OblivionModL10NWiki
[
トップ
] [
新規
|
一覧
|
検索
|
最終更新
(
+
) |
ヘルプ
|
ログイン
]
L10N/Verona_House_Bloodlines/12/QuestStages/VHQ-01
をテンプレートにして作成
Note/
?
開始行:
FormID: 01027B70 VHQ000 1 0
FormID: 01027B70 VHQ000 10 0 I have been contacted by a m...
__私はSalva Hardingと呼ばれる商人に呼ばれた。彼はVerona B...
__私はSalva Hardingと名乗る商人に呼ばれた。彼はVerona Bay...
FormID: 01027B70 VHQ000 20 0 I have met Harding. He has o...
__Hardingに会った。彼は私にVerona Bayの大きな屋敷を取得す...
FormID: 01027B70 VHQ000 30 0 I have spoken to Harding and...
__Hardingと話し、彼のクライアント達を助ける代わりに、Vero...
FormID: 010286B9 VHQ001 10 0 I have been asked to go to C...
__Augerと呼ばれる実業家に会いにChorrolへ行くようにと頼ま...
__Augerと呼ばれる実業家に会いにChorrolへ行くようにと頼ま...
FormID: 010286B9 VHQ001 20 0 I've spoken to Auger. He bel...
__Augerと話した。彼は、めいが町に身を隠していると信じてい...
__Augerと話した。彼は、めいが町に身を隠していると信じてい...
FormID: 010286B9 VHQ001 25 0
FormID: 010286B9 VHQ001 30 0 It seems a woman called Aure...
__Mirabellaと同じ町から来たAurelliaという女性が最近変わっ...
FormID: 010286B9 VHQ001 40 0 I have found Mirabella is hi...
__MirabellaがAurelliaの家の地下に隠れているのがわかった。...
FormID: 010286B9 VHQ001 50 0 Mirabella has proposed a ris...
__Mirabellaは彼女の恋人を救う危険な計画を提案してきた。そ...
FormID: 010286B9 VHQ001 60 0 I need to go find Auger and ...
__Augerを見つけて、Mirabellaをどこで見つけたかを知らせる...
FormID: 010286B9 VHQ001 61 0 Auger is dead. I should go t...
__Augerは死んだ。Mirabellaと話してこの牢屋から彼女を助け...
FormID: 010286B9 VHQ001 62 0 I will need to look for clue...
__Vasquezがどこに投獄されているか手がかりを探す必要がある...
FormID: 010286B9 VHQ001 70 0 I've told Auger where to fin...
__どこでMirabellaを見つけたかをAugerに報告したが、彼は自...
__どこでMirabellaを見つけたかをAugerに報告したが、彼は自...
FormID: 010286B9 VHQ001 80 0 I've found a vital clue. Aug...
__重要な手がかりを見つけた。Augerが部屋からでる時に落とし...
__重要な手がかりを見つけた。Augerが部屋からでる時に落とし...
FormID: 010286B9 VHQ001 90 0 I know where the Abandoned P...
__Abandoned Prisonがどこにあるかを知っている。Mirabellaと...
__Abandoned Prisonがどこにあるのかを知った。MirabellaとVa...
FormID: 010286B9 VHQ001 100 0 I have found the Abandoned ...
__Abandoned Prisonを見つけた。VasquezとMirabellaのいる場...
FormID: 010286B9 VHQ001 110 0 I have found Vasquez. He is...
__Vasquezを見つけた。彼は体調が悪い。私は単独で進まなけれ...
FormID: 010286B9 VHQ001 115 0 Auger is here. He is clearl...
__Augerはここにいる。彼は明らかにこの不穏な吸血鬼団のメン...
FormID: 010286B9 VHQ001 125 0 Mirabella is dead. I have f...
__Mirabellaは死んだ。私は彼女を救えなかった。この悪い知ら...
FormID: 010286B9 VHQ001 120 0 I have found Mirabella. I s...
__Mirabellaを見つけた。彼女をエスコートして安全にChorrol...
FormID: 010286B9 VHQ001 130 0 We have arrived at Aurellia...
__Aurelliaの小屋に到着した。Mirabellaは安全だ。
FormID: 010286B9 VHQ001 140 0 I don't have my Imperial Cr...
__私は帝国の信用証明書を持っていない。私はSalva Hardingの...
__私は帝国の信用証明書を入手出来なかった。私はSalva Hardi...
FormID: 010286B9 VHQ001 150 0 Harding has promised to try...
__HardingはHammerfellに連絡して、私の帝国の信用証明書を用...
__HardingはHammerfellに連絡して、私の帝国の信用証明書を用...
FormID: 010286B9 VHQ001 165 0 Harding is anxious that the...
__Hardingは次のクライエントが頼もしい存在であることを切望...
__Hardingは次のクライエントが信頼出来る存在であることを切...
FormID: 010286B9 VHQ001 180 0 Harding should have returne...
__HardingはVerona Bayに戻ってきた。私は次のクライアントに...
FormID: 010286B9 VHQ001 190 0 Harding has found a new cli...
__Hardingは私のために新しいクライアントを見つけた。
終了行:
FormID: 01027B70 VHQ000 1 0
FormID: 01027B70 VHQ000 10 0 I have been contacted by a m...
__私はSalva Hardingと呼ばれる商人に呼ばれた。彼はVerona B...
__私はSalva Hardingと名乗る商人に呼ばれた。彼はVerona Bay...
FormID: 01027B70 VHQ000 20 0 I have met Harding. He has o...
__Hardingに会った。彼は私にVerona Bayの大きな屋敷を取得す...
FormID: 01027B70 VHQ000 30 0 I have spoken to Harding and...
__Hardingと話し、彼のクライアント達を助ける代わりに、Vero...
FormID: 010286B9 VHQ001 10 0 I have been asked to go to C...
__Augerと呼ばれる実業家に会いにChorrolへ行くようにと頼ま...
__Augerと呼ばれる実業家に会いにChorrolへ行くようにと頼ま...
FormID: 010286B9 VHQ001 20 0 I've spoken to Auger. He bel...
__Augerと話した。彼は、めいが町に身を隠していると信じてい...
__Augerと話した。彼は、めいが町に身を隠していると信じてい...
FormID: 010286B9 VHQ001 25 0
FormID: 010286B9 VHQ001 30 0 It seems a woman called Aure...
__Mirabellaと同じ町から来たAurelliaという女性が最近変わっ...
FormID: 010286B9 VHQ001 40 0 I have found Mirabella is hi...
__MirabellaがAurelliaの家の地下に隠れているのがわかった。...
FormID: 010286B9 VHQ001 50 0 Mirabella has proposed a ris...
__Mirabellaは彼女の恋人を救う危険な計画を提案してきた。そ...
FormID: 010286B9 VHQ001 60 0 I need to go find Auger and ...
__Augerを見つけて、Mirabellaをどこで見つけたかを知らせる...
FormID: 010286B9 VHQ001 61 0 Auger is dead. I should go t...
__Augerは死んだ。Mirabellaと話してこの牢屋から彼女を助け...
FormID: 010286B9 VHQ001 62 0 I will need to look for clue...
__Vasquezがどこに投獄されているか手がかりを探す必要がある...
FormID: 010286B9 VHQ001 70 0 I've told Auger where to fin...
__どこでMirabellaを見つけたかをAugerに報告したが、彼は自...
__どこでMirabellaを見つけたかをAugerに報告したが、彼は自...
FormID: 010286B9 VHQ001 80 0 I've found a vital clue. Aug...
__重要な手がかりを見つけた。Augerが部屋からでる時に落とし...
__重要な手がかりを見つけた。Augerが部屋からでる時に落とし...
FormID: 010286B9 VHQ001 90 0 I know where the Abandoned P...
__Abandoned Prisonがどこにあるかを知っている。Mirabellaと...
__Abandoned Prisonがどこにあるのかを知った。MirabellaとVa...
FormID: 010286B9 VHQ001 100 0 I have found the Abandoned ...
__Abandoned Prisonを見つけた。VasquezとMirabellaのいる場...
FormID: 010286B9 VHQ001 110 0 I have found Vasquez. He is...
__Vasquezを見つけた。彼は体調が悪い。私は単独で進まなけれ...
FormID: 010286B9 VHQ001 115 0 Auger is here. He is clearl...
__Augerはここにいる。彼は明らかにこの不穏な吸血鬼団のメン...
FormID: 010286B9 VHQ001 125 0 Mirabella is dead. I have f...
__Mirabellaは死んだ。私は彼女を救えなかった。この悪い知ら...
FormID: 010286B9 VHQ001 120 0 I have found Mirabella. I s...
__Mirabellaを見つけた。彼女をエスコートして安全にChorrol...
FormID: 010286B9 VHQ001 130 0 We have arrived at Aurellia...
__Aurelliaの小屋に到着した。Mirabellaは安全だ。
FormID: 010286B9 VHQ001 140 0 I don't have my Imperial Cr...
__私は帝国の信用証明書を持っていない。私はSalva Hardingの...
__私は帝国の信用証明書を入手出来なかった。私はSalva Hardi...
FormID: 010286B9 VHQ001 150 0 Harding has promised to try...
__HardingはHammerfellに連絡して、私の帝国の信用証明書を用...
__HardingはHammerfellに連絡して、私の帝国の信用証明書を用...
FormID: 010286B9 VHQ001 165 0 Harding is anxious that the...
__Hardingは次のクライエントが頼もしい存在であることを切望...
__Hardingは次のクライエントが信頼出来る存在であることを切...
FormID: 010286B9 VHQ001 180 0 Harding should have returne...
__HardingはVerona Bayに戻ってきた。私は次のクライアントに...
FormID: 010286B9 VHQ001 190 0 Harding has found a new cli...
__Hardingは私のために新しいクライアントを見つけた。
ページ名:
▲
■
▼