OblivionModL10NWiki
[
トップ
] [
新規
|
一覧
|
検索
|
最終更新
(
+
) |
ヘルプ
|
ログイン
]
L10N/Windfall/1.0/Books/WFLetterMQ07E
をテンプレートにして作成
Note/
?
開始行:
//===================================
// Format_ver:0.0.1 (2008-01-01)
//
// 【解説】
// ・この部分は書物翻訳時に自動的に読み込まれるテンプレー...
// ・翻訳ページ作成時も削除しない事を推奨します
//
// 【記述ガイド】
// ・#preの後の中括弧({と})のセット間に原文/訳文をタグが...
// コピペすると編集上も表示上も便利です
//
// 【注意】
// ・本文部分を囲む#pre記述ですが、原文と訳文を囲む中括弧は
// 『原文は3つづつ、訳文は4つづつ』
// になっている事に注意して下さい。これはMod作成時に
// 正規表現で本文(訳文)を抽出するのに便利故です。
// ・訳文で半角スペースを表現したいときはアンダースコア(_...
// 基本でしたが、最近の日本語化パッチではこれを行なわな...
// 改良されているようです。よって無理に置換する必要は無...
// ・新しい訳を行う場合は古い訳の下に同じ書式で加えていく...
// ・翻訳未完時は、 【訳文記述エリア】 という文字列を残し...
//===================================
*題名 [#c3ebcd25]
**原題 [#t0937551]
-【原題記述エリア】
**訳題 [#k843f153]
-【訳題記述エリア】
*本文 [#v5326689]
**原文 [#text_en]
// 注意:訳文の部分は中括弧({と})が3つづつ。
#pre{{{
<br>
<font face=5><br>
Dear Aldonia,<br>
I hope this letter will find you well, my dear. I ca...
As your father required, I have purchased a home for...
I can hardly believe my fortune, unfortunately it ri...
Unfortunately these customers had no children yet. I...
I had no idea what I had. I never looked at it when ...
I sold off the business in town and used the money t...
I have told your father that I have purchased this h...
Until we meet, take care my bride.<br>
<br>
Love.<br>
<br>
Rafeallius.<br>
<br>
}}}
**訳文 [#text_ja]
// 注意:訳文の部分は中括弧({と})が原文部分と異なり4つづ...
#pre{{{{
<br>
<font face=5><br>
最愛のAldoniaへ、<br>
僕は愛する君がちゃんとこの手紙を見てくれることを願っ...
君のお父さんが要求してきたから僕達の家を買ったんだ。...
ひどい出来事がきっかけになった自分の幸運を僕はまだ信...
残念なことにこのお客達には子供がいなかった。その上、...
僕は僕が何を持っているか全くわからなかった。お客にそ...
僕は自分の商売を人に売り渡して、僕たちの新しい家を買...
僕は家を購入して、君のお父さんに条件を満たしたと伝え...
また会えるときまで、またね、僕の花嫁。<br>
<br>
愛しているよ。<br>
<br>
Rafealliusより<br>
<br>
}}}}
終了行:
//===================================
// Format_ver:0.0.1 (2008-01-01)
//
// 【解説】
// ・この部分は書物翻訳時に自動的に読み込まれるテンプレー...
// ・翻訳ページ作成時も削除しない事を推奨します
//
// 【記述ガイド】
// ・#preの後の中括弧({と})のセット間に原文/訳文をタグが...
// コピペすると編集上も表示上も便利です
//
// 【注意】
// ・本文部分を囲む#pre記述ですが、原文と訳文を囲む中括弧は
// 『原文は3つづつ、訳文は4つづつ』
// になっている事に注意して下さい。これはMod作成時に
// 正規表現で本文(訳文)を抽出するのに便利故です。
// ・訳文で半角スペースを表現したいときはアンダースコア(_...
// 基本でしたが、最近の日本語化パッチではこれを行なわな...
// 改良されているようです。よって無理に置換する必要は無...
// ・新しい訳を行う場合は古い訳の下に同じ書式で加えていく...
// ・翻訳未完時は、 【訳文記述エリア】 という文字列を残し...
//===================================
*題名 [#c3ebcd25]
**原題 [#t0937551]
-【原題記述エリア】
**訳題 [#k843f153]
-【訳題記述エリア】
*本文 [#v5326689]
**原文 [#text_en]
// 注意:訳文の部分は中括弧({と})が3つづつ。
#pre{{{
<br>
<font face=5><br>
Dear Aldonia,<br>
I hope this letter will find you well, my dear. I ca...
As your father required, I have purchased a home for...
I can hardly believe my fortune, unfortunately it ri...
Unfortunately these customers had no children yet. I...
I had no idea what I had. I never looked at it when ...
I sold off the business in town and used the money t...
I have told your father that I have purchased this h...
Until we meet, take care my bride.<br>
<br>
Love.<br>
<br>
Rafeallius.<br>
<br>
}}}
**訳文 [#text_ja]
// 注意:訳文の部分は中括弧({と})が原文部分と異なり4つづ...
#pre{{{{
<br>
<font face=5><br>
最愛のAldoniaへ、<br>
僕は愛する君がちゃんとこの手紙を見てくれることを願っ...
君のお父さんが要求してきたから僕達の家を買ったんだ。...
ひどい出来事がきっかけになった自分の幸運を僕はまだ信...
残念なことにこのお客達には子供がいなかった。その上、...
僕は僕が何を持っているか全くわからなかった。お客にそ...
僕は自分の商売を人に売り渡して、僕たちの新しい家を買...
僕は家を購入して、君のお父さんに条件を満たしたと伝え...
また会えるときまで、またね、僕の花嫁。<br>
<br>
愛しているよ。<br>
<br>
Rafealliusより<br>
<br>
}}}}
ページ名:
▲
■
▼