OblivionModL10NWiki
[
トップ
] [
新規
|
一覧
|
検索
|
最終更新
(
+
) |
ヘルプ
|
ログイン
]
L10N/Windfall/1.0/Dialogue/WFMQ01-02
をテンプレートにして作成
Note/
?
開始行:
FormID: 010503FE WFMQ01 WFJoinS 0 You know the task you n...
__やらねばならない仕事はもう分かっているだろう。お前が役...
FormID: 010503FF WFMQ01 WFJoinS 0 You know the task you n...
__やらねばならない仕事はもう分かっているだろう。お前が役...
FormID: 01050401 WFMQ01 WFNoGo 0 Then we have nothing mor...
__ならば、お喋りは終わりだな。
FormID: 01050403 WFMQ01 WFMQ1Help 0 Fair enough. Let's se...
__よろしい。お前がどれだけ我々に貢献する気があるか確かめ...
FormID: 01050403 WFMQ01 WFMQ1Help 1 Recruitment has been ...
__Legionが来てからというもの、新規に加入するメンバーの数...
FormID: 01050404 WFMQ01 WFMQ1Help 0 Fair enough. Let's se...
__よろしい。お前がどれだけ我々に貢献する気があるか確かめ...
FormID: 01050404 WFMQ01 WFMQ1Help 1 Recruitment has been ...
__Legionが来てからというもの、新規に加入するメンバーの数...
FormID: 01050405 WFMQ01 WFMQ1Help 0 So what. Everyone wan...
__それがどうした。いずれにせよ口先ばかりな癖に、皆は助け...
FormID: 01050405 WFMQ01 WFMQ1Help 1 What happened? Got a ...
__どうしたんだ?エールを腹いっぱいに満たして、皆の目の前...
FormID: 01050405 WFMQ01 WFMQ1Help 2 Well I've had enough ...
__お前の親切は十分に分かった。お前が本当に手助けしたいの...
FormID: 01050405 WFMQ01 WFMQ1Help 3 Do that and you're in...
__それをやってくれば、お前を加入させてやる。それまでは放...
FormID: 01050406 WFMQ01 WFMQ1Help 0 So what. Everyone wan...
__それがどうした。いずれにせよ口先ばかりな癖に、皆は助け...
FormID: 01050406 WFMQ01 WFMQ1Help 1 What happened? Got a ...
__どうしたんだ?エールを腹いっぱいに満たして、皆の目の前...
FormID: 01050406 WFMQ01 WFMQ1Help 2 Well I've had enough ...
__お前の親切は十分に分かった。お前が本当に手助けしたいの...
FormID: 01050406 WFMQ01 WFMQ1Help 3 Do that and you're in...
__それをやってくれば、お前を加入させてやる。それまでは放...
FormID: 01050408 WFMQ01 WFMQ01Hist 0 You got some nerve. ...
__たいした勇気だな。俺の助けを求めてここへきて、その上い...
FormID: 01050408 WFMQ01 WFMQ01Hist 1 Did you think that w...
__お前はそれが助けになると思ったのか?それで俺が丁重に扱...
FormID: 01050408 WFMQ01 WFMQ01Hist 2 Everyone has to earn...
FormID: 01050408 WFMQ01 WFMQ01Hist 3 Since you think you ...
__そこまで分かっていると思っているなら、追加の新入りを二...
FormID: 01050409 WFMQ01 WFMQ01Hist 0 You got some nerve. ...
__たいした勇気だな。俺の助けを求めてここへきて、その上い...
FormID: 01050409 WFMQ01 WFMQ01Hist 1 Did you think that w...
__お前はそれが助けになると思ったのか?それで俺が丁重に扱...
FormID: 01050409 WFMQ01 WFMQ01Hist 2 Everyone has to earn...
FormID: 01050409 WFMQ01 WFMQ01Hist 3 Since you think you ...
__そこまで分かっていると思っているなら、追加の新入りを二...
FormID: 0105040A WFMQ01 WFMQ01Hist 0 Well well, what have...
__これはこれは、ここへは何を?ある種の脅迫かい?ここの皆...
FormID: 0105040A WFMQ01 WFMQ01Hist 1 But it shows you've ...
__だが、お前はガッツがあることを示し、ここへ来る前に調査...
FormID: 0105040A WFMQ01 WFMQ01Hist 2 I'll make this easy ...
__お前のために簡単にしてやろう。加入料としてあるちょっと...
FormID: 0105040B WFMQ01 WFMQ01Hist 0 Well well, what have...
__これはこれは、ここへは何を?ある種の脅迫かい?ここの皆...
FormID: 0105040B WFMQ01 WFMQ01Hist 1 But it shows you've ...
__だが、お前はガッツがあることを示し、ここへ来る前に調査...
FormID: 0105040B WFMQ01 WFMQ01Hist 2 I'll make this easy ...
__お前のために簡単にしてやろう。加入料としてあるちょっと...
FormID: 0105040C WFMQ01 WFFiorde 0 I don't know him. We a...
__私は彼の事は分かりません。私達は関係ありません。そして...
FormID: 0105040E WFMQ01 WFRecruit 0 You won't have much l...
__この辺りで人々を募集するなんて運がないな。俺達は既にRig...
FormID: 0105040F WFMQ01 WFRecruit 0 You won't have much l...
__この辺りで人々を募集するなんて運がないですね。私達は既...
FormID: 01050410 WFMQ01 WFRecruit 0 You're preaching to t...
__釈迦に説法ですよ、友よ。多分ですが、Commerce Districtで...
FormID: 01050411 WFMQ01 WFRecruit 0 Try the Commerce Dist...
__Commerce Districtで試みな。この辺りじゃ時間の無駄だ。俺...
FormID: 01050412 WFMQ01 WFRecruit 0 Try the Commerce Dist...
__Commerce Districtで試みる事ですね。この辺りでは時間の無...
FormID: 01050413 WFMQ01 WFRecruit 0 Why don't you look ar...
__Commerce Districtを見て回ってはどうですか。あそこは温和...
FormID: 01050414 WFMQ01 WFRecruit 0 You're wasting your b...
__いくら言っても無駄だよ、この辺りの皆は既にRighteousを支...
FormID: 01050415 WFMQ01 WFRecruit 0 You're wasting your b...
__いくら言っても無駄ですよ、この辺りの皆は既にVaro's Knig...
FormID: 01050416 WFMQ01 WFRecruit 0 I couldn't care less ...
__誰がrebellionに勝つかなんてどうでも良い事です。ですが、...
FormID: 01050416 WFMQ01 WFRecruit 1 Several people lost t...
__rebellionにより船が入港を止めた時、様々な人々が仕事を失...
FormID: 01050416 WFMQ01 WFRecruit 2 The money should be r...
__今頃、お金が枯渇しているはずです。彼らには職が必要で、...
FormID: 01050417 WFMQ01 WFRecruit 0 I certainly have no i...
__確かに、このrebellionに関心を全く持っていません。商売が...
FormID: 01050417 WFMQ01 WFRecruit 1 Maybe someone over at...
__恐らく、warehouseの誰もがです。ほとんどの船がここへ入港...
FormID: 01050418 WFMQ01 WFRecruit 0 Long time residents w...
__昔からの居住者はこれに関係する事を望みません。Weary Tra...
FormID: 01050419 WFMQ01 WFRecruit 0 Why don't you try The...
__なんでWeary Travelerに行ってみないんだ?そこでこれに深...
FormID: 0105041A WFMQ01 WFRecruit 0 I would start at The ...
__私があなたであれば、Weary Travelerから始めますね。まだ...
FormID: 0105041B WFMQ01 WFRecruit 0 There are two newcome...
__2人の新参者が街に居ます。彼等はこのrebellionの事態にう...
FormID: 0105041B WFMQ01 WFRecruit 1 Most likely, they sti...
__大概、彼等はまだそれが新しくて刺激的であると気付きます...
FormID: 0105041B WFMQ01 WFRecruit 2 I'm not sure what the...
__名前までは良く知りませんが、彼らはWeary Travelerに滞在...
FormID: 0105041C WFMQ01 WFRecruit 0 I manage the warehous...
__ここの街でwarehouseの管理をしています。この愚かなrebell...
FormID: 0105041C WFMQ01 WFRecruit 1 I had to let my worke...
__私は働き手を解雇しなければなりませんでした。恐らく、彼...
FormID: 0105041C WFMQ01 WFRecruit 2 I don't think they re...
__彼等は誰が勝利するかなんて本当に気にすると思いません。...
FormID: 0105041C WFMQ01 WFRecruit 3 I have been letting t...
__私は彼等にwarehouseを貸して滞在させています。そこにいな...
FormID: 0105041D WFMQ01 WFRecruit 0 There are three women...
__かなり暇をもて余し気味に見える3人の女性がここにいます。
FormID: 0105041D WFMQ01 WFRecruit 1 A Nord named Rolena S...
__Rolena Strong-Armと言う名のNordと、Galadweと言う通り名...
FormID: 0105041D WFMQ01 WFRecruit 2 You could also talk t...
__Parius SaloniusとSaloud Club-Fistともまた話すことができ...
FormID: 0105041D WFMQ01 WFRecruit 3 Which is surprising, ...
__驚くべきことに、彼らはあまりseptimを持っていません。reb...
FormID: 0105041D WFMQ01 WFRecruit 4 Everyone else I know ...
__私が知っている他の皆は、終結を見たいのですが、直接に自...
FormID: 0105041E WFMQ01 WFRecruit 0 Recruiting, huh? That...
__新人募集?ほー。きつい仕事だぞ。ほとんどの奴等は言うだ...
FormID: 0105041E WFMQ01 WFRecruit 1 You need someone who ...
__お前は参加する気があるようだが、しかし、まだ参加してい...
FormID: 0105041E WFMQ01 WFRecruit 2 I would start at The ...
__俺がお前なら、Weary Travelerから探し始めるな。あそこは...
FormID: 0105041F WFMQ01 WFJoinB 0 Oh, I don't know. It so...
__おお、知らなかった。とても危険に聞こえます。怪我をする...
FormID: 01050420 WFMQ01 WFJoinB 0 I don't think so. While...
__そうは思いません。荒事を全く知らないわけではないが、美...
FormID: 01050421 WFMQ01 WFJoinB 0 Sorry, I'm not really i...
__申し訳ない、本当に興味が無いのです。その上、危険な仕事...
FormID: 01050422 WFMQ01 WFJoinB 0 I realize how dangerous...
__これがどれ程、危険である事か理解しています。実際、必要...
FormID: 01050423 WFMQ01 WFJoinB 0 I have absolutely no in...
__絶対にそれには関わりません…それには・・・そのrebellionとか...
FormID: 01050424 WFMQ01 WFJoinB 0 Of course I am sympathe...
__もちろん、共感はしますが、私に影響を及ぼすものではあり...
FormID: 01050425 WFMQ01 WFJoinB 0 I would like to help. B...
__助けたいとは思います。しかし、個人的に関わるべきもので...
FormID: 01050426 WFMQ01 WFJoinB 0 You are correct, this i...
__その通りです、これは私達の生活全てに関わる事柄です。あ...
FormID: 01050427 WFMQ01 WFJoinB 0 If I joined it would ha...
__私が加入するにはもっともな理由、そして、貴卿にももっと...
FormID: 01050428 WFMQ01 WFJoinB 0 You do make some persua...
__なかなかの説得力のある理由でした。しかし、今が好機であ...
FormID: 01050429 WFMQ01 WFJoinB 0 My, you do make it soun...
__あなたの申し出はとても魅力的に聞こえます。それでも、た...
FormID: 0105042A WFMQ01 WFJoinB 0 You make it sound so in...
__あなたの申し出には抗えない魅力があります。あなたの仲間...
FormID: 0105042B WFMQ01 WFJoinB 0 I certainly have the ti...
__特にwarehouseでの仕事を失った時から、私には確かに時間が...
FormID: 0105042B WFMQ01 WFJoinB 1 But I need to be more c...
__しかしもっと真剣に仕事を見つけることを考えなければ。私...
FormID: 0105042C WFMQ01 WFJoinB 0 I have considered joini...
__参加する事を考えましたが、自分に合ってるかどうか自信が...
FormID: 0105042C WFMQ01 WFJoinB 1 Besides, what I really ...
__その上、本当に必要なものは金を支払ってくれる仕事です。
FormID: 0105042D WFMQ01 WFJoinS 0 Oh, I don't know. It so...
__おお、知らなかった。とても危険に聞こえます。怪我をする...
FormID: 0105042E WFMQ01 WFJoinS 0 I don't think so. While...
__そうは思いません。荒事を全く知らないわけではないが、美...
FormID: 0105042F WFMQ01 WFJoinS 0 Sorry, I'm not really i...
__申し訳ない、あまり興味が無いのです。いくら私が危険な仕...
FormID: 01050430 WFMQ01 WFJoinS 0 I realize how dangerous...
__これがどれ程、危険である事か理解しています。実際、必要...
FormID: 01050431 WFMQ01 WFJoinS 0 I have absolutely no in...
__絶対にそれには関わりません…それには・・・そのrebellionとか...
FormID: 01050432 WFMQ01 WFJoinS 0 Of course I am sympathe...
__もちろん、共感はしますが、私に影響を及ぼすものではあり...
FormID: 01050433 WFMQ01 WFJoinS 0 I would like to help. B...
__助けたいとは思います。しかし、個人的に関わるべきもので...
FormID: 01050434 WFMQ01 WFJoinS 0 You are correct, this i...
__その通りです、これは私達の生活全てに関わる事柄です。あ...
FormID: 01050435 WFMQ01 WFJoinS 0 If I joined it would ha...
__私が加入するにはもっともな理由、そして、貴卿にももっと...
FormID: 01050436 WFMQ01 WFJoinS 0 You do make some persua...
__なかなかの説得力のある理由でした。しかし、今が好機であ...
終了行:
FormID: 010503FE WFMQ01 WFJoinS 0 You know the task you n...
__やらねばならない仕事はもう分かっているだろう。お前が役...
FormID: 010503FF WFMQ01 WFJoinS 0 You know the task you n...
__やらねばならない仕事はもう分かっているだろう。お前が役...
FormID: 01050401 WFMQ01 WFNoGo 0 Then we have nothing mor...
__ならば、お喋りは終わりだな。
FormID: 01050403 WFMQ01 WFMQ1Help 0 Fair enough. Let's se...
__よろしい。お前がどれだけ我々に貢献する気があるか確かめ...
FormID: 01050403 WFMQ01 WFMQ1Help 1 Recruitment has been ...
__Legionが来てからというもの、新規に加入するメンバーの数...
FormID: 01050404 WFMQ01 WFMQ1Help 0 Fair enough. Let's se...
__よろしい。お前がどれだけ我々に貢献する気があるか確かめ...
FormID: 01050404 WFMQ01 WFMQ1Help 1 Recruitment has been ...
__Legionが来てからというもの、新規に加入するメンバーの数...
FormID: 01050405 WFMQ01 WFMQ1Help 0 So what. Everyone wan...
__それがどうした。いずれにせよ口先ばかりな癖に、皆は助け...
FormID: 01050405 WFMQ01 WFMQ1Help 1 What happened? Got a ...
__どうしたんだ?エールを腹いっぱいに満たして、皆の目の前...
FormID: 01050405 WFMQ01 WFMQ1Help 2 Well I've had enough ...
__お前の親切は十分に分かった。お前が本当に手助けしたいの...
FormID: 01050405 WFMQ01 WFMQ1Help 3 Do that and you're in...
__それをやってくれば、お前を加入させてやる。それまでは放...
FormID: 01050406 WFMQ01 WFMQ1Help 0 So what. Everyone wan...
__それがどうした。いずれにせよ口先ばかりな癖に、皆は助け...
FormID: 01050406 WFMQ01 WFMQ1Help 1 What happened? Got a ...
__どうしたんだ?エールを腹いっぱいに満たして、皆の目の前...
FormID: 01050406 WFMQ01 WFMQ1Help 2 Well I've had enough ...
__お前の親切は十分に分かった。お前が本当に手助けしたいの...
FormID: 01050406 WFMQ01 WFMQ1Help 3 Do that and you're in...
__それをやってくれば、お前を加入させてやる。それまでは放...
FormID: 01050408 WFMQ01 WFMQ01Hist 0 You got some nerve. ...
__たいした勇気だな。俺の助けを求めてここへきて、その上い...
FormID: 01050408 WFMQ01 WFMQ01Hist 1 Did you think that w...
__お前はそれが助けになると思ったのか?それで俺が丁重に扱...
FormID: 01050408 WFMQ01 WFMQ01Hist 2 Everyone has to earn...
FormID: 01050408 WFMQ01 WFMQ01Hist 3 Since you think you ...
__そこまで分かっていると思っているなら、追加の新入りを二...
FormID: 01050409 WFMQ01 WFMQ01Hist 0 You got some nerve. ...
__たいした勇気だな。俺の助けを求めてここへきて、その上い...
FormID: 01050409 WFMQ01 WFMQ01Hist 1 Did you think that w...
__お前はそれが助けになると思ったのか?それで俺が丁重に扱...
FormID: 01050409 WFMQ01 WFMQ01Hist 2 Everyone has to earn...
FormID: 01050409 WFMQ01 WFMQ01Hist 3 Since you think you ...
__そこまで分かっていると思っているなら、追加の新入りを二...
FormID: 0105040A WFMQ01 WFMQ01Hist 0 Well well, what have...
__これはこれは、ここへは何を?ある種の脅迫かい?ここの皆...
FormID: 0105040A WFMQ01 WFMQ01Hist 1 But it shows you've ...
__だが、お前はガッツがあることを示し、ここへ来る前に調査...
FormID: 0105040A WFMQ01 WFMQ01Hist 2 I'll make this easy ...
__お前のために簡単にしてやろう。加入料としてあるちょっと...
FormID: 0105040B WFMQ01 WFMQ01Hist 0 Well well, what have...
__これはこれは、ここへは何を?ある種の脅迫かい?ここの皆...
FormID: 0105040B WFMQ01 WFMQ01Hist 1 But it shows you've ...
__だが、お前はガッツがあることを示し、ここへ来る前に調査...
FormID: 0105040B WFMQ01 WFMQ01Hist 2 I'll make this easy ...
__お前のために簡単にしてやろう。加入料としてあるちょっと...
FormID: 0105040C WFMQ01 WFFiorde 0 I don't know him. We a...
__私は彼の事は分かりません。私達は関係ありません。そして...
FormID: 0105040E WFMQ01 WFRecruit 0 You won't have much l...
__この辺りで人々を募集するなんて運がないな。俺達は既にRig...
FormID: 0105040F WFMQ01 WFRecruit 0 You won't have much l...
__この辺りで人々を募集するなんて運がないですね。私達は既...
FormID: 01050410 WFMQ01 WFRecruit 0 You're preaching to t...
__釈迦に説法ですよ、友よ。多分ですが、Commerce Districtで...
FormID: 01050411 WFMQ01 WFRecruit 0 Try the Commerce Dist...
__Commerce Districtで試みな。この辺りじゃ時間の無駄だ。俺...
FormID: 01050412 WFMQ01 WFRecruit 0 Try the Commerce Dist...
__Commerce Districtで試みる事ですね。この辺りでは時間の無...
FormID: 01050413 WFMQ01 WFRecruit 0 Why don't you look ar...
__Commerce Districtを見て回ってはどうですか。あそこは温和...
FormID: 01050414 WFMQ01 WFRecruit 0 You're wasting your b...
__いくら言っても無駄だよ、この辺りの皆は既にRighteousを支...
FormID: 01050415 WFMQ01 WFRecruit 0 You're wasting your b...
__いくら言っても無駄ですよ、この辺りの皆は既にVaro's Knig...
FormID: 01050416 WFMQ01 WFRecruit 0 I couldn't care less ...
__誰がrebellionに勝つかなんてどうでも良い事です。ですが、...
FormID: 01050416 WFMQ01 WFRecruit 1 Several people lost t...
__rebellionにより船が入港を止めた時、様々な人々が仕事を失...
FormID: 01050416 WFMQ01 WFRecruit 2 The money should be r...
__今頃、お金が枯渇しているはずです。彼らには職が必要で、...
FormID: 01050417 WFMQ01 WFRecruit 0 I certainly have no i...
__確かに、このrebellionに関心を全く持っていません。商売が...
FormID: 01050417 WFMQ01 WFRecruit 1 Maybe someone over at...
__恐らく、warehouseの誰もがです。ほとんどの船がここへ入港...
FormID: 01050418 WFMQ01 WFRecruit 0 Long time residents w...
__昔からの居住者はこれに関係する事を望みません。Weary Tra...
FormID: 01050419 WFMQ01 WFRecruit 0 Why don't you try The...
__なんでWeary Travelerに行ってみないんだ?そこでこれに深...
FormID: 0105041A WFMQ01 WFRecruit 0 I would start at The ...
__私があなたであれば、Weary Travelerから始めますね。まだ...
FormID: 0105041B WFMQ01 WFRecruit 0 There are two newcome...
__2人の新参者が街に居ます。彼等はこのrebellionの事態にう...
FormID: 0105041B WFMQ01 WFRecruit 1 Most likely, they sti...
__大概、彼等はまだそれが新しくて刺激的であると気付きます...
FormID: 0105041B WFMQ01 WFRecruit 2 I'm not sure what the...
__名前までは良く知りませんが、彼らはWeary Travelerに滞在...
FormID: 0105041C WFMQ01 WFRecruit 0 I manage the warehous...
__ここの街でwarehouseの管理をしています。この愚かなrebell...
FormID: 0105041C WFMQ01 WFRecruit 1 I had to let my worke...
__私は働き手を解雇しなければなりませんでした。恐らく、彼...
FormID: 0105041C WFMQ01 WFRecruit 2 I don't think they re...
__彼等は誰が勝利するかなんて本当に気にすると思いません。...
FormID: 0105041C WFMQ01 WFRecruit 3 I have been letting t...
__私は彼等にwarehouseを貸して滞在させています。そこにいな...
FormID: 0105041D WFMQ01 WFRecruit 0 There are three women...
__かなり暇をもて余し気味に見える3人の女性がここにいます。
FormID: 0105041D WFMQ01 WFRecruit 1 A Nord named Rolena S...
__Rolena Strong-Armと言う名のNordと、Galadweと言う通り名...
FormID: 0105041D WFMQ01 WFRecruit 2 You could also talk t...
__Parius SaloniusとSaloud Club-Fistともまた話すことができ...
FormID: 0105041D WFMQ01 WFRecruit 3 Which is surprising, ...
__驚くべきことに、彼らはあまりseptimを持っていません。reb...
FormID: 0105041D WFMQ01 WFRecruit 4 Everyone else I know ...
__私が知っている他の皆は、終結を見たいのですが、直接に自...
FormID: 0105041E WFMQ01 WFRecruit 0 Recruiting, huh? That...
__新人募集?ほー。きつい仕事だぞ。ほとんどの奴等は言うだ...
FormID: 0105041E WFMQ01 WFRecruit 1 You need someone who ...
__お前は参加する気があるようだが、しかし、まだ参加してい...
FormID: 0105041E WFMQ01 WFRecruit 2 I would start at The ...
__俺がお前なら、Weary Travelerから探し始めるな。あそこは...
FormID: 0105041F WFMQ01 WFJoinB 0 Oh, I don't know. It so...
__おお、知らなかった。とても危険に聞こえます。怪我をする...
FormID: 01050420 WFMQ01 WFJoinB 0 I don't think so. While...
__そうは思いません。荒事を全く知らないわけではないが、美...
FormID: 01050421 WFMQ01 WFJoinB 0 Sorry, I'm not really i...
__申し訳ない、本当に興味が無いのです。その上、危険な仕事...
FormID: 01050422 WFMQ01 WFJoinB 0 I realize how dangerous...
__これがどれ程、危険である事か理解しています。実際、必要...
FormID: 01050423 WFMQ01 WFJoinB 0 I have absolutely no in...
__絶対にそれには関わりません…それには・・・そのrebellionとか...
FormID: 01050424 WFMQ01 WFJoinB 0 Of course I am sympathe...
__もちろん、共感はしますが、私に影響を及ぼすものではあり...
FormID: 01050425 WFMQ01 WFJoinB 0 I would like to help. B...
__助けたいとは思います。しかし、個人的に関わるべきもので...
FormID: 01050426 WFMQ01 WFJoinB 0 You are correct, this i...
__その通りです、これは私達の生活全てに関わる事柄です。あ...
FormID: 01050427 WFMQ01 WFJoinB 0 If I joined it would ha...
__私が加入するにはもっともな理由、そして、貴卿にももっと...
FormID: 01050428 WFMQ01 WFJoinB 0 You do make some persua...
__なかなかの説得力のある理由でした。しかし、今が好機であ...
FormID: 01050429 WFMQ01 WFJoinB 0 My, you do make it soun...
__あなたの申し出はとても魅力的に聞こえます。それでも、た...
FormID: 0105042A WFMQ01 WFJoinB 0 You make it sound so in...
__あなたの申し出には抗えない魅力があります。あなたの仲間...
FormID: 0105042B WFMQ01 WFJoinB 0 I certainly have the ti...
__特にwarehouseでの仕事を失った時から、私には確かに時間が...
FormID: 0105042B WFMQ01 WFJoinB 1 But I need to be more c...
__しかしもっと真剣に仕事を見つけることを考えなければ。私...
FormID: 0105042C WFMQ01 WFJoinB 0 I have considered joini...
__参加する事を考えましたが、自分に合ってるかどうか自信が...
FormID: 0105042C WFMQ01 WFJoinB 1 Besides, what I really ...
__その上、本当に必要なものは金を支払ってくれる仕事です。
FormID: 0105042D WFMQ01 WFJoinS 0 Oh, I don't know. It so...
__おお、知らなかった。とても危険に聞こえます。怪我をする...
FormID: 0105042E WFMQ01 WFJoinS 0 I don't think so. While...
__そうは思いません。荒事を全く知らないわけではないが、美...
FormID: 0105042F WFMQ01 WFJoinS 0 Sorry, I'm not really i...
__申し訳ない、あまり興味が無いのです。いくら私が危険な仕...
FormID: 01050430 WFMQ01 WFJoinS 0 I realize how dangerous...
__これがどれ程、危険である事か理解しています。実際、必要...
FormID: 01050431 WFMQ01 WFJoinS 0 I have absolutely no in...
__絶対にそれには関わりません…それには・・・そのrebellionとか...
FormID: 01050432 WFMQ01 WFJoinS 0 Of course I am sympathe...
__もちろん、共感はしますが、私に影響を及ぼすものではあり...
FormID: 01050433 WFMQ01 WFJoinS 0 I would like to help. B...
__助けたいとは思います。しかし、個人的に関わるべきもので...
FormID: 01050434 WFMQ01 WFJoinS 0 You are correct, this i...
__その通りです、これは私達の生活全てに関わる事柄です。あ...
FormID: 01050435 WFMQ01 WFJoinS 0 If I joined it would ha...
__私が加入するにはもっともな理由、そして、貴卿にももっと...
FormID: 01050436 WFMQ01 WFJoinS 0 You do make some persua...
__なかなかの説得力のある理由でした。しかし、今が好機であ...
ページ名:
▲
■
▼