OblivionModL10NWiki
[
トップ
] [
新規
|
一覧
|
検索
|
最終更新
(
+
) |
ヘルプ
|
ログイン
]
L10N/Windfall/1.0/Dialogue/WFMQ01-01
をテンプレートにして作成
Note/
?
開始行:
FormID: 010503B8 WFMQ01 WFJoinB 0 Yes, you are a member, ...
__はい、君は仲間だが、我々は今やそれを乗り越えた。精進し...
FormID: 010503B9 WFMQ01 WFJoinB 0 So you want to join Var...
__それで、君はVaro's Knightに加わりたい、と。なぜ我々が君...
FormID: 010503BA WFMQ01 WFJoinB 0 Look for Volen Harbento...
__Volen Harbentoを探しなさい。彼ならあなたの助けになるこ...
FormID: 010503BB WFMQ01 WFJoinB 0 Volen Harbento does the...
__Volen Harbentoが騎士の勧誘をしている。彼と話しなさい。
FormID: 010503BC WFMQ01 WFJoinB 0 If you want to join Var...
__Varo's KnightsになりたいのならVolen Harbentoと話す必要...
FormID: 010503BD WFMQ01 WFJoinB 0 Find an Imperial named ...
__Volen HarbentoというImperialを探しなさい。彼がVaro's Kn...
FormID: 010503BE WFMQ01 WFJoinB 0 You know, I just don't ...
__そうですね、私は知りません。彼らが私を保護するために協...
FormID: 010503BF WFMQ01 WFJoinB 0 I don't know myself, I ...
__私自身知らない、私は騎士たちのうちの一人じゃない。周り...
__私自身わからないし、私はKnightsのうちの一人ではありませ...
FormID: 010503C0 WFMQ01 WFJoinB 0 I am sure at least some...
__少なくとも城の衛兵のうちの何人かはVaro's Knightsのメン...
FormID: 010503C1 WFMQ01 WFJoinB 0 Have you asked around n...
__あなたは城の周りを聞いて回りましたか?私ならそうするで...
FormID: 010503C2 WFMQ01 WFJoinB 0 If you are really inter...
__本当にVaro's Knightsに加わりたいなら、Wealthy Sectionに...
FormID: 010503C3 WFMQ01 WFJoinB 0 Perhaps you should talk...
__きっと、あなたはVolen Harbentoと言う名のImperialに対し...
FormID: 010503C4 WFMQ01 WFJoinB 0 Don't know much about t...
__彼等に関して私自身あまり知りません。たぶん、Wealthy Sec...
FormID: 010503C5 WFMQ01 WFJoinB 0 You're asking the wrong...
__あなたは間違った人に尋ねています。Wealthy Sectionで聞い...
FormID: 010503C6 WFMQ01 WFJoinB 0 I have no idea who you ...
__あなたが誰と話しをすればいいか、どこで彼等を見つければ...
FormID: 010503C7 WFMQ01 WFJoinB 0 You want to talk to som...
__思うに、あなたはWindfallのWealthy Sectionの誰かと話す必...
FormID: 010503C8 WFMQ01 WFJoinB 0 That's a question best ...
__それは、Wealthy Sectionで最もされる質問です。まわりの誰...
FormID: 010503C9 WFMQ01 WFJoinB 0 Get lost.
__どこかへ行ってくれ。
FormID: 010503CA WFMQ01 WFJoinB 0 You're joking, right? D...
__冗談を言っているんでしょう?あなたは何処にいるか分かり...
FormID: 010503CB WFMQ01 WFJoinB 0 You must be crazy, stay...
__あなたは頭がおかしいんじゃないですか?私の前から消えて...
FormID: 010503CD WFMQ01 WFJoinB 0 Volen Harbento does the...
__Volen Harbentoは、Knightsの募集をしています。彼と話して...
FormID: 010503CE WFMQ01 WFJoinB 0 If you want to join Var...
__Varo's Knightsに加わりたいなら、Volen Harbentoと話す必...
FormID: 010503D0 WFMQ01 WFJoinS 0 There's no need to reli...
__過ぎた事をあれこれ詮索するんじゃない。お前はもうRighteo...
FormID: 010503D1 WFMQ01 WFJoinS 0 This isn't the Legion, ...
__ここは軍隊とかとは違う。ただ単に加入の意思を示せば良い...
FormID: 010503D2 WFMQ01 WFJoinS 0 Find a man named Fiorde...
__Fiorde Club-Fistという名前の男を探しなさい。彼に相談す...
FormID: 010503D3 WFMQ01 WFJoinS 0 You'll need to find Fio...
__Fiorde Club-Fistを見つけるんだ。お前がRighteousに加入で...
FormID: 010503D4 WFMQ01 WFJoinS 0 You'll need to find Fio...
__Fiorde Club-Fistを見つけるんだ。お前がRighteousに加入で...
FormID: 010503D5 WFMQ01 WFJoinS 0 In order to join The Ri...
__Righteousに加入する為には、Fiorde Club-Fistに話さないと...
FormID: 010503D6 WFMQ01 WFJoinS 0 In order to join The Ri...
__Righteousに加入する為には、Fiorde Club-Fistに話さないと...
FormID: 010503D7 WFMQ01 WFJoinS 0 You want to talk to a N...
__Fiorde Club-Fistっていう名前のNordを探しているのかい?
FormID: 010503D8 WFMQ01 WFJoinS 0 Ask around. The Righteo...
__あちこち聞き回ってみな。RighteousはSlum全体を取りしきっ...
FormID: 010503D9 WFMQ01 WFJoinS 0 I could tell you, but t...
__教える事は出来るが、そうしてしまったらお前を殺さなきゃ...
FormID: 010503D9 WFMQ01 WFJoinS 1 Seriously, I have no id...
__悪い、本当に何も分からない。答えてやりたいのは山々なん...
FormID: 010503DA WFMQ01 WFJoinS 0 I don't know who you sh...
__お探しの人物について、心当たりがありません。けれどもし...
FormID: 010503DB WFMQ01 WFJoinS 0 For obvious reasons, Th...
__当然ながら、Righteousは幹部の情報をあまり世間に漏らして...
FormID: 010503DC WFMQ01 WFJoinS 0 You may want to join Th...
__Righteousに加入したいのかな?けれど新人募集はFiorde Clu...
FormID: 010503DD WFMQ01 WFJoinS 0 If you want to join The...
__Righteousに加入したいのならSlumに行かないとね。Fiorde C...
FormID: 010503DE WFMQ01 WFJoinS 0 I try to stay away from...
__トラブルに巻き込まれるのは御免だ。そういう事はSlumあた...
FormID: 010503DF WFMQ01 WFJoinS 0 I don't know much about...
__その辺の事情はよく分からないよ。Slumで聞いてみたら?個...
FormID: 010503E0 WFMQ01 WFJoinS 0 I have no idea who you ...
__あなたが誰に話せば良いのか、どこに行けば良いのかなんて...
FormID: 010503E1 WFMQ01 WFJoinS 0 The Righteous are locat...
__RighteousのメンバーはSlumにいます。そちらへ行って聞いて...
FormID: 010503E2 WFMQ01 WFJoinS 0 Try asking around the S...
__Righteousの事はSlumあたりで聞いて下さい。この近所の人た...
FormID: 010503E3 WFMQ01 WFJoinS 0 How dare you ask me tha...
__私にそんな事を聞くとは、どんな神経の持ち主なんだ!?
FormID: 010503E4 WFMQ01 WFJoinS 0 Is this some kind of jo...
__何かの冗談ですか?それにしては笑えないですね。
FormID: 010503E5 WFMQ01 WFJoinS 0 That sentiment won't ge...
__そんな態度では、この辺りで友人なんかできませんよ。
FormID: 010503E7 WFMQ01 WFVolen 0 Likable fellow, that Vo...
__Volenはいい人です。彼と新兵についての話は聞かないでくだ...
FormID: 010503E8 WFMQ01 WFVolen 0 I've known Volen since ...
__彼がWindfallに来て以来、私はVolenを知っています。彼はい...
FormID: 010503E9 WFMQ01 WFVolen 0 Volen is a decent enoug...
__Volenは十分に立派な人です。時々、ちょっと不注意ではある...
FormID: 010503EA WFMQ01 WFVolen 0 You can usually find Vo...
__大抵、Brend's BarrelsでVolenを見つけることが出来ます。
FormID: 010503EB WFMQ01 WFVolen 0 He spends most of his t...
__彼は、Brend's Barrelsで大部分の時間を過ごします。あなた...
FormID: 010503EC WFMQ01 WFVolen 0 Try looking for him at ...
__Brend's Barrelsで彼を探してみてください。 大抵、そこで...
FormID: 010503ED WFMQ01 WFVolen 0 I'd think twice before ...
__私はVolenに関わる前によく考えてみました。彼はLegionに居...
FormID: 010503ED WFMQ01 WFVolen 1 Whatever it was, they t...
__たとえそれが何であったとしても、彼等はその事で彼を辞め...
FormID: 010503EE WFMQ01 WFVolen 0 I can't believe that Va...
__何か事が起こった時、Varo's Knightsが彼を用いるとはとて...
FormID: 010503EE WFMQ01 WFVolen 1 Rumor has it that he go...
__噂によると、彼は新兵を死なせました。決闘で相手を打ち負...
FormID: 010503EE WFMQ01 WFVolen 2 As I hear it, he doesn'...
__私がそれを聞いた時、彼はその事について話したがりません...
FormID: 010503EE WFMQ01 WFVolen 3 He doesn't always think...
__彼はいつも物事を良く考えない方です。
FormID: 010503EF WFMQ01 WFVolen 0 Interesting man, that V...
__Volenはおもしろい人ですよ。以前はImperial LegionのDrill...
FormID: 010503EF WFMQ01 WFVolen 1 Well retired if you ask...
__退職の理由ですか。Legionは解雇というかもしれない。ある...
FormID: 010503EF WFMQ01 WFVolen 2 His job was to toughen ...
__彼の仕事は、新兵を鍛え上げる事でした。私は、ある一人の...
FormID: 010503EF WFMQ01 WFVolen 3 Maybe Volen didn't real...
__恐らくVolenは新兵が決闘のために送り込まれ、その相手がと...
FormID: 010503EF WFMQ01 WFVolen 4 The recruit was so gree...
__新兵はbattlemageがほんの数秒で彼の手足と言う手足をバラ...
FormID: 010503EF WFMQ01 WFVolen 5 I hear he really doesn'...
__彼は本当にその事について話したがらないと聞いています。
FormID: 010503F1 WFMQ01 WFFiorde 0 I know Fiorde. I hear ...
__Fiordeなら知っていますよ。少し女好きだとは聞いています...
FormID: 010503F2 WFMQ01 WFFiorde 0 I remember when Fiorde...
__Fiordeとは、彼がここWindfallにやって来た頃からずっと付...
FormID: 010503F3 WFMQ01 WFFiorde 0 Fiorde is a good enoug...
__Fiordeはいい奴ですよ。酒を飲んでちょっとした馬鹿をする...
FormID: 010503F4 WFMQ01 WFFiorde 0 Try looking any place ...
__エール酒が出て、裸の女性がはべっているような場所を探し...
FormID: 010503F4 WFMQ01 WFFiorde 1 Anyone else would have...
__彼がSkyrimで巻きおこした不祥事の事を知っているなら、な...
FormID: 010503F4 WFMQ01 WFFiorde 2 He was influential the...
__当時の彼はSkyrimの有力者でしたが、将軍の娘との問題が勃...
FormID: 010503F4 WFMQ01 WFFiorde 3 It's hard to feel sorr...
__けれども全然同情できませんね。Thirsty Peasantでいつも誇...
FormID: 010503F5 WFMQ01 WFFiorde 0 I know a little bit ab...
__Fiorde?少しだけなら知っていますよ。Skyrimでやらかした...
FormID: 010503F5 WFMQ01 WFFiorde 1 It seems to me that he...
__だというのに、今の彼はずいぶん満足げな様子なんですよ。...
FormID: 010503F5 WFMQ01 WFFiorde 2 It isn't [QUOTE]quiet ...
__なんといってもThirsty Peasantにとっては[QUOTE]公然の秘...
FormID: 010503F6 WFMQ01 WFFiorde 0 Fiorde was quite a lad...
__FiordeはSkyrimにいた頃から女好きでした。おまけに普通じ...
FormID: 010503F6 WFMQ01 WFFiorde 1 That was a bad combina...
__彼にワインを飲ませたらもう最悪です。酔っぱらって自慢話...
FormID: 010503F6 WFMQ01 WFFiorde 2 That got him into a sp...
__こんな話も聞きました。トラブル話ですけどね。それによる...
FormID: 010503F6 WFMQ01 WFFiorde 3 He was really moving h...
__昇進の階段を着々とのぼり、将校の社交クラブにも好んで顔...
FormID: 010503F6 WFMQ01 WFFiorde 4 So one night Fiorde is...
__そんなある夜の社交場での事、Fiordeは少々飲みすぎていた...
FormID: 010503F6 WFMQ01 WFFiorde 5 I guess the girl had f...
__まあ、きっとその女の子は自分の父親が将軍なのだと彼に告...
FormID: 010503F6 WFMQ01 WFFiorde 6 You know, to be honest...
__率直に言ってFiordeという男は、心臓に毛が生えているよう...
FormID: 010503F7 WFMQ01 WFFiorde 0 Fiorde like his ale, t...
__Fiordeはエール酒が好きです。Thirsty Peasantを探してごら...
FormID: 010503F8 WFMQ01 WFFiorde 0 He has a room in The T...
__彼はThirsty Peasantに部屋を借りています。もうその辺りは...
FormID: 010503F9 WFMQ01 WFFiorde 0 Try looking in The Thi...
__Thirsty Peasantを探してごらんなさい。中のどこかに彼はい...
FormID: 010503FA WFMQ01 WFJoinB 0 You're joking, right? D...
__冗談を言っているのか?君がRighteousのために募集を行って...
FormID: 010503FB WFMQ01 WFJoinB 0 You already know what y...
__君は既に、Varo's Knightsに加わるために何をしなければな...
FormID: 010503FC WFMQ01 WFJoinB 0 You already know what y...
__君は既に、Varo's Knightsに加わるために何をしなければな...
FormID: 010503FD WFMQ01 WFJoinS 0 Oh really? Then exactly...
__おお、本当に?ではなぜちょうどVaro's Knightsの募集を外...
終了行:
FormID: 010503B8 WFMQ01 WFJoinB 0 Yes, you are a member, ...
__はい、君は仲間だが、我々は今やそれを乗り越えた。精進し...
FormID: 010503B9 WFMQ01 WFJoinB 0 So you want to join Var...
__それで、君はVaro's Knightに加わりたい、と。なぜ我々が君...
FormID: 010503BA WFMQ01 WFJoinB 0 Look for Volen Harbento...
__Volen Harbentoを探しなさい。彼ならあなたの助けになるこ...
FormID: 010503BB WFMQ01 WFJoinB 0 Volen Harbento does the...
__Volen Harbentoが騎士の勧誘をしている。彼と話しなさい。
FormID: 010503BC WFMQ01 WFJoinB 0 If you want to join Var...
__Varo's KnightsになりたいのならVolen Harbentoと話す必要...
FormID: 010503BD WFMQ01 WFJoinB 0 Find an Imperial named ...
__Volen HarbentoというImperialを探しなさい。彼がVaro's Kn...
FormID: 010503BE WFMQ01 WFJoinB 0 You know, I just don't ...
__そうですね、私は知りません。彼らが私を保護するために協...
FormID: 010503BF WFMQ01 WFJoinB 0 I don't know myself, I ...
__私自身知らない、私は騎士たちのうちの一人じゃない。周り...
__私自身わからないし、私はKnightsのうちの一人ではありませ...
FormID: 010503C0 WFMQ01 WFJoinB 0 I am sure at least some...
__少なくとも城の衛兵のうちの何人かはVaro's Knightsのメン...
FormID: 010503C1 WFMQ01 WFJoinB 0 Have you asked around n...
__あなたは城の周りを聞いて回りましたか?私ならそうするで...
FormID: 010503C2 WFMQ01 WFJoinB 0 If you are really inter...
__本当にVaro's Knightsに加わりたいなら、Wealthy Sectionに...
FormID: 010503C3 WFMQ01 WFJoinB 0 Perhaps you should talk...
__きっと、あなたはVolen Harbentoと言う名のImperialに対し...
FormID: 010503C4 WFMQ01 WFJoinB 0 Don't know much about t...
__彼等に関して私自身あまり知りません。たぶん、Wealthy Sec...
FormID: 010503C5 WFMQ01 WFJoinB 0 You're asking the wrong...
__あなたは間違った人に尋ねています。Wealthy Sectionで聞い...
FormID: 010503C6 WFMQ01 WFJoinB 0 I have no idea who you ...
__あなたが誰と話しをすればいいか、どこで彼等を見つければ...
FormID: 010503C7 WFMQ01 WFJoinB 0 You want to talk to som...
__思うに、あなたはWindfallのWealthy Sectionの誰かと話す必...
FormID: 010503C8 WFMQ01 WFJoinB 0 That's a question best ...
__それは、Wealthy Sectionで最もされる質問です。まわりの誰...
FormID: 010503C9 WFMQ01 WFJoinB 0 Get lost.
__どこかへ行ってくれ。
FormID: 010503CA WFMQ01 WFJoinB 0 You're joking, right? D...
__冗談を言っているんでしょう?あなたは何処にいるか分かり...
FormID: 010503CB WFMQ01 WFJoinB 0 You must be crazy, stay...
__あなたは頭がおかしいんじゃないですか?私の前から消えて...
FormID: 010503CD WFMQ01 WFJoinB 0 Volen Harbento does the...
__Volen Harbentoは、Knightsの募集をしています。彼と話して...
FormID: 010503CE WFMQ01 WFJoinB 0 If you want to join Var...
__Varo's Knightsに加わりたいなら、Volen Harbentoと話す必...
FormID: 010503D0 WFMQ01 WFJoinS 0 There's no need to reli...
__過ぎた事をあれこれ詮索するんじゃない。お前はもうRighteo...
FormID: 010503D1 WFMQ01 WFJoinS 0 This isn't the Legion, ...
__ここは軍隊とかとは違う。ただ単に加入の意思を示せば良い...
FormID: 010503D2 WFMQ01 WFJoinS 0 Find a man named Fiorde...
__Fiorde Club-Fistという名前の男を探しなさい。彼に相談す...
FormID: 010503D3 WFMQ01 WFJoinS 0 You'll need to find Fio...
__Fiorde Club-Fistを見つけるんだ。お前がRighteousに加入で...
FormID: 010503D4 WFMQ01 WFJoinS 0 You'll need to find Fio...
__Fiorde Club-Fistを見つけるんだ。お前がRighteousに加入で...
FormID: 010503D5 WFMQ01 WFJoinS 0 In order to join The Ri...
__Righteousに加入する為には、Fiorde Club-Fistに話さないと...
FormID: 010503D6 WFMQ01 WFJoinS 0 In order to join The Ri...
__Righteousに加入する為には、Fiorde Club-Fistに話さないと...
FormID: 010503D7 WFMQ01 WFJoinS 0 You want to talk to a N...
__Fiorde Club-Fistっていう名前のNordを探しているのかい?
FormID: 010503D8 WFMQ01 WFJoinS 0 Ask around. The Righteo...
__あちこち聞き回ってみな。RighteousはSlum全体を取りしきっ...
FormID: 010503D9 WFMQ01 WFJoinS 0 I could tell you, but t...
__教える事は出来るが、そうしてしまったらお前を殺さなきゃ...
FormID: 010503D9 WFMQ01 WFJoinS 1 Seriously, I have no id...
__悪い、本当に何も分からない。答えてやりたいのは山々なん...
FormID: 010503DA WFMQ01 WFJoinS 0 I don't know who you sh...
__お探しの人物について、心当たりがありません。けれどもし...
FormID: 010503DB WFMQ01 WFJoinS 0 For obvious reasons, Th...
__当然ながら、Righteousは幹部の情報をあまり世間に漏らして...
FormID: 010503DC WFMQ01 WFJoinS 0 You may want to join Th...
__Righteousに加入したいのかな?けれど新人募集はFiorde Clu...
FormID: 010503DD WFMQ01 WFJoinS 0 If you want to join The...
__Righteousに加入したいのならSlumに行かないとね。Fiorde C...
FormID: 010503DE WFMQ01 WFJoinS 0 I try to stay away from...
__トラブルに巻き込まれるのは御免だ。そういう事はSlumあた...
FormID: 010503DF WFMQ01 WFJoinS 0 I don't know much about...
__その辺の事情はよく分からないよ。Slumで聞いてみたら?個...
FormID: 010503E0 WFMQ01 WFJoinS 0 I have no idea who you ...
__あなたが誰に話せば良いのか、どこに行けば良いのかなんて...
FormID: 010503E1 WFMQ01 WFJoinS 0 The Righteous are locat...
__RighteousのメンバーはSlumにいます。そちらへ行って聞いて...
FormID: 010503E2 WFMQ01 WFJoinS 0 Try asking around the S...
__Righteousの事はSlumあたりで聞いて下さい。この近所の人た...
FormID: 010503E3 WFMQ01 WFJoinS 0 How dare you ask me tha...
__私にそんな事を聞くとは、どんな神経の持ち主なんだ!?
FormID: 010503E4 WFMQ01 WFJoinS 0 Is this some kind of jo...
__何かの冗談ですか?それにしては笑えないですね。
FormID: 010503E5 WFMQ01 WFJoinS 0 That sentiment won't ge...
__そんな態度では、この辺りで友人なんかできませんよ。
FormID: 010503E7 WFMQ01 WFVolen 0 Likable fellow, that Vo...
__Volenはいい人です。彼と新兵についての話は聞かないでくだ...
FormID: 010503E8 WFMQ01 WFVolen 0 I've known Volen since ...
__彼がWindfallに来て以来、私はVolenを知っています。彼はい...
FormID: 010503E9 WFMQ01 WFVolen 0 Volen is a decent enoug...
__Volenは十分に立派な人です。時々、ちょっと不注意ではある...
FormID: 010503EA WFMQ01 WFVolen 0 You can usually find Vo...
__大抵、Brend's BarrelsでVolenを見つけることが出来ます。
FormID: 010503EB WFMQ01 WFVolen 0 He spends most of his t...
__彼は、Brend's Barrelsで大部分の時間を過ごします。あなた...
FormID: 010503EC WFMQ01 WFVolen 0 Try looking for him at ...
__Brend's Barrelsで彼を探してみてください。 大抵、そこで...
FormID: 010503ED WFMQ01 WFVolen 0 I'd think twice before ...
__私はVolenに関わる前によく考えてみました。彼はLegionに居...
FormID: 010503ED WFMQ01 WFVolen 1 Whatever it was, they t...
__たとえそれが何であったとしても、彼等はその事で彼を辞め...
FormID: 010503EE WFMQ01 WFVolen 0 I can't believe that Va...
__何か事が起こった時、Varo's Knightsが彼を用いるとはとて...
FormID: 010503EE WFMQ01 WFVolen 1 Rumor has it that he go...
__噂によると、彼は新兵を死なせました。決闘で相手を打ち負...
FormID: 010503EE WFMQ01 WFVolen 2 As I hear it, he doesn'...
__私がそれを聞いた時、彼はその事について話したがりません...
FormID: 010503EE WFMQ01 WFVolen 3 He doesn't always think...
__彼はいつも物事を良く考えない方です。
FormID: 010503EF WFMQ01 WFVolen 0 Interesting man, that V...
__Volenはおもしろい人ですよ。以前はImperial LegionのDrill...
FormID: 010503EF WFMQ01 WFVolen 1 Well retired if you ask...
__退職の理由ですか。Legionは解雇というかもしれない。ある...
FormID: 010503EF WFMQ01 WFVolen 2 His job was to toughen ...
__彼の仕事は、新兵を鍛え上げる事でした。私は、ある一人の...
FormID: 010503EF WFMQ01 WFVolen 3 Maybe Volen didn't real...
__恐らくVolenは新兵が決闘のために送り込まれ、その相手がと...
FormID: 010503EF WFMQ01 WFVolen 4 The recruit was so gree...
__新兵はbattlemageがほんの数秒で彼の手足と言う手足をバラ...
FormID: 010503EF WFMQ01 WFVolen 5 I hear he really doesn'...
__彼は本当にその事について話したがらないと聞いています。
FormID: 010503F1 WFMQ01 WFFiorde 0 I know Fiorde. I hear ...
__Fiordeなら知っていますよ。少し女好きだとは聞いています...
FormID: 010503F2 WFMQ01 WFFiorde 0 I remember when Fiorde...
__Fiordeとは、彼がここWindfallにやって来た頃からずっと付...
FormID: 010503F3 WFMQ01 WFFiorde 0 Fiorde is a good enoug...
__Fiordeはいい奴ですよ。酒を飲んでちょっとした馬鹿をする...
FormID: 010503F4 WFMQ01 WFFiorde 0 Try looking any place ...
__エール酒が出て、裸の女性がはべっているような場所を探し...
FormID: 010503F4 WFMQ01 WFFiorde 1 Anyone else would have...
__彼がSkyrimで巻きおこした不祥事の事を知っているなら、な...
FormID: 010503F4 WFMQ01 WFFiorde 2 He was influential the...
__当時の彼はSkyrimの有力者でしたが、将軍の娘との問題が勃...
FormID: 010503F4 WFMQ01 WFFiorde 3 It's hard to feel sorr...
__けれども全然同情できませんね。Thirsty Peasantでいつも誇...
FormID: 010503F5 WFMQ01 WFFiorde 0 I know a little bit ab...
__Fiorde?少しだけなら知っていますよ。Skyrimでやらかした...
FormID: 010503F5 WFMQ01 WFFiorde 1 It seems to me that he...
__だというのに、今の彼はずいぶん満足げな様子なんですよ。...
FormID: 010503F5 WFMQ01 WFFiorde 2 It isn't [QUOTE]quiet ...
__なんといってもThirsty Peasantにとっては[QUOTE]公然の秘...
FormID: 010503F6 WFMQ01 WFFiorde 0 Fiorde was quite a lad...
__FiordeはSkyrimにいた頃から女好きでした。おまけに普通じ...
FormID: 010503F6 WFMQ01 WFFiorde 1 That was a bad combina...
__彼にワインを飲ませたらもう最悪です。酔っぱらって自慢話...
FormID: 010503F6 WFMQ01 WFFiorde 2 That got him into a sp...
__こんな話も聞きました。トラブル話ですけどね。それによる...
FormID: 010503F6 WFMQ01 WFFiorde 3 He was really moving h...
__昇進の階段を着々とのぼり、将校の社交クラブにも好んで顔...
FormID: 010503F6 WFMQ01 WFFiorde 4 So one night Fiorde is...
__そんなある夜の社交場での事、Fiordeは少々飲みすぎていた...
FormID: 010503F6 WFMQ01 WFFiorde 5 I guess the girl had f...
__まあ、きっとその女の子は自分の父親が将軍なのだと彼に告...
FormID: 010503F6 WFMQ01 WFFiorde 6 You know, to be honest...
__率直に言ってFiordeという男は、心臓に毛が生えているよう...
FormID: 010503F7 WFMQ01 WFFiorde 0 Fiorde like his ale, t...
__Fiordeはエール酒が好きです。Thirsty Peasantを探してごら...
FormID: 010503F8 WFMQ01 WFFiorde 0 He has a room in The T...
__彼はThirsty Peasantに部屋を借りています。もうその辺りは...
FormID: 010503F9 WFMQ01 WFFiorde 0 Try looking in The Thi...
__Thirsty Peasantを探してごらんなさい。中のどこかに彼はい...
FormID: 010503FA WFMQ01 WFJoinB 0 You're joking, right? D...
__冗談を言っているのか?君がRighteousのために募集を行って...
FormID: 010503FB WFMQ01 WFJoinB 0 You already know what y...
__君は既に、Varo's Knightsに加わるために何をしなければな...
FormID: 010503FC WFMQ01 WFJoinB 0 You already know what y...
__君は既に、Varo's Knightsに加わるために何をしなければな...
FormID: 010503FD WFMQ01 WFJoinS 0 Oh really? Then exactly...
__おお、本当に?ではなぜちょうどVaro's Knightsの募集を外...
ページ名:
▲
■
▼