。その事を少女達に示す...
FormID: 010504D4 WFMQ02B WFCaveMQ2 9 I'll pay 25 septims ...
__goblinを殺す毎に25 septimを支払おう。いくらかの必需品を...
__goblinを殺す毎に25 septimを支払おう。いくらかの必需品を...
FormID: 010504D5 WFMQ02B WFCaveMQ2 0 I have a little job ...
__君のためにちょっとした仕事がある。lagoonに沿って私設港...
FormID: 010504D5 WFMQ02B WFCaveMQ2 1 They must have seen ...
__彼女らは途中でgobrinを見たにちがいなく、泣き叫んで戻っ...
FormID: 010504D5 WFMQ02B WFCaveMQ2 2 But they were scream...
__しかし、彼女らは私に向かって喚いてね。それはもう本当に...
FormID: 010504D5 WFMQ02B WFCaveMQ2 3 So I promised you wo...
__それで、君がそれに対処するだろうと約束してしまったのだ...
FormID: 010504D5 WFMQ02B WFCaveMQ2 4 When the rebellion s...
__rebellionが始まったとき、すべてのGuardが街に必要だった...
FormID: 010504D5 WFMQ02B WFCaveMQ2 5 We believe this has ...
__我々はこれがより不穏な活動を止めているといくらかの賞賛...
__この事により不審な活動が無くなったとそれなりの賞賛も受...
FormID: 010504D5 WFMQ02B WFCaveMQ2 6 If you leave town by...
__North West Gateから街を出るなら、道を通って少し離れた所...
FormID: 010504D5 WFMQ02B WFCaveMQ2 7 At least it used to ...
__少なくともかつては打ち捨てられていた。恐らく、巡回を中...
FormID: 010504D5 WFMQ02B WFCaveMQ2 8 Check out the cave a...
__洞窟を調べ、goblinを殺してくれ。その事を少女達に示すこ...
FormID: 010504D5 WFMQ02B WFCaveMQ2 9 I'll pay 25 septims ...
__goblinを殺す毎に25 septimを支払おう。いくらかの必需品を...
__goblinを殺す毎に25 septimを支払おう。いくらかの必需品を...
FormID: 010504E0 WFMQ02B WFCaveMQ2 0 So, you have returne...
__お、戻ったか。ちっとも疲れているようには見えないな。そ...
FormID: 010504E0 WFMQ02B WFCaveMQ2 1 That worked out well...
__よくやってくれた。君は殺されずに、そして私は彼女ら娘達...
FormID: 010504E0 WFMQ02B WFCaveMQ2 2 I just love it when ...
__思い通りに事が運ぶのはとても好きだ。君にとっても悪い話...
FormID: 010504E0 WFMQ02B WFCaveMQ2 3 You killed one gobli...
__君はgoblinを一匹殺した。そうだな!私はあらかじめ、代金...
FormID: 010504E0 WFMQ02B WFCaveMQ2 4 Hopefully it will be...
__うまくすれば、しばらくの間、残りの奴等を恐れさせるのに...
FormID: 010504E0 WFMQ02B WFCaveMQ2 5 It is also enough fo...
__また、rankの昇進に十分だな。おめでとう!今から君はVaro'...
FormID: 010504E0 WFMQ02B WFCaveMQ2 6 Now I need to talk t...
__今や、何らかの諜報活動について君と話す必要があるな。
__今や、ある諜報活動について君と話す必要があるな。
終了行:
FormID: 010504CD WFMQ02B WFCaveMQ2 0 We're done with this...
__この任務は既に終えている。何らかの諜報活動について話し...
__この任務は既に終えている。他のある諜報活動について話し...
FormID: 010504CE WFMQ02B WFCaveMQ2 0 So, you have returne...
__お、戻ったか。ちっとも疲れているようには見えないな。そ...
FormID: 010504CE WFMQ02B WFCaveMQ2 1 That worked out well...
__よくやってくれた。君は殺されずに、そして私は彼女ら娘達...
FormID: 010504CE WFMQ02B WFCaveMQ2 2 I just love it when ...
__思い通りに事が運ぶのはとても好きだ。君にとっても悪い話...
FormID: 010504CE WFMQ02B WFCaveMQ2 3 Let's see what I owe...
__君にいくら支払えばいいのか見てみよう。5匹のgoblinを殺し...
FormID: 010504CE WFMQ02B WFCaveMQ2 4 No survivors. I gues...
__全滅か。我々がこの事についてこれ以上心配する必要はない...
FormID: 010504CE WFMQ02B WFCaveMQ2 5 It is also enough fo...
__また、rankの昇進に十分だな。おめでとう!今から君はVaro'...
FormID: 010504CE WFMQ02B WFCaveMQ2 6 Now I need to talk t...
__今や、何らかの諜報活動について君と話す必要があるな。
FormID: 010504CF WFMQ02B WFCaveMQ2 0 So, you have returne...
__お、戻ったか。ちっとも疲れているようには見えないな。そ...
FormID: 010504CF WFMQ02B WFCaveMQ2 1 That worked out well...
__よくやってくれた。君は殺されずに、そして私は彼女ら娘達...
FormID: 010504CF WFMQ02B WFCaveMQ2 2 I just love it when ...
__思い通りに事が運ぶのはとても好きだ。君にとっても悪い話...
FormID: 010504CF WFMQ02B WFCaveMQ2 3 Let's see what I owe...
__君にいくらの支払えばいいのか見てみよう。4匹のgoblinを殺...
FormID: 010504CF WFMQ02B WFCaveMQ2 4 You may not have kil...
__奴等を全部は殺していないだろうが、残りの奴等は確実にメ...
FormID: 010504CF WFMQ02B WFCaveMQ2 5 It is also enough fo...
__また、rankの昇進に十分だな。おめでとう!今から君はVaro'...
FormID: 010504CF WFMQ02B WFCaveMQ2 6 Now I need to talk t...
__今や、何らかの諜報活動について君と話す必要があるな。
FormID: 010504D0 WFMQ02B WFCaveMQ2 0 So, you have returne...
__お、戻ったか。ちっとも疲れているようには見えないな。そ...
FormID: 010504D0 WFMQ02B WFCaveMQ2 1 That worked out well...
__よくやってくれた。君は殺されずに、そして私は彼女ら娘達...
FormID: 010504D0 WFMQ02B WFCaveMQ2 2 I just love it when ...
__思い通りに事が運ぶのはとても好きだ。君にとっても悪い話...
FormID: 010504D0 WFMQ02B WFCaveMQ2 3 Let's see what I owe...
__君にいくら支払えばいいのか見てみよう。3匹のgobrin達を殺...
FormID: 010504D0 WFMQ02B WFCaveMQ2 4 I doubt you got them...
__君が全て倒したかは分からないが、しばらくの間、残りの奴...
FormID: 010504D0 WFMQ02B WFCaveMQ2 5 It is also enough fo...
__また、rankの昇進に十分だな。おめでとう!今から君はVaro'...
FormID: 010504D0 WFMQ02B WFCaveMQ2 6 Now I need to talk t...
__今や、何らかの諜報活動について君と話す必要があるな。
FormID: 010504D1 WFMQ02B WFCaveMQ2 0 So, you have returne...
__お、戻ったか。ちっとも疲れているようには見えないな。そ...
FormID: 010504D1 WFMQ02B WFCaveMQ2 1 That worked out well...
__よくやってくれた。君は殺されずに、そして私は彼女ら娘達...
FormID: 010504D1 WFMQ02B WFCaveMQ2 2 I just love it when ...
__思い通りに事が運ぶのはとても好きだ。君にとっても悪い話...
FormID: 010504D1 WFMQ02B WFCaveMQ2 3 Let's see what I owe...
__君にいくら支払えばいいのか見てみよう。2匹のgobrin達を殺...
FormID: 010504D1 WFMQ02B WFCaveMQ2 4 Hopefully it will be...
__うまくすれば、しばらくの間、残りの奴等を恐れさせるのに...
FormID: 010504D1 WFMQ02B WFCaveMQ2 5 It is also enough fo...
__また、rankの昇進に十分だな。おめでとう!今から君はVaro'...
FormID: 010504D1 WFMQ02B WFCaveMQ2 6 Now I need to talk t...
__今や、何らかの諜報活動について君と話す必要があるな。
FormID: 010504D2 WFMQ02B WFCaveMQ2 0 So, you have returne...
__お、戻ったか。ちっとも疲れているようには見えないな。そ...
FormID: 010504D2 WFMQ02B WFCaveMQ2 1 That worked out well...
__よくやってくれた。君は殺されずに、そして私は彼女ら娘達...
FormID: 010504D2 WFMQ02B WFCaveMQ2 2 I just love it when ...
__思い通りに事が運ぶのはとても好きだ。君にとっても悪い話...
FormID: 010504D2 WFMQ02B WFCaveMQ2 3 You didn't kill any ...
__君はまったくGoblinsも殺していない!君には代金を前払いで...
FormID: 010504D2 WFMQ02B WFCaveMQ2 4 Hopefully losing the...
__うまくすれば、staffが無くなった事で、奴等を脅して追い払...
FormID: 010504D2 WFMQ02B WFCaveMQ2 5 It is also enough fo...
__また、rankの昇進に十分だな。おめでとう!今から君はVaro'...
FormID: 010504D2 WFMQ02B WFCaveMQ2 6 Now I need to talk t...
__今や、何らかの諜報活動について君と話す必要があるな。
__今や、ある諜報活動について君と話す必要があるな。
FormID: 010504D3 WFMQ02B WFCaveMQ2 0 What's the problem? ...
__どうかしたのか?洞窟に行き、goblin共を殺し、そして、娘...
FormID: 010504D4 WFMQ02B WFCaveMQ2 0 I have a little job ...
__君のためにちょっとした仕事がある。lagoonに沿って私設港...
FormID: 010504D4 WFMQ02B WFCaveMQ2 1 They must have seen ...
__彼女らは途中でgobrinを見たに違いなく、泣き叫んで戻って...
FormID: 010504D4 WFMQ02B WFCaveMQ2 2 But they were scream...
__しかし、彼女らは私に向かって喚いてね。それはもう本当に...
FormID: 010504D4 WFMQ02B WFCaveMQ2 3 So I promised you wo...
__それで、君がそれに対処するだろうと約束してしまったのだ...
FormID: 010504D4 WFMQ02B WFCaveMQ2 4 When the rebellion s...
__rebellionが始まったとき、すべてのGuardが街に必要だった...
FormID: 010504D4 WFMQ02B WFCaveMQ2 5 We believe this has ...
__我々はこれがより不穏な活動を止めているといくらかの賞賛...
__この事により不審な活動が無くなったとそれなりの賞賛も受...
FormID: 010504D4 WFMQ02B WFCaveMQ2 6 If you leave town by...
__North West Gateから街を出るなら、道を通って少し離れた所...
FormID: 010504D4 WFMQ02B WFCaveMQ2 7 At least it used to ...
__少なくともかつては打ち捨てられていた。恐らく、巡回を中...
FormID: 010504D4 WFMQ02B WFCaveMQ2 8 Check out the cave a...
__洞窟を調べ、goblin達を殺してくれ。その事を少女達に示す...
FormID: 010504D4 WFMQ02B WFCaveMQ2 9 I'll pay 25 septims ...
__goblinを殺す毎に25 septimを支払おう。いくらかの必需品を...
__goblinを殺す毎に25 septimを支払おう。いくらかの必需品を...
FormID: 010504D5 WFMQ02B WFCaveMQ2 0 I have a little job ...
__君のためにちょっとした仕事がある。lagoonに沿って私設港...
FormID: 010504D5 WFMQ02B WFCaveMQ2 1 They must have seen ...
__彼女らは途中でgobrinを見たにちがいなく、泣き叫んで戻っ...
FormID: 010504D5 WFMQ02B WFCaveMQ2 2 But they were scream...
__しかし、彼女らは私に向かって喚いてね。それはもう本当に...
FormID: 010504D5 WFMQ02B WFCaveMQ2 3 So I promised you wo...
__それで、君がそれに対処するだろうと約束してしまったのだ...
FormID: 010504D5 WFMQ02B WFCaveMQ2 4 When the rebellion s...
__rebellionが始まったとき、すべてのGuardが街に必要だった...
FormID: 010504D5 WFMQ02B WFCaveMQ2 5 We believe this has ...
__我々はこれがより不穏な活動を止めているといくらかの賞賛...
__この事により不審な活動が無くなったとそれなりの賞賛も受...
FormID: 010504D5 WFMQ02B WFCaveMQ2 6 If you leave town by...
__North West Gateから街を出るなら、道を通って少し離れた所...
FormID: 010504D5 WFMQ02B WFCaveMQ2 7 At least it used to ...
__少なくともかつては打ち捨てられていた。恐らく、巡回を中...
FormID: 010504D5 WFMQ02B WFCaveMQ2 8 Check out the cave a...
__洞窟を調べ、goblinを殺してくれ。その事を少女達に示すこ...
FormID: 010504D5 WFMQ02B WFCaveMQ2 9 I'll pay 25 septims ...
__goblinを殺す毎に25 septimを支払おう。いくらかの必需品を...
__goblinを殺す毎に25 septimを支払おう。いくらかの必需品を...
FormID: 010504E0 WFMQ02B WFCaveMQ2 0 So, you have returne...
__お、戻ったか。ちっとも疲れているようには見えないな。そ...
FormID: 010504E0 WFMQ02B WFCaveMQ2 1 That worked out well...
__よくやってくれた。君は殺されずに、そして私は彼女ら娘達...
FormID: 010504E0 WFMQ02B WFCaveMQ2 2 I just love it when ...
__思い通りに事が運ぶのはとても好きだ。君にとっても悪い話...
FormID: 010504E0 WFMQ02B WFCaveMQ2 3 You killed one gobli...
__君はgoblinを一匹殺した。そうだな!私はあらかじめ、代金...
FormID: 010504E0 WFMQ02B WFCaveMQ2 4 Hopefully it will be...
__うまくすれば、しばらくの間、残りの奴等を恐れさせるのに...
FormID: 010504E0 WFMQ02B WFCaveMQ2 5 It is also enough fo...
__また、rankの昇進に十分だな。おめでとう!今から君はVaro'...
FormID: 010504E0 WFMQ02B WFCaveMQ2 6 Now I need to talk t...
__今や、何らかの諜報活動について君と話す必要があるな。
__今や、ある諜報活動について君と話す必要があるな。
ページ名:
▲
■
▼