OblivionModL10NWiki
[
トップ
] [
新規
|
一覧
|
検索
|
最終更新
(
+
) |
ヘルプ
|
ログイン
]
L10N/Verona_House_Bloodlines/12/Dialogue/VHQ007
をテンプレートにして作成
Note/
?
開始行:
FormID: 01099996 VHQ007 VHQComewithme 0 Rescue Me! You ar...
__私を助けに来た!君が私の運命を告げる者か。ここで時間か...
FormID: 01099996 VHQ007 VHQComewithme 1 It awaits me in T...
__地上で私を待っているのは何か。待つのは死だ。これは救助...
FormID: 01099996 VHQ007 VHQComewithme 2 In this place I c...
__私はこの場所では死なない。死が近づくと忌まわしい魔法で...
FormID: 01099996 VHQ007 VHQComewithme 3 It is little more...
__牢獄とさして変わらないがね。城の奥深くだ。秘密の通路が...
FormID: 01099996 VHQ007 VHQComewithme 4 If I am injured t...
__私は酷い傷を負えば姿を消す。君たちはそこへ探しに戻らな...
FormID: 01099998 VHQ007 vhq7secret 0 Very well. But I am ...
__充分だ。ただ私は疲れてる、細かな話は後にしよう。Vulnaは...
FormID: 01099998 VHQ007 vhq7secret 1 He has transferred h...
__彼はその禍々しい宝石に自らの魂を変換した。当人とHeartst...
FormID: 01099998 VHQ007 vhq7secret 2 He keeps the gem saf...
__彼は宝石を厳重に保管している。Oblivionだ。
FormID: 01099999 VHQ007 vhq7follow 0 Lead and I shall fol...
__先導を頼む。
FormID: 0109999B VHQ007 vhq7wait 0 As you wish.
__従おう。
FormID: 0109A3E9 VHQ007 vhq7aged 0 The years have fallen ...
__歳が私に降り積もってきた。もう時間はそれほどなかろう。...
FormID: 0109A3EA VHQ007 vhq7follow 0 Lead and I shall fol...
__先導を頼む。
FormID: 0109A3EB VHQ007 vhq7wait 0 As you wish.
__従おう。
FormID: 0109A3EC VHQ007 GREETING 0 You are not Night Bret...
__君たちはBrethrenでもDaedraでもないな。私に何のようだ?
FormID: 0109A3ED VHQ007 GREETING 0 I follow you to my dea...
__我が死へと導いてくれ。道案内を頼む。
FormID: 0109A3EE VHQ007 GREETING 0 The years crush me lik...
__歳月とは重いものだな。死が憂鬱な子守歌を歌っているよ。
FormID: 0109A3EF VHQ007 vhq7secret 0 All in good time. Ta...
__あせるな。まずは息子に会わせてくれ。私の心は息子が健在...
FormID: 0109A3F1 VHQ007 VhqOblivion 0 You sealed the pass...
__君たちが封じたのDeadraの世界から我々の世界への移動だ。...
FormID: 0109A3F1 VHQ007 VhqOblivion 1 Vulna has secured h...
__Vulnaは独自のルートを確保してる。HeartstoneがSigil Ston...
FormID: 0109A3F1 VHQ007 VhqOblivion 2 Now I must rest. I ...
__さぁ、私を休ませてくれないか。一眠りさせてくれたらもっ...
FormID: 0109A3F2 VHQ007 GREETING 0 Please allow me to res...
__頼むから休ませてくれないか。私はくたくただ。後で話そう。
FormID: 0109A3F6 VHQ007 GREETING 0 Welcome my friend, I'v...
__こんにちは。日記に隠されたメッセージ、完全に解き明かし...
FormID: 0109A3F7 VHQ007 GREETING 0 I am indebted to you C...
__君には世話になったな、Champion。私は二度と息子に会えま...
FormID: 0109A3F9 VHQ007 vhq7secret 0 All in good time. Ta...
__あせるな。まずは息子に会わせてくれ。私の心は息子が健在...
FormID: 0109A3FA VHQ007 vhq7secret 0 Vulna's secret lies ...
__Vulnaの秘密はOblivionにあります。我々が成し遂げるには皆...
FormID: 0109A3FA VHQ007 vhq7secret 1 I need you to go and...
__Ka-Valaを迎えにいって下さい。彼女と合流する時がきた。君...
FormID: 0109A3FB VHQ007 vhq7secret 0 Please bring Ka-Vala...
__Ka-Valaを連れてきて下さい。
FormID: 0109A48F VHQ007 GREETING 0 I hope you are well my...
__君が良き友人であることを望む。
FormID: 0109A490 VHQ007 GREETING 0 Oh it's you Champion. ...
__おや、Championかえ。Narissaが戻ったのかと思ったよ。寂し...
FormID: 0109A491 VHQ007 VHQComewithme 0 Sanderion has ret...
__Sanderionが帰還したとな!またとない知らせよの。これでよ...
FormID: 0109A491 VHQ007 VHQComewithme 1 You need not wait...
__お前は私を待たなくてよい。私もすぐに出る。護衛はいらぬ...
FormID: 0109A491 VHQ007 VHQComewithme 2 Of course your co...
__勿論、道行きは歓迎するが、お前の時間は切迫しておろう。
FormID: 0109A493 VHQ007 GREETING 0 Sanderion has passed a...
__Sanderionが他界したよ。Marimarが墓地に墓を手配した。彼...
FormID: 0109A494 VHQ007 GREETING 0 My father is dead.
__父は逝った。
FormID: 0109A496 VHQ007 vhq7mg1 0 No. Do not grieve, for ...
__いえ。悲しまないで。もう充分皆の分まで私が悲しんだ。彼...
FormID: 0109A496 VHQ007 vhq7mg1 1 Heal his pain. I though...
__彼の傷を癒せ。それは父の事を指すと思ってきましたが、私...
FormID: 0109A499 VHQ007 vhq7mg2 0 Quite right! We have a ...
__そうですとも!やるべき仕事がある。Oblivionの入口の場所...
FormID: 0109A499 VHQ007 vhq7mg2 1 It is known only to his...
__知っているのはMirandahalにいる彼の妻たちと最高幹部のみ...
FormID: 0109A499 VHQ007 vhq7mg2 2 We are so close. Hardin...
__諦めることはない。Hardingに考えがあります。彼と話を。私...
FormID: 0109B37A VHQ007 GREETING 0 It is good to be out o...
__あの家に近寄らないほうがいい。私は冒険者のChampionを捜...
FormID: 0109BA57 VHQ007 vhqjournal 0 My father is alive, ...
__父は生きてます。虜囚のままだ。詳細なレポートを作りまし...
FormID: 0109BA58 VHQ007 GREETING 0 How may I help you War...
__ご用件は、Warden?
FormID: 0109BA59 VHQ007 GREETING 0 Once again you have my...
__今一度感謝しよう、君をWardenのランクへ昇進する。
FormID: 0109BA5C VHQ007 vhqjournal 0 I take it you have r...
__レポートはみたか?まだなら時間を作ってでも読んでおいて...
FormID: 0109BA5C VHQ007 vhqjournal 1 His testimony might ...
__彼の証言はOcatoが最高評議会の切り札を切らせるのに充分だ...
FormID: 0109BA5C VHQ007 vhqjournal 2 I see no reason why ...
__私は単独でこの危険に対する必要はないと考える。我々のメ...
FormID: 0109BA5F VHQ007 vhq7sh1 0 Yes. as well as Narissa...
__あぁ。Narissaは知ってるだろ。遂にKa-Valaの尻尾の内から...
FormID: 0109BA5F VHQ007 vhq7sh1 1 In addition, we have be...
__それに加えてOssuna Potter。彼女のファイトクラブが営業停...
FormID: 0109BA5F VHQ007 vhq7sh1 2 Either one might make a...
__皆、このミッションに適切な支援をしてくれるだろう。彼ら...
FormID: 0109BA5F VHQ007 vhq7sh1 3 Of course you're in cha...
__勿論、君が詳細を任される。お望みとあらば一人で行っても...
FormID: 0109BA5F VHQ007 vhq7sh1 4 You'll find the Night H...
__Night HunterたちはRumare Hotelに集まっている。
FormID: 0109BA63 VHQ007 vhq7talent 0 I'm Strong, determin...
__俺はパワフルで、意志が強く、戦士としては驚くべきスピー...
FormID: 0109BA63 VHQ007 vhq7talent 1 I am a warrior, and ...
__俺は戦士だ、いかなる戦場でも戦える。得意は接近戦だ。
FormID: 0109BA64 VHQ007 vhq7talent 0 I am a master of des...
__私は破壊魔法の達人よ。 Ka-Valaのお墨付き、私に立ち向か...
FormID: 0109BA64 VHQ007 vhq7talent 1 Of course, Ka-Vala h...
__勿論、Ka-Valaが作ったのはただの兵器じゃないわよ。私は強...
FormID: 0109BA65 VHQ007 vhq7talent 0 I was an Imperial Sc...
__私はImperial Scoutだった、Fight Clubを始める前は。自慢...
FormID: 0109BA65 VHQ007 vhq7talent 1 I'm an expert with a...
__弓のエキスパートでそこそこな鎧スキルを持つ。役に立つか...
FormID: 0109BA66 VHQ007 vhq7weak 0 I can handle a bow a b...
__弓は少し使えるが魔法は習わなかった。俺は役人じゃないか...
FormID: 0109BA67 VHQ007 vhq7weak 0 I have no skill whatso...
__武器に関してはノンスキル、狭い場所や接近戦ではむしろお...
FormID: 0109BA68 VHQ007 vhq7weak 0 I'm an all-round talen...
__私はオールラウンドに戦えるけど、専門家じゃない。いろい...
FormID: 0109BA69 VHQ007 vhq7choose 0 Very Well. It is bet...
__そうこなくちゃな。家に彼女を残して行くのも悪くない。
FormID: 0109BA6A VHQ007 vhq7choose 0 It would be well tha...
__Ka-Valaが到着する前に帰ってこないと。ホント過保護なんだ...
FormID: 0109BA6B VHQ007 vhq7choose 0 It will be good to w...
__一緒に働けて嬉しいわ。二人で目に物見せてやりましょう。
FormID: 0109C15D VHQ007 vhq7follow 0 Of course Champion, ...
__了解、Champion。お先にどうぞ。
FormID: 0109C15E VHQ007 vhq7follow 0 Of course Champion, ...
__了解、Champion。お先にどうぞ。
FormID: 0109C15F VHQ007 vhq7follow 0 Of course Champion, ...
__了解、Champion。お先にどうぞ。
FormID: 0109C160 VHQ007 vhq7lead 0 Stay close.
__離れるな。
FormID: 0109C161 VHQ007 vhq7lead 0 Stay close.
__離れないで。
FormID: 0109C162 VHQ007 vhq7lead 0 Stay close.
__離れないで。
FormID: 0109C163 VHQ007 vhq7wait 0 Very Well, I will wait...
__了解、待機する。
FormID: 0109C164 VHQ007 vhq7wait 0 Very Well, I will wait...
__了解、待機する。
FormID: 0109C165 VHQ007 vhq7wait 0 Very Well, I will wait...
__了解、待機する。
FormID: 0109C166 VHQ007 vhq7return 0 As you wish. I'll se...
__了解、Verona Bayで会おう。
FormID: 0109C167 VHQ007 vhq7return 0 As you wish. I'll se...
__了解、Verona Bayで会いましょう。
FormID: 0109C168 VHQ007 vhq7return 0 As you wish. I'll se...
__了解、Verona Bayで会いましょう。
FormID: 0109C84A VHQ007 vhq7heal 0 I'll try.
__まかせて。
FormID: 0109C84B VHQ007 vhq7heal 0 I'll try.
__まかせて。
FormID: 0109C84C VHQ007 GREETING 0 I owe you a blood debt...
__君には借りがある。返すぞ、Champion。
FormID: 0109C84D VHQ007 GREETING 0 You have done a great ...
__貴方は大きなチャンスをくれた、ありがとう。
FormID: 0109C84E VHQ007 GREETING 0 I will be revenged on ...
__兄弟を檻に閉じこめてくれた礼はキッチリするわよ。
FormID: 0109C850 VHQ007 vhqfamily 0 I am bound by oath to...
__俺は君を助けると誓った。誓いを反古にしてよいと?
FormID: 0109C851 VHQ007 VHQ002No 0 I understand. I will r...
__分かってる。俺は残り、誓約を守る。家族の運命は神に任せ...
FormID: 0109C852 VHQ007 VHQ002Yes 0 Then, I thank you and...
__感謝する、休暇を取るよ。悪いが、急ぎHammerfellへ戻らせ...
FormID: 010A0B66 VHQ007 VHQMirabella 0 She is well. I hop...
__彼女は元気でやってるよ。いつかここVerona Bayで君と再会...
FormID: 010A0B67 VHQ007 VHQMirabella 0 I still grieve for...
__悲しみは深い。決して癒えることのない傷だろう。
FormID: 010A0B68 VHQ007 VHQVanishingFalls 0 As beautiful ...
__いつ見ても美しい。君にも一度見せたいな。霧に霞むOrange ...
FormID: 010A0B69 VHQ007 vhqBrothers 0 They are well and g...
__大丈夫、みんな働けて喜んでるわ。Valmarがね、Veronaに行...
FormID: 010A0B6A VHQ007 VhqFightClub 0 Alas it has been c...
__閉鎖は残念よ、続けたかったし。でも新しい冒険をする準備...
FormID: 010A0B6B VHQ007 vhq4KaVala 0 She treats me like a...
__彼女は私を子供扱いしてるのよ。過保護を決め込んでる、で...
FormID: 010A0B6C VHQ007 MagesGuildTopic 0 Ka-Vala is conv...
__Ka-Valaは私の成長の為にはArcane Universityから離れたほ...
終了行:
FormID: 01099996 VHQ007 VHQComewithme 0 Rescue Me! You ar...
__私を助けに来た!君が私の運命を告げる者か。ここで時間か...
FormID: 01099996 VHQ007 VHQComewithme 1 It awaits me in T...
__地上で私を待っているのは何か。待つのは死だ。これは救助...
FormID: 01099996 VHQ007 VHQComewithme 2 In this place I c...
__私はこの場所では死なない。死が近づくと忌まわしい魔法で...
FormID: 01099996 VHQ007 VHQComewithme 3 It is little more...
__牢獄とさして変わらないがね。城の奥深くだ。秘密の通路が...
FormID: 01099996 VHQ007 VHQComewithme 4 If I am injured t...
__私は酷い傷を負えば姿を消す。君たちはそこへ探しに戻らな...
FormID: 01099998 VHQ007 vhq7secret 0 Very well. But I am ...
__充分だ。ただ私は疲れてる、細かな話は後にしよう。Vulnaは...
FormID: 01099998 VHQ007 vhq7secret 1 He has transferred h...
__彼はその禍々しい宝石に自らの魂を変換した。当人とHeartst...
FormID: 01099998 VHQ007 vhq7secret 2 He keeps the gem saf...
__彼は宝石を厳重に保管している。Oblivionだ。
FormID: 01099999 VHQ007 vhq7follow 0 Lead and I shall fol...
__先導を頼む。
FormID: 0109999B VHQ007 vhq7wait 0 As you wish.
__従おう。
FormID: 0109A3E9 VHQ007 vhq7aged 0 The years have fallen ...
__歳が私に降り積もってきた。もう時間はそれほどなかろう。...
FormID: 0109A3EA VHQ007 vhq7follow 0 Lead and I shall fol...
__先導を頼む。
FormID: 0109A3EB VHQ007 vhq7wait 0 As you wish.
__従おう。
FormID: 0109A3EC VHQ007 GREETING 0 You are not Night Bret...
__君たちはBrethrenでもDaedraでもないな。私に何のようだ?
FormID: 0109A3ED VHQ007 GREETING 0 I follow you to my dea...
__我が死へと導いてくれ。道案内を頼む。
FormID: 0109A3EE VHQ007 GREETING 0 The years crush me lik...
__歳月とは重いものだな。死が憂鬱な子守歌を歌っているよ。
FormID: 0109A3EF VHQ007 vhq7secret 0 All in good time. Ta...
__あせるな。まずは息子に会わせてくれ。私の心は息子が健在...
FormID: 0109A3F1 VHQ007 VhqOblivion 0 You sealed the pass...
__君たちが封じたのDeadraの世界から我々の世界への移動だ。...
FormID: 0109A3F1 VHQ007 VhqOblivion 1 Vulna has secured h...
__Vulnaは独自のルートを確保してる。HeartstoneがSigil Ston...
FormID: 0109A3F1 VHQ007 VhqOblivion 2 Now I must rest. I ...
__さぁ、私を休ませてくれないか。一眠りさせてくれたらもっ...
FormID: 0109A3F2 VHQ007 GREETING 0 Please allow me to res...
__頼むから休ませてくれないか。私はくたくただ。後で話そう。
FormID: 0109A3F6 VHQ007 GREETING 0 Welcome my friend, I'v...
__こんにちは。日記に隠されたメッセージ、完全に解き明かし...
FormID: 0109A3F7 VHQ007 GREETING 0 I am indebted to you C...
__君には世話になったな、Champion。私は二度と息子に会えま...
FormID: 0109A3F9 VHQ007 vhq7secret 0 All in good time. Ta...
__あせるな。まずは息子に会わせてくれ。私の心は息子が健在...
FormID: 0109A3FA VHQ007 vhq7secret 0 Vulna's secret lies ...
__Vulnaの秘密はOblivionにあります。我々が成し遂げるには皆...
FormID: 0109A3FA VHQ007 vhq7secret 1 I need you to go and...
__Ka-Valaを迎えにいって下さい。彼女と合流する時がきた。君...
FormID: 0109A3FB VHQ007 vhq7secret 0 Please bring Ka-Vala...
__Ka-Valaを連れてきて下さい。
FormID: 0109A48F VHQ007 GREETING 0 I hope you are well my...
__君が良き友人であることを望む。
FormID: 0109A490 VHQ007 GREETING 0 Oh it's you Champion. ...
__おや、Championかえ。Narissaが戻ったのかと思ったよ。寂し...
FormID: 0109A491 VHQ007 VHQComewithme 0 Sanderion has ret...
__Sanderionが帰還したとな!またとない知らせよの。これでよ...
FormID: 0109A491 VHQ007 VHQComewithme 1 You need not wait...
__お前は私を待たなくてよい。私もすぐに出る。護衛はいらぬ...
FormID: 0109A491 VHQ007 VHQComewithme 2 Of course your co...
__勿論、道行きは歓迎するが、お前の時間は切迫しておろう。
FormID: 0109A493 VHQ007 GREETING 0 Sanderion has passed a...
__Sanderionが他界したよ。Marimarが墓地に墓を手配した。彼...
FormID: 0109A494 VHQ007 GREETING 0 My father is dead.
__父は逝った。
FormID: 0109A496 VHQ007 vhq7mg1 0 No. Do not grieve, for ...
__いえ。悲しまないで。もう充分皆の分まで私が悲しんだ。彼...
FormID: 0109A496 VHQ007 vhq7mg1 1 Heal his pain. I though...
__彼の傷を癒せ。それは父の事を指すと思ってきましたが、私...
FormID: 0109A499 VHQ007 vhq7mg2 0 Quite right! We have a ...
__そうですとも!やるべき仕事がある。Oblivionの入口の場所...
FormID: 0109A499 VHQ007 vhq7mg2 1 It is known only to his...
__知っているのはMirandahalにいる彼の妻たちと最高幹部のみ...
FormID: 0109A499 VHQ007 vhq7mg2 2 We are so close. Hardin...
__諦めることはない。Hardingに考えがあります。彼と話を。私...
FormID: 0109B37A VHQ007 GREETING 0 It is good to be out o...
__あの家に近寄らないほうがいい。私は冒険者のChampionを捜...
FormID: 0109BA57 VHQ007 vhqjournal 0 My father is alive, ...
__父は生きてます。虜囚のままだ。詳細なレポートを作りまし...
FormID: 0109BA58 VHQ007 GREETING 0 How may I help you War...
__ご用件は、Warden?
FormID: 0109BA59 VHQ007 GREETING 0 Once again you have my...
__今一度感謝しよう、君をWardenのランクへ昇進する。
FormID: 0109BA5C VHQ007 vhqjournal 0 I take it you have r...
__レポートはみたか?まだなら時間を作ってでも読んでおいて...
FormID: 0109BA5C VHQ007 vhqjournal 1 His testimony might ...
__彼の証言はOcatoが最高評議会の切り札を切らせるのに充分だ...
FormID: 0109BA5C VHQ007 vhqjournal 2 I see no reason why ...
__私は単独でこの危険に対する必要はないと考える。我々のメ...
FormID: 0109BA5F VHQ007 vhq7sh1 0 Yes. as well as Narissa...
__あぁ。Narissaは知ってるだろ。遂にKa-Valaの尻尾の内から...
FormID: 0109BA5F VHQ007 vhq7sh1 1 In addition, we have be...
__それに加えてOssuna Potter。彼女のファイトクラブが営業停...
FormID: 0109BA5F VHQ007 vhq7sh1 2 Either one might make a...
__皆、このミッションに適切な支援をしてくれるだろう。彼ら...
FormID: 0109BA5F VHQ007 vhq7sh1 3 Of course you're in cha...
__勿論、君が詳細を任される。お望みとあらば一人で行っても...
FormID: 0109BA5F VHQ007 vhq7sh1 4 You'll find the Night H...
__Night HunterたちはRumare Hotelに集まっている。
FormID: 0109BA63 VHQ007 vhq7talent 0 I'm Strong, determin...
__俺はパワフルで、意志が強く、戦士としては驚くべきスピー...
FormID: 0109BA63 VHQ007 vhq7talent 1 I am a warrior, and ...
__俺は戦士だ、いかなる戦場でも戦える。得意は接近戦だ。
FormID: 0109BA64 VHQ007 vhq7talent 0 I am a master of des...
__私は破壊魔法の達人よ。 Ka-Valaのお墨付き、私に立ち向か...
FormID: 0109BA64 VHQ007 vhq7talent 1 Of course, Ka-Vala h...
__勿論、Ka-Valaが作ったのはただの兵器じゃないわよ。私は強...
FormID: 0109BA65 VHQ007 vhq7talent 0 I was an Imperial Sc...
__私はImperial Scoutだった、Fight Clubを始める前は。自慢...
FormID: 0109BA65 VHQ007 vhq7talent 1 I'm an expert with a...
__弓のエキスパートでそこそこな鎧スキルを持つ。役に立つか...
FormID: 0109BA66 VHQ007 vhq7weak 0 I can handle a bow a b...
__弓は少し使えるが魔法は習わなかった。俺は役人じゃないか...
FormID: 0109BA67 VHQ007 vhq7weak 0 I have no skill whatso...
__武器に関してはノンスキル、狭い場所や接近戦ではむしろお...
FormID: 0109BA68 VHQ007 vhq7weak 0 I'm an all-round talen...
__私はオールラウンドに戦えるけど、専門家じゃない。いろい...
FormID: 0109BA69 VHQ007 vhq7choose 0 Very Well. It is bet...
__そうこなくちゃな。家に彼女を残して行くのも悪くない。
FormID: 0109BA6A VHQ007 vhq7choose 0 It would be well tha...
__Ka-Valaが到着する前に帰ってこないと。ホント過保護なんだ...
FormID: 0109BA6B VHQ007 vhq7choose 0 It will be good to w...
__一緒に働けて嬉しいわ。二人で目に物見せてやりましょう。
FormID: 0109C15D VHQ007 vhq7follow 0 Of course Champion, ...
__了解、Champion。お先にどうぞ。
FormID: 0109C15E VHQ007 vhq7follow 0 Of course Champion, ...
__了解、Champion。お先にどうぞ。
FormID: 0109C15F VHQ007 vhq7follow 0 Of course Champion, ...
__了解、Champion。お先にどうぞ。
FormID: 0109C160 VHQ007 vhq7lead 0 Stay close.
__離れるな。
FormID: 0109C161 VHQ007 vhq7lead 0 Stay close.
__離れないで。
FormID: 0109C162 VHQ007 vhq7lead 0 Stay close.
__離れないで。
FormID: 0109C163 VHQ007 vhq7wait 0 Very Well, I will wait...
__了解、待機する。
FormID: 0109C164 VHQ007 vhq7wait 0 Very Well, I will wait...
__了解、待機する。
FormID: 0109C165 VHQ007 vhq7wait 0 Very Well, I will wait...
__了解、待機する。
FormID: 0109C166 VHQ007 vhq7return 0 As you wish. I'll se...
__了解、Verona Bayで会おう。
FormID: 0109C167 VHQ007 vhq7return 0 As you wish. I'll se...
__了解、Verona Bayで会いましょう。
FormID: 0109C168 VHQ007 vhq7return 0 As you wish. I'll se...
__了解、Verona Bayで会いましょう。
FormID: 0109C84A VHQ007 vhq7heal 0 I'll try.
__まかせて。
FormID: 0109C84B VHQ007 vhq7heal 0 I'll try.
__まかせて。
FormID: 0109C84C VHQ007 GREETING 0 I owe you a blood debt...
__君には借りがある。返すぞ、Champion。
FormID: 0109C84D VHQ007 GREETING 0 You have done a great ...
__貴方は大きなチャンスをくれた、ありがとう。
FormID: 0109C84E VHQ007 GREETING 0 I will be revenged on ...
__兄弟を檻に閉じこめてくれた礼はキッチリするわよ。
FormID: 0109C850 VHQ007 vhqfamily 0 I am bound by oath to...
__俺は君を助けると誓った。誓いを反古にしてよいと?
FormID: 0109C851 VHQ007 VHQ002No 0 I understand. I will r...
__分かってる。俺は残り、誓約を守る。家族の運命は神に任せ...
FormID: 0109C852 VHQ007 VHQ002Yes 0 Then, I thank you and...
__感謝する、休暇を取るよ。悪いが、急ぎHammerfellへ戻らせ...
FormID: 010A0B66 VHQ007 VHQMirabella 0 She is well. I hop...
__彼女は元気でやってるよ。いつかここVerona Bayで君と再会...
FormID: 010A0B67 VHQ007 VHQMirabella 0 I still grieve for...
__悲しみは深い。決して癒えることのない傷だろう。
FormID: 010A0B68 VHQ007 VHQVanishingFalls 0 As beautiful ...
__いつ見ても美しい。君にも一度見せたいな。霧に霞むOrange ...
FormID: 010A0B69 VHQ007 vhqBrothers 0 They are well and g...
__大丈夫、みんな働けて喜んでるわ。Valmarがね、Veronaに行...
FormID: 010A0B6A VHQ007 VhqFightClub 0 Alas it has been c...
__閉鎖は残念よ、続けたかったし。でも新しい冒険をする準備...
FormID: 010A0B6B VHQ007 vhq4KaVala 0 She treats me like a...
__彼女は私を子供扱いしてるのよ。過保護を決め込んでる、で...
FormID: 010A0B6C VHQ007 MagesGuildTopic 0 Ka-Vala is conv...
__Ka-Valaは私の成長の為にはArcane Universityから離れたほ...
ページ名:
▲
■
▼