OblivionModL10NWiki
[
トップ
] [
新規
|
一覧
|
検索
|
最終更新
(
+
) |
ヘルプ
|
ログイン
]
L10N/Verona_House_Bloodlines/12/Dialogue/VHQ010
をテンプレートにして作成
Note/
?
開始行:
FormID: 010020B6 VHQ010 VHQVeronaHouse 0 We knew of your ...
__我々は君が現れるずっと以前から、君の勝利を知っていた。V...
FormID: 010020B6 VHQ010 VHQVeronaHouse 1 As soon as she t...
__Verona Houseの状態を調べに訪れた時、すぐ彼女に聞かされ...
FormID: 010020B8 VHQ010 VHQ10SH1 0 Indeed I did. What I f...
__実行した。私はそこにいる何かに動転させられた。二階の寝...
__あぁ、入った。私はそこにいる何かに動転させられた。二階...
FormID: 010020B8 VHQ010 VHQ10SH1 1 It sent a chill throug...
__身の毛もよだつ何かだ、認めよう。私は恐怖に駆られ逃げ出...
FormID: 010020B8 VHQ010 VHQ10SH1 2 You see whatever, was ...
__行けば分かる、何かがあの屋敷に居るんだ。呪いが掛けられ...
FormID: 010020B8 VHQ010 VHQ10SH1 3 You have faced many te...
__君は数多くの恐怖に立ち向かってきた。最早、怖れるものは...
FormID: 010020BA VHQ010 GREETING 0 I have waited a long t...
__長い間、この時を待っていたわ。ご免なさい、まずは自己紹...
FormID: 010020BA VHQ010 GREETING 1 Welcome to my house.
__ようこそ、我が家へ。
FormID: 010020BC VHQ010 VHQ10B1 0 This house was a weddin...
__この屋敷は夫からの婚礼祝い、私の家なの。Hardingは譲渡出...
FormID: 010020BC VHQ010 VHQ10B1 1 But, do not despair. Fo...
__でも心配しないで。私も貴方に惜しむことなく差し上げる。...
FormID: 010020BD VHQ010 vhq10ht1 0 Of course. I wrote it,...
__勿論。私が書いて、共犯者にHardingのもとへこっそり届けさ...
FormID: 010020BE VHQ010 vhq10ht2 0 Yes, my dearest Vicenz...
__そう、親愛なるVicenza。彼女の祖母は屋敷のメイドをしてい...
FormID: 010020BE VHQ010 vhq10ht2 1 I looked to my old fri...
__古い友人であり家政婦であり、そして私の状態なぞ気にせず...
FormID: 010020BE VHQ010 vhq10ht2 2 Before she died, she i...
__彼女が亡くなる前にVicenzaを紹介してくれたわ。まだ子供だ...
FormID: 010020BE VHQ010 vhq10ht2 3 It was she who made su...
__Hardingが予言をちゃんと受け取るようにしたのは彼女。いず...
FormID: 010020BF VHQ010 vhq10ht3 0 Today, I will die, and...
__今日、私は死にます。貴方の助けを借りて、私は最愛のあの...
FormID: 010020BF VHQ010 vhq10ht3 1 You must help me fulfi...
__予言の最後の部分を成し遂げるのを手伝って貰えるかしら。
FormID: 010020C1 VHQ010 VHQ10ht4 0 Poor Sanderion, he suf...
__可哀想なSanderion。彼は自分の犯した過ちに長く苦しんだの...
FormID: 010020C1 VHQ010 VHQ10ht4 1 Tell Marimar, his fath...
__Marimarに教えてあげて、貴方のお父様は本当の友人でした、...
FormID: 010020C3 VHQ010 vhq10ht5 0 And that you have done...
__それは貴方がしてくれたこと。Vulna抜きではBrethrenは瓦解...
FormID: 010020C3 VHQ010 vhq10ht5 1 Vulna's liked to talk ...
__VulnaはよくVampireの権利について語っていた。でも、彼が...
FormID: 010020C5 VHQ010 vhq10ht6 0 My shame. When Vulna h...
__私の罪よ。Vulnaは私たちを殺さないとSanderionに約束した...
FormID: 010020C5 VHQ010 vhq10ht6 1 He infected us all wit...
__感染させたの、吸血病を。私たちを出所する見込みのない囚...
FormID: 010020C5 VHQ010 vhq10ht6 2 Then he tempted us wit...
__その後でBrethrenの上級幹部に誘った。私たちには選択があ...
FormID: 010020C5 VHQ010 vhq10ht6 3 So many chose death. B...
__選んだのは、ほとんど死ね。Ber Gra-GrakとLeelaは自らの手...
FormID: 010020C5 VHQ010 vhq10ht6 4 Rudgar and Vastek trie...
__RudgarとVastekはVulnaを殺そうとしたけれど、Heartstoneが...
FormID: 010020C5 VHQ010 vhq10ht6 5 Corporal Kincade staye...
__Kincade伍長は私と共に留まった。彼は私の脱出に命を捧げて...
FormID: 010020CA VHQ010 VHQ10ht7 0 I was seduced by Vulna...
__Vulnaに誘われた後、五人目の花嫁になったわ。私は私の仲間...
FormID: 010020CA VHQ010 VHQ10ht7 1 I came here, my true h...
__ここへ、私の家に戻ってきて、その後扉を閉ざした。Kirinに...
FormID: 010020CA VHQ010 VHQ10ht7 2 I have lived alone wit...
__私は犯した過ちと共にここで待ち続けた、貴方が全てを終わ...
FormID: 010020CC VHQ010 vhq10ht8 0 Around my neck I wear ...
__私の首の周りにネックレスが掛かってる、White Lightning N...
FormID: 010020CC VHQ010 vhq10ht8 1 When I am dead, as soo...
__私が死んだら、すぐにそうするつもりだけど、外してちょう...
FormID: 010020CC VHQ010 vhq10ht8 2 If the Brethren have d...
__もしBrethrenがその地を汚しているなら、殺して。一人残ら...
FormID: 010020CC VHQ010 vhq10ht8 3 Then when all is clear...
__全て片づいたなら、お墓にこのネックレスを供えるの。その...
FormID: 010020CC VHQ010 vhq10ht8 4 Verona House will be l...
__Verona Houseはようやく私と共に解放される。屋敷はかつて...
FormID: 010020CC VHQ010 vhq10ht8 5 I thank you for this. ...
__貴方に感謝を。さぁ、お別れの時間よ。Kirin、今会いにいき...
FormID: 01004B67 VHQ010 GREETING 0 You have the Heartston...
__Heartstoneは手に入れたな。よかった。君がいない間、いろ...
FormID: 01004B68 VHQ010 GREETING 0 You have the Heartston...
__Heartstoneは手に入れたな。よかった。君がいない間、いろ...
FormID: 01004B69 VHQ010 vhq10Strategy 0 With Firnad Allo'...
__Firnad Alloの裏切りで議会はパニックに陥っています。我ら...
FormID: 01004B69 VHQ010 vhq10Strategy 1 You are the Champ...
__君はChampion of Cyrodiil、Heartstoneを扱える者。
FormID: 01004B69 VHQ010 vhq10Strategy 2 Only you can perf...
__この仕事は君にしか出来ない。Mirandahalに赴き、Garn Vuln...
FormID: 01004B69 VHQ010 vhq10Strategy 3 When I promoted y...
__君にChampionの地位を与えた時、私は苦境が間近に迫りつつ...
FormID: 01004B69 VHQ010 vhq10Strategy 4 I can offer you l...
__君への支援はないに等しい。だが、この剣を与えましょう。...
FormID: 01004B6A VHQ010 GREETING 0 Harding delivers grave...
__Hardingは重要な情報を集めます、彼以外にはいない。裏切り...
FormID: 01004B6A VHQ010 GREETING 1 We should talk about w...
__今、何をすべきか話しましょう
FormID: 01004B71 VHQ010 VHQVulnaRants 0 Who is this come ...
__我が家の敷居を跨ぐ招かざる客は誰かな?
FormID: 01004B72 VHQ010 VHQVulnaRants 0 Well if it isn't ...
__Champion of Cyrodiilとも思えん。コソコソとまるで夜中の...
FormID: 01004B73 VHQ010 VHQVulnaRants 0 Do you think I do...
__自分の住処で何が起きてるか気づかないと思ったか?
FormID: 01004B74 VHQ010 VHQVulnaRants 0 Only death awaits...
__死だけがおまえをここで待ち受けている。
__君を待つのは死あるのみ
FormID: 01004B78 VHQ010 VHQVulnaRants 0 Look upon this to...
__見たまえ、Championの棺だ
FormID: 01004B79 VHQ010 VHQVulnaRants 0 For I had it made...
__君の来訪に合わせて用意させた
FormID: 01004B7A VHQ010 VHQVulnaRants 0 Read the inscript...
__銘を読んでくれ、感動的とはいかないが
FormID: 01004B86 VHQ010 VHQVulnaRants 0 You have done wel...
__ここまで自力で来るとはたいしたものだ
FormID: 01004B87 VHQ010 VHQVulnaRants 0 However enough is...
__もう充分だろ、誰かそのネズミの頭をもいでやれ
FormID: 01004B88 VHQ010 VHQVulnaRants 0 Wake up my brethr...
__仲間よ、起きて攻撃しろ。
__目覚めよ、我が同胞たち、殺せ!
FormID: 01004B8C VHQ010 VHQVulnaRants 0 You cannot pass b...
__鍵がなくてはこの先へは通れぬ
FormID: 01004B8D VHQ010 VHQVulnaRants 0 My beloved brides...
__我が愛しき花嫁たちが命を掛けて護っているぞ
FormID: 01004B8E VHQ010 GREETING 0 Well met Champion. We ...
__しばらく、Champion。お互い話すべきことは山積みですが、...
FormID: 010050AD VHQ010 VHQVulnaRants 0 Do you feel proud...
__さぞや満足だろうな、Champion
FormID: 010050AE VHQ010 VHQVulnaRants 0 You have murdered...
__私の花嫁を殺した、貴様は血も涙もないか
FormID: 010050AF VHQ010 VHQVulnaRants 0 Well I will find ...
__いいだろ、貴様は獲物だ。今日という日が終わる前に喰らう...
FormID: 010050B0 VHQ010 VHQVulnaRants 0 So you have the k...
__なるほど、鍵を手に入れたか
FormID: 010050B1 VHQ010 VHQVulnaRants 0 Well it seems des...
__やはり運命は我々の対峙を望む
FormID: 010050B2 VHQ010 VHQVulnaRants 0 So be it.
__よかろう
FormID: 010050B3 VHQ010 VHQVulnaRants 0 It is as it shoul...
__それが必然だ。お前と私、相容れぬ者同士
FormID: 010050B4 VHQ010 VHQVulnaRants 0 Let's end this!!!
__終わりにしようではないか!!!
FormID: 01005188 VHQ010 vhq10Harriot 0 Sulla has named he...
__SullaがVerona BayにいるNight Brethrenのエージェントは彼...
FormID: 01005188 VHQ010 vhq10Harriot 1 But before we coul...
__だが、こちらが動く前に南へ逃走した、哀れなZamを口封じし...
FormID: 01005188 VHQ010 vhq10Harriot 2 I've sent Vasquez,...
__彼女の捜索にVasquezとNarrissa、それにOssunaを送ってある。
FormID: 01005188 VHQ010 vhq10Harriot 3 If you come across...
__もし彼女に出会ったらの話だが、彼女は国家の敵と承知して...
FormID: 01005E9D VHQ010 VHQVulnaSpeech 0 I cannot hold yo...
__お前が我が足下にひれ伏すことは永遠に叶わぬか。
FormID: 01005E9E VHQ010 VHQVulnaSpeech 0 But while I can ...
__だが、私にそう言わせるのは名誉なことだ。
FormID: 01005E9F VHQ010 VHQVulnaSpeech 0 I have spanned t...
__私は何世紀も生きてきた。
FormID: 01005EA0 VHQ010 VHQVulnaSpeech 0 and I have met s...
__出会ったのは戦うに値しない敵ばかり。
FormID: 01005EA1 VHQ010 VHQVulnaSpeech 0 You carry a part...
__お前は僅かなりとも私に敗北を意識させた。
FormID: 01005EA2 VHQ010 VHQVulnaSpeech 0 Being so close t...
__私が生け贄にしてきた者たちを思い出させてくれる。
FormID: 01005EA3 VHQ010 VHQVulnaSpeech 0 I would that you...
__新しき世界で私と共にあればと思うよ。
FormID: 01005EA4 VHQ010 VHQVulnaSpeech 0 But it is not to...
__だが、それはならぬ。
FormID: 01005EA5 VHQ010 VHQVulnaSpeech 0 One must live.
__一人は生きるに違いない。
__どちらかが生き。
FormID: 01005EA6 VHQ010 VHQVulnaSpeech 0 and one must die.
__そして一人は死ぬに違いない。
__どちらかが死ぬ。
FormID: 01005EA7 VHQ010 VHQVulnaSpeech 0 Have you made pe...
__神はお前に微笑まれるかな。
FormID: 01005EA8 VHQ010 VHQVulnaSpeech 0 Let's do this.
__これをやってみよう。
__始めよう。
FormID: 01007523 VHQ010 vhq10Strategy 0 I freely pass the...
__君にNight Hunterを託す。組織のGrand Masterになるんだ。
FormID: 01007523 VHQ010 vhq10Strategy 1 My part in this g...
__この件での私の役割は終わった。君はHeartstoneを扱える。...
FormID: 01007525 VHQ010 vhq10Strategy 0 You must end this...
__あなたはこのVampire Lordの君臨を終わりにしなければなら...
__君はかのVampire Lordの支配を止めねばならぬ。
FormID: 01007526 VHQ010 GREETING 0 You have performed you...
__見事、使命を果たしたな、Champion。だが、君の仕事はまだ...
FormID: 0100C417 VHQ010 VHQVeronaHouse 0 I dreamt of your...
__君の勝利を夢みていた。大いなる歓声が遙か南よりあらゆる...
FormID: 0100C418 VHQ010 VHQVeronaHouse 0 It has been my h...
__Lady of Veronaに仕えたことを誇ります。後悔はありません...
FormID: 0100C419 VHQ010 VHQVeronaHouse 0 You have killed ...
__Vulnaを倒した。永遠に借りができたな、Champion。
FormID: 0105DEF9 VHQ010 GREETING 0 Well met Champion. We ...
__しばらく、Champion。お互い話すべきことは山積みですが、...
FormID: 0105E439 VHQ010 vhq10News 0 We have much to discu...
__何から話そうか?
FormID: 0105E43F VHQ010 vhq10Harriot 0 Sulla has named he...
__SullaがVerona BayにいるNight Brethrenのエージェントは彼...
FormID: 0105E43F VHQ010 vhq10Harriot 1 But before we coul...
__こちらが動く前に南へ逃走した、哀れなZamを口封じした後に。
FormID: 0105E43F VHQ010 vhq10Harriot 2 I've sent Vasquez,...
__彼女の捜索にVasquezとNarrissa、それにOssunaを送ってある。
FormID: 0105E43F VHQ010 vhq10Harriot 3 If you come across...
__もし彼女に出会ったらの話だが、彼女は国家の敵と承知して...
FormID: 0105E441 VHQ010 Vhq10Council 0 The High Council i...
High Councilは混乱状態にある。Sullaが謀反人の一人としてFi...
FormID: 0105E441 VHQ010 Vhq10Council 1 He was one of the ...
__Night Brethrenの脅威を認めるOcatoの提言を声高に反対して...
FormID: 0105E441 VHQ010 Vhq10Council 2 Allo has gone into...
__Alloは姿をくらまし、おかげで議会は収集がつかなくなって...
FormID: 0105E442 VHQ010 Vhq10Enough 0 We will talk later ...
__後で話そうか。だが、君には全部聞いて貰わねばならん!
FormID: 0105E443 VHQ010 Vhq10Sulla 0 General Sulla has be...
__General Sullaは免罪取引に合意するや実に協力的になったよ。
FormID: 0105E443 VHQ010 Vhq10Sulla 1 He's identified the ...
__彼はNight Brethrenのエージェントを明かした。
FormID: 0105E443 VHQ010 Vhq10Sulla 2 He's also given us t...
__重要なMirandahalの位置も教えてくれた。全てのニュースを...
FormID: 0105E443 VHQ010 Vhq10Sulla 3 Sulla himself has he...
__Sullaは北へ向かってる、国教を越えて。Captain Diamasの護...
FormID: 0105E443 VHQ010 Vhq10Sulla 4 Diamas himself has i...
__Diamasは引退して民間で働きたいと言っていたよ。
FormID: 0105E444 VHQ010 vhq10Zam 0 Zam is dead. Murdered!...
__Zamが死んだ。殺された!!!下手人はHarriet Leach、証拠...
FormID: 0105E444 VHQ010 vhq10Zam 1 We have buried him in ...
__墓地に彼を埋葬した。結局、彼もVeronaの子供だったわけだ。
FormID: 0105E444 VHQ010 vhq10Zam 2 We also buried poor Au...
__哀れなAugustusもそこに眠ってる。因果だな。二人ともHarri...
FormID: 0105E451 VHQ010 vhq10Harriot 0 Sulla has named he...
__SullaがVerona BayにいるNight Brethrenのエージェントは彼...
FormID: 0105E451 VHQ010 vhq10Harriot 1 But before we coul...
__だが、こちらが動く前に南へ逃走した、夫と愛人双方を殺し...
FormID: 0105E451 VHQ010 vhq10Harriot 2 I've sent Vasquez,...
__彼女の捜索にVasquezとNarrissa、それにOssunaを送ってある。
FormID: 0105E451 VHQ010 vhq10Harriot 3 If you come across...
__もし彼女に出会ったら、彼女は国家の敵と承知しておくよう...
FormID: 0105E453 VHQ010 vhq10Strategy 0 Only you can end ...
__Vulnaの支配を止められるのは君だけだ。
終了行:
FormID: 010020B6 VHQ010 VHQVeronaHouse 0 We knew of your ...
__我々は君が現れるずっと以前から、君の勝利を知っていた。V...
FormID: 010020B6 VHQ010 VHQVeronaHouse 1 As soon as she t...
__Verona Houseの状態を調べに訪れた時、すぐ彼女に聞かされ...
FormID: 010020B8 VHQ010 VHQ10SH1 0 Indeed I did. What I f...
__実行した。私はそこにいる何かに動転させられた。二階の寝...
__あぁ、入った。私はそこにいる何かに動転させられた。二階...
FormID: 010020B8 VHQ010 VHQ10SH1 1 It sent a chill throug...
__身の毛もよだつ何かだ、認めよう。私は恐怖に駆られ逃げ出...
FormID: 010020B8 VHQ010 VHQ10SH1 2 You see whatever, was ...
__行けば分かる、何かがあの屋敷に居るんだ。呪いが掛けられ...
FormID: 010020B8 VHQ010 VHQ10SH1 3 You have faced many te...
__君は数多くの恐怖に立ち向かってきた。最早、怖れるものは...
FormID: 010020BA VHQ010 GREETING 0 I have waited a long t...
__長い間、この時を待っていたわ。ご免なさい、まずは自己紹...
FormID: 010020BA VHQ010 GREETING 1 Welcome to my house.
__ようこそ、我が家へ。
FormID: 010020BC VHQ010 VHQ10B1 0 This house was a weddin...
__この屋敷は夫からの婚礼祝い、私の家なの。Hardingは譲渡出...
FormID: 010020BC VHQ010 VHQ10B1 1 But, do not despair. Fo...
__でも心配しないで。私も貴方に惜しむことなく差し上げる。...
FormID: 010020BD VHQ010 vhq10ht1 0 Of course. I wrote it,...
__勿論。私が書いて、共犯者にHardingのもとへこっそり届けさ...
FormID: 010020BE VHQ010 vhq10ht2 0 Yes, my dearest Vicenz...
__そう、親愛なるVicenza。彼女の祖母は屋敷のメイドをしてい...
FormID: 010020BE VHQ010 vhq10ht2 1 I looked to my old fri...
__古い友人であり家政婦であり、そして私の状態なぞ気にせず...
FormID: 010020BE VHQ010 vhq10ht2 2 Before she died, she i...
__彼女が亡くなる前にVicenzaを紹介してくれたわ。まだ子供だ...
FormID: 010020BE VHQ010 vhq10ht2 3 It was she who made su...
__Hardingが予言をちゃんと受け取るようにしたのは彼女。いず...
FormID: 010020BF VHQ010 vhq10ht3 0 Today, I will die, and...
__今日、私は死にます。貴方の助けを借りて、私は最愛のあの...
FormID: 010020BF VHQ010 vhq10ht3 1 You must help me fulfi...
__予言の最後の部分を成し遂げるのを手伝って貰えるかしら。
FormID: 010020C1 VHQ010 VHQ10ht4 0 Poor Sanderion, he suf...
__可哀想なSanderion。彼は自分の犯した過ちに長く苦しんだの...
FormID: 010020C1 VHQ010 VHQ10ht4 1 Tell Marimar, his fath...
__Marimarに教えてあげて、貴方のお父様は本当の友人でした、...
FormID: 010020C3 VHQ010 vhq10ht5 0 And that you have done...
__それは貴方がしてくれたこと。Vulna抜きではBrethrenは瓦解...
FormID: 010020C3 VHQ010 vhq10ht5 1 Vulna's liked to talk ...
__VulnaはよくVampireの権利について語っていた。でも、彼が...
FormID: 010020C5 VHQ010 vhq10ht6 0 My shame. When Vulna h...
__私の罪よ。Vulnaは私たちを殺さないとSanderionに約束した...
FormID: 010020C5 VHQ010 vhq10ht6 1 He infected us all wit...
__感染させたの、吸血病を。私たちを出所する見込みのない囚...
FormID: 010020C5 VHQ010 vhq10ht6 2 Then he tempted us wit...
__その後でBrethrenの上級幹部に誘った。私たちには選択があ...
FormID: 010020C5 VHQ010 vhq10ht6 3 So many chose death. B...
__選んだのは、ほとんど死ね。Ber Gra-GrakとLeelaは自らの手...
FormID: 010020C5 VHQ010 vhq10ht6 4 Rudgar and Vastek trie...
__RudgarとVastekはVulnaを殺そうとしたけれど、Heartstoneが...
FormID: 010020C5 VHQ010 vhq10ht6 5 Corporal Kincade staye...
__Kincade伍長は私と共に留まった。彼は私の脱出に命を捧げて...
FormID: 010020CA VHQ010 VHQ10ht7 0 I was seduced by Vulna...
__Vulnaに誘われた後、五人目の花嫁になったわ。私は私の仲間...
FormID: 010020CA VHQ010 VHQ10ht7 1 I came here, my true h...
__ここへ、私の家に戻ってきて、その後扉を閉ざした。Kirinに...
FormID: 010020CA VHQ010 VHQ10ht7 2 I have lived alone wit...
__私は犯した過ちと共にここで待ち続けた、貴方が全てを終わ...
FormID: 010020CC VHQ010 vhq10ht8 0 Around my neck I wear ...
__私の首の周りにネックレスが掛かってる、White Lightning N...
FormID: 010020CC VHQ010 vhq10ht8 1 When I am dead, as soo...
__私が死んだら、すぐにそうするつもりだけど、外してちょう...
FormID: 010020CC VHQ010 vhq10ht8 2 If the Brethren have d...
__もしBrethrenがその地を汚しているなら、殺して。一人残ら...
FormID: 010020CC VHQ010 vhq10ht8 3 Then when all is clear...
__全て片づいたなら、お墓にこのネックレスを供えるの。その...
FormID: 010020CC VHQ010 vhq10ht8 4 Verona House will be l...
__Verona Houseはようやく私と共に解放される。屋敷はかつて...
FormID: 010020CC VHQ010 vhq10ht8 5 I thank you for this. ...
__貴方に感謝を。さぁ、お別れの時間よ。Kirin、今会いにいき...
FormID: 01004B67 VHQ010 GREETING 0 You have the Heartston...
__Heartstoneは手に入れたな。よかった。君がいない間、いろ...
FormID: 01004B68 VHQ010 GREETING 0 You have the Heartston...
__Heartstoneは手に入れたな。よかった。君がいない間、いろ...
FormID: 01004B69 VHQ010 vhq10Strategy 0 With Firnad Allo'...
__Firnad Alloの裏切りで議会はパニックに陥っています。我ら...
FormID: 01004B69 VHQ010 vhq10Strategy 1 You are the Champ...
__君はChampion of Cyrodiil、Heartstoneを扱える者。
FormID: 01004B69 VHQ010 vhq10Strategy 2 Only you can perf...
__この仕事は君にしか出来ない。Mirandahalに赴き、Garn Vuln...
FormID: 01004B69 VHQ010 vhq10Strategy 3 When I promoted y...
__君にChampionの地位を与えた時、私は苦境が間近に迫りつつ...
FormID: 01004B69 VHQ010 vhq10Strategy 4 I can offer you l...
__君への支援はないに等しい。だが、この剣を与えましょう。...
FormID: 01004B6A VHQ010 GREETING 0 Harding delivers grave...
__Hardingは重要な情報を集めます、彼以外にはいない。裏切り...
FormID: 01004B6A VHQ010 GREETING 1 We should talk about w...
__今、何をすべきか話しましょう
FormID: 01004B71 VHQ010 VHQVulnaRants 0 Who is this come ...
__我が家の敷居を跨ぐ招かざる客は誰かな?
FormID: 01004B72 VHQ010 VHQVulnaRants 0 Well if it isn't ...
__Champion of Cyrodiilとも思えん。コソコソとまるで夜中の...
FormID: 01004B73 VHQ010 VHQVulnaRants 0 Do you think I do...
__自分の住処で何が起きてるか気づかないと思ったか?
FormID: 01004B74 VHQ010 VHQVulnaRants 0 Only death awaits...
__死だけがおまえをここで待ち受けている。
__君を待つのは死あるのみ
FormID: 01004B78 VHQ010 VHQVulnaRants 0 Look upon this to...
__見たまえ、Championの棺だ
FormID: 01004B79 VHQ010 VHQVulnaRants 0 For I had it made...
__君の来訪に合わせて用意させた
FormID: 01004B7A VHQ010 VHQVulnaRants 0 Read the inscript...
__銘を読んでくれ、感動的とはいかないが
FormID: 01004B86 VHQ010 VHQVulnaRants 0 You have done wel...
__ここまで自力で来るとはたいしたものだ
FormID: 01004B87 VHQ010 VHQVulnaRants 0 However enough is...
__もう充分だろ、誰かそのネズミの頭をもいでやれ
FormID: 01004B88 VHQ010 VHQVulnaRants 0 Wake up my brethr...
__仲間よ、起きて攻撃しろ。
__目覚めよ、我が同胞たち、殺せ!
FormID: 01004B8C VHQ010 VHQVulnaRants 0 You cannot pass b...
__鍵がなくてはこの先へは通れぬ
FormID: 01004B8D VHQ010 VHQVulnaRants 0 My beloved brides...
__我が愛しき花嫁たちが命を掛けて護っているぞ
FormID: 01004B8E VHQ010 GREETING 0 Well met Champion. We ...
__しばらく、Champion。お互い話すべきことは山積みですが、...
FormID: 010050AD VHQ010 VHQVulnaRants 0 Do you feel proud...
__さぞや満足だろうな、Champion
FormID: 010050AE VHQ010 VHQVulnaRants 0 You have murdered...
__私の花嫁を殺した、貴様は血も涙もないか
FormID: 010050AF VHQ010 VHQVulnaRants 0 Well I will find ...
__いいだろ、貴様は獲物だ。今日という日が終わる前に喰らう...
FormID: 010050B0 VHQ010 VHQVulnaRants 0 So you have the k...
__なるほど、鍵を手に入れたか
FormID: 010050B1 VHQ010 VHQVulnaRants 0 Well it seems des...
__やはり運命は我々の対峙を望む
FormID: 010050B2 VHQ010 VHQVulnaRants 0 So be it.
__よかろう
FormID: 010050B3 VHQ010 VHQVulnaRants 0 It is as it shoul...
__それが必然だ。お前と私、相容れぬ者同士
FormID: 010050B4 VHQ010 VHQVulnaRants 0 Let's end this!!!
__終わりにしようではないか!!!
FormID: 01005188 VHQ010 vhq10Harriot 0 Sulla has named he...
__SullaがVerona BayにいるNight Brethrenのエージェントは彼...
FormID: 01005188 VHQ010 vhq10Harriot 1 But before we coul...
__だが、こちらが動く前に南へ逃走した、哀れなZamを口封じし...
FormID: 01005188 VHQ010 vhq10Harriot 2 I've sent Vasquez,...
__彼女の捜索にVasquezとNarrissa、それにOssunaを送ってある。
FormID: 01005188 VHQ010 vhq10Harriot 3 If you come across...
__もし彼女に出会ったらの話だが、彼女は国家の敵と承知して...
FormID: 01005E9D VHQ010 VHQVulnaSpeech 0 I cannot hold yo...
__お前が我が足下にひれ伏すことは永遠に叶わぬか。
FormID: 01005E9E VHQ010 VHQVulnaSpeech 0 But while I can ...
__だが、私にそう言わせるのは名誉なことだ。
FormID: 01005E9F VHQ010 VHQVulnaSpeech 0 I have spanned t...
__私は何世紀も生きてきた。
FormID: 01005EA0 VHQ010 VHQVulnaSpeech 0 and I have met s...
__出会ったのは戦うに値しない敵ばかり。
FormID: 01005EA1 VHQ010 VHQVulnaSpeech 0 You carry a part...
__お前は僅かなりとも私に敗北を意識させた。
FormID: 01005EA2 VHQ010 VHQVulnaSpeech 0 Being so close t...
__私が生け贄にしてきた者たちを思い出させてくれる。
FormID: 01005EA3 VHQ010 VHQVulnaSpeech 0 I would that you...
__新しき世界で私と共にあればと思うよ。
FormID: 01005EA4 VHQ010 VHQVulnaSpeech 0 But it is not to...
__だが、それはならぬ。
FormID: 01005EA5 VHQ010 VHQVulnaSpeech 0 One must live.
__一人は生きるに違いない。
__どちらかが生き。
FormID: 01005EA6 VHQ010 VHQVulnaSpeech 0 and one must die.
__そして一人は死ぬに違いない。
__どちらかが死ぬ。
FormID: 01005EA7 VHQ010 VHQVulnaSpeech 0 Have you made pe...
__神はお前に微笑まれるかな。
FormID: 01005EA8 VHQ010 VHQVulnaSpeech 0 Let's do this.
__これをやってみよう。
__始めよう。
FormID: 01007523 VHQ010 vhq10Strategy 0 I freely pass the...
__君にNight Hunterを託す。組織のGrand Masterになるんだ。
FormID: 01007523 VHQ010 vhq10Strategy 1 My part in this g...
__この件での私の役割は終わった。君はHeartstoneを扱える。...
FormID: 01007525 VHQ010 vhq10Strategy 0 You must end this...
__あなたはこのVampire Lordの君臨を終わりにしなければなら...
__君はかのVampire Lordの支配を止めねばならぬ。
FormID: 01007526 VHQ010 GREETING 0 You have performed you...
__見事、使命を果たしたな、Champion。だが、君の仕事はまだ...
FormID: 0100C417 VHQ010 VHQVeronaHouse 0 I dreamt of your...
__君の勝利を夢みていた。大いなる歓声が遙か南よりあらゆる...
FormID: 0100C418 VHQ010 VHQVeronaHouse 0 It has been my h...
__Lady of Veronaに仕えたことを誇ります。後悔はありません...
FormID: 0100C419 VHQ010 VHQVeronaHouse 0 You have killed ...
__Vulnaを倒した。永遠に借りができたな、Champion。
FormID: 0105DEF9 VHQ010 GREETING 0 Well met Champion. We ...
__しばらく、Champion。お互い話すべきことは山積みですが、...
FormID: 0105E439 VHQ010 vhq10News 0 We have much to discu...
__何から話そうか?
FormID: 0105E43F VHQ010 vhq10Harriot 0 Sulla has named he...
__SullaがVerona BayにいるNight Brethrenのエージェントは彼...
FormID: 0105E43F VHQ010 vhq10Harriot 1 But before we coul...
__こちらが動く前に南へ逃走した、哀れなZamを口封じした後に。
FormID: 0105E43F VHQ010 vhq10Harriot 2 I've sent Vasquez,...
__彼女の捜索にVasquezとNarrissa、それにOssunaを送ってある。
FormID: 0105E43F VHQ010 vhq10Harriot 3 If you come across...
__もし彼女に出会ったらの話だが、彼女は国家の敵と承知して...
FormID: 0105E441 VHQ010 Vhq10Council 0 The High Council i...
High Councilは混乱状態にある。Sullaが謀反人の一人としてFi...
FormID: 0105E441 VHQ010 Vhq10Council 1 He was one of the ...
__Night Brethrenの脅威を認めるOcatoの提言を声高に反対して...
FormID: 0105E441 VHQ010 Vhq10Council 2 Allo has gone into...
__Alloは姿をくらまし、おかげで議会は収集がつかなくなって...
FormID: 0105E442 VHQ010 Vhq10Enough 0 We will talk later ...
__後で話そうか。だが、君には全部聞いて貰わねばならん!
FormID: 0105E443 VHQ010 Vhq10Sulla 0 General Sulla has be...
__General Sullaは免罪取引に合意するや実に協力的になったよ。
FormID: 0105E443 VHQ010 Vhq10Sulla 1 He's identified the ...
__彼はNight Brethrenのエージェントを明かした。
FormID: 0105E443 VHQ010 Vhq10Sulla 2 He's also given us t...
__重要なMirandahalの位置も教えてくれた。全てのニュースを...
FormID: 0105E443 VHQ010 Vhq10Sulla 3 Sulla himself has he...
__Sullaは北へ向かってる、国教を越えて。Captain Diamasの護...
FormID: 0105E443 VHQ010 Vhq10Sulla 4 Diamas himself has i...
__Diamasは引退して民間で働きたいと言っていたよ。
FormID: 0105E444 VHQ010 vhq10Zam 0 Zam is dead. Murdered!...
__Zamが死んだ。殺された!!!下手人はHarriet Leach、証拠...
FormID: 0105E444 VHQ010 vhq10Zam 1 We have buried him in ...
__墓地に彼を埋葬した。結局、彼もVeronaの子供だったわけだ。
FormID: 0105E444 VHQ010 vhq10Zam 2 We also buried poor Au...
__哀れなAugustusもそこに眠ってる。因果だな。二人ともHarri...
FormID: 0105E451 VHQ010 vhq10Harriot 0 Sulla has named he...
__SullaがVerona BayにいるNight Brethrenのエージェントは彼...
FormID: 0105E451 VHQ010 vhq10Harriot 1 But before we coul...
__だが、こちらが動く前に南へ逃走した、夫と愛人双方を殺し...
FormID: 0105E451 VHQ010 vhq10Harriot 2 I've sent Vasquez,...
__彼女の捜索にVasquezとNarrissa、それにOssunaを送ってある。
FormID: 0105E451 VHQ010 vhq10Harriot 3 If you come across...
__もし彼女に出会ったら、彼女は国家の敵と承知しておくよう...
FormID: 0105E453 VHQ010 vhq10Strategy 0 Only you can end ...
__Vulnaの支配を止められるのは君だけだ。
ページ名:
▲
■
▼