OblivionModL10NWiki
[
トップ
] [
新規
|
一覧
|
検索
|
最終更新
(
+
) |
ヘルプ
|
ログイン
]
L10N/Verona_House_Bloodlines/12/Dialogue/VHQ001
をテンプレートにして作成
Note/
?
開始行:
FormID: 010077F2 VHQ001 GREETING 0 Stop wasting my time. ...
__私の時間を無駄にしないでください。女を見つけて。
__時間を無駄にするな。娘を見つけろ。
__時間を無駄にするな。姪を見つけろ。
FormID: 0102AB45 VHQ001 VHQAuger 0 I don't know much abou...
__彼についてはよく知らない。友人の友人といったところだ。C...
FormID: 0102AB57 VHQ001 VHQAuger 0 What an unpleasant man...
__なんて感じが悪いんだ。Oak and Crosierで彼は見つかるでし...
FormID: 0102AB58 VHQ001 VHQAuger 0 You'll find him at the...
__Oak and Crosierで彼を見つけることができるだろう。彼は今...
FormID: 0102AB59 VHQ001 VHQHarding 0 Your Salva's lackey....
__お前がSalvaの使いか。そろそろ来ると思っていた。お前には...
FormID: 0102AB5B VHQ001 VHQMirabella 0 Yes she has gone m...
__そうだ、彼女は失踪した。馬鹿な娘で愛だのにうつつを抜か...
__そうだ、姪は失踪した。馬鹿な娘で愛だのにうつつを抜かし...
FormID: 0102AB5B VHQ001 VHQMirabella 1 I tracked him down...
__奴は捜し出した。Chorrolで彼女と落ち合う予定だったが、二...
__奴は捜し出した。Chorrolで姪と落ち合う予定だったが、二度...
FormID: 0102AB5E VHQ001 VHQDead 0 I'm not a savage. He is...
__野蛮人扱いするな。奴は掴まえてある。Mirabellaがここにい...
__野蛮人扱いするな。奴は掴まえてある。Mirabellaがここにい...
FormID: 0102AB5E VHQ001 VHQDead 1 I'm sure she arrived in...
__彼女は間違いなくChorrolに来てる。だが、ここの百姓どもは...
__姪は間違いなくChorrolに来てる。だが、ここの百姓どもは手...
FormID: 0102AB5E VHQ001 VHQDead 2 I thought that the Coun...
__伯爵夫人はまだましだと思ったが、あの女、出口を指さしや...
FormID: 0102AB5E VHQ001 VHQDead 3 As the Champion your vo...
__Championの声はそれなりに重みがあるはずだ。ここのクズど...
__Championの声はそれなりに重みがあるはずだ。ここのクズど...
FormID: 0102AB5E VHQ001 VHQDead 4 I have rented a small c...
__街の南側に小さなコテージを借りました。彼女を見つけたら...
__この街の南側に小さなコテージを借りた。娘を見つけたら教...
__この街の南側に小さなコテージを借りた。姪を見つけたら教...
FormID: 0102ACEC VHQ001 VHQMirabella 0 I'm afraid I've ne...
__悪いけど、聞いたことがない。
FormID: 0102ACED VHQ001 VHQVanishingFalls 0 It's a small ...
__Hammerfellにある小さな町です。私はそこで育ちました。本...
FormID: 0102ACEF VHQ001 VHQAurellia 0 She's a poor thing....
__彼女は貧しい。一人ぼっちさ。生活は苦しい。噂や情報を漁...
FormID: 0102ACF0 VHQ001 VHQAurellia 0 Funny you should as...
__妙なこと聞くのね。以前、彼女が店に来たことはなかった。...
FormID: 0102ACF1 VHQ001 VHQAurellia 0 Never thought of he...
__彼女があんな読書家だったとは思いも寄らなかったわ。突然...
FormID: 0102ACF2 VHQ001 VHQAurellia 0 Yes I know her. I t...
__あぁ、私は彼女を知っている。彼女はあの男、Augerに関して...
FormID: 0102ACF3 VHQ001 VHQAurellia 0 I feel sorry for he...
__彼女に申し訳なく思うよ。先週、彼女は私にアミュレットを...
FormID: 0102ACF4 VHQ001 VHQAurellia 0 Sure I know her. bu...
__知ってる、確かに。でも、情報はただじゃない。次の食事は...
FormID: 0102ACF7 VHQ001 VHQAurellia 0 She lives in a litt...
__彼女は小さな丸太小屋に住んでいる。城のすぐ近くだ。
FormID: 0102ACF7 VHQ001 VHQAurellia 1 She spends her morn...
__彼女は朝は買い物に費やす。昼食は家で食べる。午後はたい...
FormID: 0102ACF7 VHQ001 VHQAurellia 2 She usually returns...
__彼女はいつも10時頃に家に帰る。私は彼女の家に来客がいる...
FormID: 0102B69F VHQ001 VHQMirabella 0 I don't know who y...
__あなたが話している人を知りません。一人にしてください。
FormID: 0102B6A0 VHQ001 VHQAuger 0 I despise the man. I h...
__私はその男を軽蔑している。あなたも彼を好きでないといい...
__あの男は嫌いだ。あなたもそうだといいけど。
FormID: 0102B6A3 VHQ001 VHQAuger 0 That worm. I take it y...
__あのゴミ虫。あなた会ったことないの。やかましいOak and C...
FormID: 0102B6A4 VHQ001 VHQAuger 0 He's around here somew...
__彼はどこかそこら辺にいる。
FormID: 0102B6A5 VHQ001 VHQAugerLike 0 Then you disgust m...
__なら、あなたも私をうんざりさせるのね。私と友達のことは...
FormID: 0102B6A6 VHQ001 VHQAugerDislike 0 Good, and I sug...
__あぁ、そう。彼を信用しないほうがいいと思うけど。Vasquez...
__そうよね!彼を信用しないほうがいいわよ。Vasquezみたいに...
FormID: 0102B6AA VHQ001 VHVasquezDenial 0 Well Auger is r...
__Augerが、彼の失踪に関して原因がある。
FormID: 0102B6AB VHQ001 VHQVasqezInfo 0 Oh this is terrib...
__あぁ、これはひどい。何かひとつ信じる物さえ私にあったら。
__あぁ、なんてひどい。誰か私に信用出来る人がいたらいいの...
FormID: 0102B6AE VHQ001 VHQTrustMe 0 I wish I could but I...
__もしそれができたらいいのに。
FormID: 0102B6AF VHQ001 VHQTrustMe 0 I think I can trust ...
__あなたを信じることができると思います。私の家の地下に隠...
__あなたは信用できそうね。私の家の地下に隠れているMirabel...
FormID: 0102B6AF VHQ001 VHQTrustMe 1 He has no money of h...
__彼は自分の自由にできるお金は持っていない。家族の財産を...
__彼は自分の自由にできるお金は持ってないのよ。家族の財産...
FormID: 0102B6B0 VHQ001 VHQMirabella 0 I think I can trus...
__あなたを信じることができると思います。彼女は私の家の地...
__あなたは信用できそうね。彼女は私の家の地下にいます。あ...
FormID: 0102B6B0 VHQ001 VHQMirabella 1 He's a murderer an...
__彼奴は殺人者で文無し。お金は全部Mirabellaのもの。彼女と...
FormID: 0102B6B1 VHQ001 VHQTrustMe 0 I do trust you. Go u...
__あなたを信じます。この鍵を使いに行って、私の友人を助け...
__あなたを信じます。この鍵を使って、私の友人を助けてくだ...
FormID: 0102B6B2 VHQ001 VHQAuger 0 He is my uncle. I am h...
__彼は私の叔父です。私は彼から隠れているのです。彼は私に...
FormID: 0102B6B5 VHQ001 VHQListenNo 0 Then go get your ba...
__ならバッグを汚い金でいっぱいにしなさい。
FormID: 0102B6B6 VHQ001 VHQListen 0 My mother came to see...
__母が数週間前に私に会いに来ました。アミュレットを一つく...
FormID: 0102B6B6 VHQ001 VHQListen 1 It's odd because the ...
__それがおかしな事に何の力もない御守りなんです。母の話で...
FormID: 0102B6B6 VHQ001 VHQListen 2 She told me to flee w...
__母は私に宝石を持って逃げるよう言いました。でも私は信じ...
FormID: 0102B6B6 VHQ001 VHQListen 3 After that I was terr...
__それで怖くなって、Vasquezと私は二人でAdvancing Fallsか...
FormID: 0102B6B8 VHQ001 VHQVasquez2 0 He's a prisoner!? ...
__彼が捕らわれに!?ずっと怖れていた。彼はここが安全な逃...
FormID: 0102B6B8 VHQ001 VHQVasquez2 1 I have inherited my...
__私は母の遺産を相続しました。あなたがどれだけ請求しよう...
__私は母の遺産を相続しました。あなたがどれだけ請求しよう...
FormID: 0102B6BA VHQ001 VHQPlan 0 I want you to tell Auge...
__私の居場所をAugeに伝えて下さい。私を彼の虜に。彼はVasqu...
__私の居場所をAugerに伝えて下さい。私を彼の虜に。彼はVasq...
__私の居場所をAugerに伝えて下さい。そうすれば彼は私を捕え...
FormID: 0102B6BA VHQ001 VHQPlan 1 Don't try to follow us....
__あなたは追わないで下さい。彼はあなたに報酬を出せません...
__でも追わないで下さい。彼があなたを疑ってしまっては報酬...
FormID: 0102B6BA VHQ001 VHQPlan 2 Auger does not recogniz...
__Augeは彼女を知りません。彼女が私たちの居場所を教えます。
__Augerは彼女と面識がありませんから適任です。彼女からあな...
FormID: 0102B6BA VHQ001 VHQPlan 3 Let Aurellia know of ou...
__Aurelliaに我々の計画を知らせてください。行くのです、Vas...
FormID: 0102B6BC VHQ001 VHQPlan 0 It seems risky but if i...
__危険があるように見えますが、MirabellaとVasquesが再会す...
__危険そうではありますが、MirabellaとVasquesが再会できる...
FormID: 0102BBAE VHQ001 VHQAuger 0 That rogue! He's upset...
__あの悪党!街のみんなにいっちゃもん付けて廻ってるわよ。...
__あの悪党!街のみんなにいちゃもん付けて廻ってるわよ。お...
FormID: 0102BBAF VHQ001 VHQMirabella 0 I need to confirm ...
__お前の話、確かめさせて貰う。俺たちが見に行ってる間ここ...
FormID: 0102C0B9 VHQ001 VHQPlan 0 It's gone terribly wron...
__酷い目にあったわよ。襲われて伸されちゃった。ごめん、が...
FormID: 0102C0B9 VHQ001 VHQPlan 1 I lost her. Did you fin...
__見失ったわ。こっちに何か手掛かりはなかった?
FormID: 0102C0B9 VHQ001 VHQPlan 2 We must find them!
__彼らを探さねばならない!
__探さないと!
FormID: 0102C0BB VHQ001 VHQAbandonedPrison 0 I have no id...
__ここがどこだかは知りません。Chorrolの周りを尋ね歩くべき...
__それが何処なのかは分かりません。Chorrolの周りを尋ね歩く...
__あなたの言っている場所がどこにあるのか知りません。Chorr...
FormID: 0102C0BC VHQ001 VHQPlan 0 What plan!!! All I know...
__酷い計画!!!憶えてるのはMirabellaが誘拐されたことだけ...
FormID: 0102C0BC VHQ001 VHQPlan 1 I tried to follow but g...
__私は後を追おうとしたけど、抵抗空しく伸された。手掛かり...
FormID: 0102C0BD VHQ001 VHQMirabella 0 You scum!!! You tu...
__このクズ!!!彼女を差し出したわね。ええ、最高だわ、あ...
FormID: 0102C0BD VHQ001 VHQMirabella 1 I followed and was...
__私は後をつけて、そして殴られた。連中を見失ったわ。何手...
FormID: 0102C0BF VHQ001 VHQAuger 0 He's dead!!. But how w...
__彼が死んだ!!でも彼らがVasquezを掴まえてる場所を見つけ...
FormID: 0102C0C0 VHQ001 VHQAbandonedPrison 0 What that pl...
__あの場所?子供の頃そこで遊んだことがある。地図に印をつ...
__あぁ、あそこかい?子供の頃そこで遊んだことがあるよ。地...
FormID: 0102C0C0 VHQ001 VHQAbandonedPrison 1 Have you hea...
__あのニュースを聞きましたか?
__ところであのニュースは知ってますかい?
FormID: 0102C0C4 VHQ001 VHQMirabella 0 She's been abducte...
__彼女は連れて行かれた。Augerの手下が何人かで。あなたを監...
FormID: 0102C0C4 VHQ001 VHQMirabella 1 I followed and was...
__私は後をつけて、そして襲われた。Augerの小屋で手掛かりを...
FormID: 0102C0C4 VHQ001 VHQMirabella 2 Please rescue her.
__彼女を助けてください。
FormID: 0102C0C6 VHQ001 VHNews 0 A girl called Mirabella ...
__Mirabellaって娘が誘拐された。Aurelliaの家に隠れてたんだ...
FormID: 0102C0C6 VHQ001 VHNews 1 We live in lawless times.
__物騒な世の中になっちまったもんだ。
FormID: 0102C0C8 VHQ001 VHQAbandonedPrison 0 Ask the begg...
__乞食たちに全てを知っているように見えるか聞いてみろ。
FormID: 0102F6FD VHQ001 VHQMirabella 0 She's a prisoner!!...
__彼女は囚人だ!お願いだから彼女を助けてくれ。彼らは私を...
__彼女は囚われの身だ!お願いだから彼女を助けてくれ。彼ら...
FormID: 0102F6FD VHQ001 VHQMirabella 1 I will be forever ...
__君には借りが出来たな。なんとか地下洞窟の鍵は隠し果せた...
FormID: 0102F6FD VHQ001 VHQMirabella 2 I will try to make...
__俺はChorrolまで頑張って戻ってみる。気を付けろよ、ここの...
FormID: 0102F6FD VHQ001 VHQMirabella 3 ... the Night Bret...
__Night Brethren。以前は聞いたことがなかったが。気をつけ...
__Night Brethrenと呼んでる。聞き覚えはない。慎重にいけ、...
FormID: 0102FBE7 VHQ001 GREETING 0 How goes the quest to ...
__Augerの姪の捜索はどうなってる?
FormID: 0102FBE8 VHQ001 GREETING 0 Please help me. I will...
__助けて下さい。私は自由になるまであなたについていきます...
FormID: 01030AAB VHQ001 VHQVasquez2 0 You've found him. I...
__彼を見つけてくれたのですね。心底、ホッとしました。早く...
FormID: 01030AAF VHQ001 VHQFollow 0 Lead On.
__先導します。
__先導して。
FormID: 01030AB2 VHQ001 GREETING 0 What do you want? I'm ...
__何が望みだ?私は忙しいのだが。
FormID: 01030AB3 VHQ001 GREETING 0 Ah! If it isn't the Ch...
__おぅ!誰かと思えばChampion様じゃないか。分かるぜぇ、働...
FormID: 01030AB4 VHQ001 GREETING 0 You are a fool. Do you...
__お前は愚か者だ。Night Bretherenの力の前にお前が対抗でき...
__愚か者め。Night Bretherenの力の前に刃向かえると思うか?
FormID: 01030AB4 VHQ001 GREETING 1 Soon all will know tha...
__間もなく全てがその名に恐怖する。だが、お前は別だ。死ん...
FormID: 01030AB6 VHQ001 VHQQuery 0 You find the girl. Go ...
__君は娘を捜してる。Chorrolへ戻り、尋ねてみたまえ。彼女の...
FormID: 01030AB7 VHQ001 VHQQuery 0 Go tell Auger where hi...
__姪がどこにいるのか、Augerに尋ねたのか?
FormID: 01030AB8 VHQ001 VHQQuery 0 Auger is dead? This gr...
__Augerが死んだ?これは由々しき事態だ。まだ、救いはあるか...
FormID: 01030AB9 VHQ001 VHQQuery 0 Go to this Abandoned P...
__そのAbandoned Prisonへ向かい、恋人達を救い出そう。どう...
FormID: 01030ABA VHQ001 VHQQuery 0 Find Mirabella. She is...
__Mirabellaを探すんだ。彼女はこの混沌の中から何かを掴む、...
FormID: 01030ABB VHQ001 VHQQuery 0 Mirabella is dead! Thi...
__Mirabellaは死んだ!これは本当に悲劇的なニュースだ。Vasq...
FormID: 01030ABC VHQ001 VHQQuery 0 I am intrigued by this...
__そのAmuletは興味深い。何か価値があるのかもしれない。お...
FormID: 01030ABE VHQ001 GREETING 0 Thank god! I nearly ga...
__神に感謝を!私はほとんど望みを失っていた。助けてくれ。
FormID: 01030ABF VHQ001 GREETING 0 Please go find Mirabel...
__Mirabellaを探しに行ってください。
FormID: 01030AC0 VHQ001 GREETING 0 Why so glum my friend?
__友よ、なんでそんなにむっつりしてるんだい?
FormID: 01030AC1 VHQ001 VHQMirabella 0 She's dead? This c...
__彼女が死んだ?そんな馬鹿な。これからどうしたらいいんだ...
FormID: 01030AC1 VHQ001 VHQMirabella 1 I owe you a blood ...
__君には借りが出来た。戻ってきて可能なら手を貸すつもりだ...
FormID: 01030AC1 VHQ001 VHQMirabella 2 Remember who did t...
__誰がこんなことをしたのか覚えておけ。Night Brethrenは代...
FormID: 01030AC3 VHQ001 VHQAmulet 0 Talk to Vasquez. He h...
__Vasquezと話せ。彼が持っている。
__Vasquezと話して。彼が持ってます。
FormID: 01030AC4 VHQ001 GREETING 0 You have my gratitude ...
__感謝する、友よ。
FormID: 01030AC5 VHQ001 VHQMirabella 0 Safe and sound tha...
__無事君に会えてよかった。大きな借りが出来たな。いつの日...
FormID: 01030AC5 VHQ001 VHQMirabella 1 I must, first, tak...
__まずは、MirabellaをAdvancing Fallsに連れて帰らなくては...
FormID: 01030AC6 VHQ001 GREETING 0 Please, Help me.
__助けてください。
FormID: 01030AC7 VHQ001 GREETING 0 Have you spoken to Vas...
__Vasquezとは話しましたか?
FormID: 01030AC8 VHQ001 VHQWait 0 Very well.
__よろしい。
FormID: 01030AC9 VHQ001 GREETING 0 You are my saviour
__あなたは私の救世主です。
FormID: 01030ACA VHQ001 GREETING 0 What should I do?
__何をすべきかな?
FormID: 01030ACB VHQ001 GREETING 0 Please, help my friends.
__友人を助けて
FormID: 01030ACC VHQ001 GREETING 0 I can only offer you m...
__ただ感謝するのみです、Champion。
FormID: 01030ACF VHQ001 VHQICC 0 Mirabella may be able to...
__おそらくMirabellaは証書を用意できます。その間に私のほう...
__おそらくMirabellaは証書を用意出来るだろう。その間に私の...
FormID: 01030ACE VHQ001 VHQICC 0 I've never heard of them...
__それについては聞いたことがないので。あ、でもAdvancing F...
FormID: 01030ACF VHQ001 VHQICC 1 ...I will investigate th...
__Night Bretherenと呼ばれる奇妙な組織について調査してみる...
__Night Bretherenと呼ばれる奇妙な組織について調査してみる...
FormID: 01030AD0 VHQ001 VHQICC 0 Mirabella's death has co...
__Mirabellaの死は事態を複雑にした。このAmuletと組織、Nigh...
FormID: 01030AD0 VHQ001 VHQICC 1 Maybe that will yield so...
__おそらく、多少は何か分かるだろ。調査が終わり次第、すぐ...
FormID: 01030AD0 VHQ001 VHQICC 2 Talk to me again when yo...
__続ける準備ができたら、また私に話しかけてください。
__続ける準備ができたら、また私に話しかけてくれ。
FormID: 01030AD1 VHQ001 VHQICC 0 If we are to recover our...
__もし我々が失った物を取り戻すなら、Night Bretherenとアミ...
__もし我々が失った物を取り戻すなら、Night Bretherenとアミ...
FormID: 01030ADC VHQ001 VHQClient 0 After the problems wi...
__Augerの件の後です、ここは慎重を期すべきでしょう。私自身...
__Augerの件の後だ、ここは慎重を期すべきだろう。私自身が次...
FormID: 01030ADC VHQ001 VHQClient 1 Come back in a few da...
__数日以内に戻ってきてください。その時ニュースをもっとお...
__数日以内に戻ってきてくれ。その時詳細を話せるだろう。
FormID: 01030AEC VHQ001 VHQClient 0 Are you ready to disc...
__次のクライアントと交渉する準備はできてますか?
__次のクライアントと交渉する準備はできたかね?
FormID: 01030AED VHQ001 VHQClientNo 0 Very well. Come and...
__結構、都合のよいときにでも会いましょう。私は個人的にこ...
__結構、都合のよいときにでも会おう。私は個人的にこれにつ...
FormID: 01030AEE VHQ001 VHQClientYes 0 Excellent. I've ch...
__問題ありません。証書はこの目で確認してきました。彼は提...
__よろしい。証書はこの目で確認してきた。彼は提供者として...
FormID: 010354A9 VHQ001 VHQNightBretheren 0 I've no idea ...
__彼らについては分からない。調べてみます。何か分かればお...
__彼らについては分からない。調べてみる。何か分かればすぐ...
FormID: 010597B3 VHQ001 VHQVanishingFalls 0 It's a small ...
__Hammerfellにある小さな町だと思う。Aurelliaは尋ねるべき...
FormID: 010597B4 VHQ001 VHQAurellia 0 She lives in a litt...
__彼女は城のそばの小さな丸太小屋に住んでいる。
FormID: 010597B4 VHQ001 VHQAurellia 1 She spends her morn...
__彼女は朝は買い物に費やす。昼食は家で食べる。午後はたい...
FormID: 010597B4 VHQ001 VHQAurellia 2 She usually returns...
__彼女はたいてい10時には家に帰る。家に客が来ているのだと...
FormID: 0105EFE6 VHQ001 VHQAuger 0 He's the boss. I don't...
__彼がボスだ。好きじゃないが、生きてて貰わないとな。
FormID: 010607E1 VHQ001 GREETING 0 I thank you for your a...
__あなたの行動に対してお礼を言う。あなたは本当にチャンピ...
__あなたの行いに感謝を。あなたは本当にチャンピオンです。
終了行:
FormID: 010077F2 VHQ001 GREETING 0 Stop wasting my time. ...
__私の時間を無駄にしないでください。女を見つけて。
__時間を無駄にするな。娘を見つけろ。
__時間を無駄にするな。姪を見つけろ。
FormID: 0102AB45 VHQ001 VHQAuger 0 I don't know much abou...
__彼についてはよく知らない。友人の友人といったところだ。C...
FormID: 0102AB57 VHQ001 VHQAuger 0 What an unpleasant man...
__なんて感じが悪いんだ。Oak and Crosierで彼は見つかるでし...
FormID: 0102AB58 VHQ001 VHQAuger 0 You'll find him at the...
__Oak and Crosierで彼を見つけることができるだろう。彼は今...
FormID: 0102AB59 VHQ001 VHQHarding 0 Your Salva's lackey....
__お前がSalvaの使いか。そろそろ来ると思っていた。お前には...
FormID: 0102AB5B VHQ001 VHQMirabella 0 Yes she has gone m...
__そうだ、彼女は失踪した。馬鹿な娘で愛だのにうつつを抜か...
__そうだ、姪は失踪した。馬鹿な娘で愛だのにうつつを抜かし...
FormID: 0102AB5B VHQ001 VHQMirabella 1 I tracked him down...
__奴は捜し出した。Chorrolで彼女と落ち合う予定だったが、二...
__奴は捜し出した。Chorrolで姪と落ち合う予定だったが、二度...
FormID: 0102AB5E VHQ001 VHQDead 0 I'm not a savage. He is...
__野蛮人扱いするな。奴は掴まえてある。Mirabellaがここにい...
__野蛮人扱いするな。奴は掴まえてある。Mirabellaがここにい...
FormID: 0102AB5E VHQ001 VHQDead 1 I'm sure she arrived in...
__彼女は間違いなくChorrolに来てる。だが、ここの百姓どもは...
__姪は間違いなくChorrolに来てる。だが、ここの百姓どもは手...
FormID: 0102AB5E VHQ001 VHQDead 2 I thought that the Coun...
__伯爵夫人はまだましだと思ったが、あの女、出口を指さしや...
FormID: 0102AB5E VHQ001 VHQDead 3 As the Champion your vo...
__Championの声はそれなりに重みがあるはずだ。ここのクズど...
__Championの声はそれなりに重みがあるはずだ。ここのクズど...
FormID: 0102AB5E VHQ001 VHQDead 4 I have rented a small c...
__街の南側に小さなコテージを借りました。彼女を見つけたら...
__この街の南側に小さなコテージを借りた。娘を見つけたら教...
__この街の南側に小さなコテージを借りた。姪を見つけたら教...
FormID: 0102ACEC VHQ001 VHQMirabella 0 I'm afraid I've ne...
__悪いけど、聞いたことがない。
FormID: 0102ACED VHQ001 VHQVanishingFalls 0 It's a small ...
__Hammerfellにある小さな町です。私はそこで育ちました。本...
FormID: 0102ACEF VHQ001 VHQAurellia 0 She's a poor thing....
__彼女は貧しい。一人ぼっちさ。生活は苦しい。噂や情報を漁...
FormID: 0102ACF0 VHQ001 VHQAurellia 0 Funny you should as...
__妙なこと聞くのね。以前、彼女が店に来たことはなかった。...
FormID: 0102ACF1 VHQ001 VHQAurellia 0 Never thought of he...
__彼女があんな読書家だったとは思いも寄らなかったわ。突然...
FormID: 0102ACF2 VHQ001 VHQAurellia 0 Yes I know her. I t...
__あぁ、私は彼女を知っている。彼女はあの男、Augerに関して...
FormID: 0102ACF3 VHQ001 VHQAurellia 0 I feel sorry for he...
__彼女に申し訳なく思うよ。先週、彼女は私にアミュレットを...
FormID: 0102ACF4 VHQ001 VHQAurellia 0 Sure I know her. bu...
__知ってる、確かに。でも、情報はただじゃない。次の食事は...
FormID: 0102ACF7 VHQ001 VHQAurellia 0 She lives in a litt...
__彼女は小さな丸太小屋に住んでいる。城のすぐ近くだ。
FormID: 0102ACF7 VHQ001 VHQAurellia 1 She spends her morn...
__彼女は朝は買い物に費やす。昼食は家で食べる。午後はたい...
FormID: 0102ACF7 VHQ001 VHQAurellia 2 She usually returns...
__彼女はいつも10時頃に家に帰る。私は彼女の家に来客がいる...
FormID: 0102B69F VHQ001 VHQMirabella 0 I don't know who y...
__あなたが話している人を知りません。一人にしてください。
FormID: 0102B6A0 VHQ001 VHQAuger 0 I despise the man. I h...
__私はその男を軽蔑している。あなたも彼を好きでないといい...
__あの男は嫌いだ。あなたもそうだといいけど。
FormID: 0102B6A3 VHQ001 VHQAuger 0 That worm. I take it y...
__あのゴミ虫。あなた会ったことないの。やかましいOak and C...
FormID: 0102B6A4 VHQ001 VHQAuger 0 He's around here somew...
__彼はどこかそこら辺にいる。
FormID: 0102B6A5 VHQ001 VHQAugerLike 0 Then you disgust m...
__なら、あなたも私をうんざりさせるのね。私と友達のことは...
FormID: 0102B6A6 VHQ001 VHQAugerDislike 0 Good, and I sug...
__あぁ、そう。彼を信用しないほうがいいと思うけど。Vasquez...
__そうよね!彼を信用しないほうがいいわよ。Vasquezみたいに...
FormID: 0102B6AA VHQ001 VHVasquezDenial 0 Well Auger is r...
__Augerが、彼の失踪に関して原因がある。
FormID: 0102B6AB VHQ001 VHQVasqezInfo 0 Oh this is terrib...
__あぁ、これはひどい。何かひとつ信じる物さえ私にあったら。
__あぁ、なんてひどい。誰か私に信用出来る人がいたらいいの...
FormID: 0102B6AE VHQ001 VHQTrustMe 0 I wish I could but I...
__もしそれができたらいいのに。
FormID: 0102B6AF VHQ001 VHQTrustMe 0 I think I can trust ...
__あなたを信じることができると思います。私の家の地下に隠...
__あなたは信用できそうね。私の家の地下に隠れているMirabel...
FormID: 0102B6AF VHQ001 VHQTrustMe 1 He has no money of h...
__彼は自分の自由にできるお金は持っていない。家族の財産を...
__彼は自分の自由にできるお金は持ってないのよ。家族の財産...
FormID: 0102B6B0 VHQ001 VHQMirabella 0 I think I can trus...
__あなたを信じることができると思います。彼女は私の家の地...
__あなたは信用できそうね。彼女は私の家の地下にいます。あ...
FormID: 0102B6B0 VHQ001 VHQMirabella 1 He's a murderer an...
__彼奴は殺人者で文無し。お金は全部Mirabellaのもの。彼女と...
FormID: 0102B6B1 VHQ001 VHQTrustMe 0 I do trust you. Go u...
__あなたを信じます。この鍵を使いに行って、私の友人を助け...
__あなたを信じます。この鍵を使って、私の友人を助けてくだ...
FormID: 0102B6B2 VHQ001 VHQAuger 0 He is my uncle. I am h...
__彼は私の叔父です。私は彼から隠れているのです。彼は私に...
FormID: 0102B6B5 VHQ001 VHQListenNo 0 Then go get your ba...
__ならバッグを汚い金でいっぱいにしなさい。
FormID: 0102B6B6 VHQ001 VHQListen 0 My mother came to see...
__母が数週間前に私に会いに来ました。アミュレットを一つく...
FormID: 0102B6B6 VHQ001 VHQListen 1 It's odd because the ...
__それがおかしな事に何の力もない御守りなんです。母の話で...
FormID: 0102B6B6 VHQ001 VHQListen 2 She told me to flee w...
__母は私に宝石を持って逃げるよう言いました。でも私は信じ...
FormID: 0102B6B6 VHQ001 VHQListen 3 After that I was terr...
__それで怖くなって、Vasquezと私は二人でAdvancing Fallsか...
FormID: 0102B6B8 VHQ001 VHQVasquez2 0 He's a prisoner!? ...
__彼が捕らわれに!?ずっと怖れていた。彼はここが安全な逃...
FormID: 0102B6B8 VHQ001 VHQVasquez2 1 I have inherited my...
__私は母の遺産を相続しました。あなたがどれだけ請求しよう...
__私は母の遺産を相続しました。あなたがどれだけ請求しよう...
FormID: 0102B6BA VHQ001 VHQPlan 0 I want you to tell Auge...
__私の居場所をAugeに伝えて下さい。私を彼の虜に。彼はVasqu...
__私の居場所をAugerに伝えて下さい。私を彼の虜に。彼はVasq...
__私の居場所をAugerに伝えて下さい。そうすれば彼は私を捕え...
FormID: 0102B6BA VHQ001 VHQPlan 1 Don't try to follow us....
__あなたは追わないで下さい。彼はあなたに報酬を出せません...
__でも追わないで下さい。彼があなたを疑ってしまっては報酬...
FormID: 0102B6BA VHQ001 VHQPlan 2 Auger does not recogniz...
__Augeは彼女を知りません。彼女が私たちの居場所を教えます。
__Augerは彼女と面識がありませんから適任です。彼女からあな...
FormID: 0102B6BA VHQ001 VHQPlan 3 Let Aurellia know of ou...
__Aurelliaに我々の計画を知らせてください。行くのです、Vas...
FormID: 0102B6BC VHQ001 VHQPlan 0 It seems risky but if i...
__危険があるように見えますが、MirabellaとVasquesが再会す...
__危険そうではありますが、MirabellaとVasquesが再会できる...
FormID: 0102BBAE VHQ001 VHQAuger 0 That rogue! He's upset...
__あの悪党!街のみんなにいっちゃもん付けて廻ってるわよ。...
__あの悪党!街のみんなにいちゃもん付けて廻ってるわよ。お...
FormID: 0102BBAF VHQ001 VHQMirabella 0 I need to confirm ...
__お前の話、確かめさせて貰う。俺たちが見に行ってる間ここ...
FormID: 0102C0B9 VHQ001 VHQPlan 0 It's gone terribly wron...
__酷い目にあったわよ。襲われて伸されちゃった。ごめん、が...
FormID: 0102C0B9 VHQ001 VHQPlan 1 I lost her. Did you fin...
__見失ったわ。こっちに何か手掛かりはなかった?
FormID: 0102C0B9 VHQ001 VHQPlan 2 We must find them!
__彼らを探さねばならない!
__探さないと!
FormID: 0102C0BB VHQ001 VHQAbandonedPrison 0 I have no id...
__ここがどこだかは知りません。Chorrolの周りを尋ね歩くべき...
__それが何処なのかは分かりません。Chorrolの周りを尋ね歩く...
__あなたの言っている場所がどこにあるのか知りません。Chorr...
FormID: 0102C0BC VHQ001 VHQPlan 0 What plan!!! All I know...
__酷い計画!!!憶えてるのはMirabellaが誘拐されたことだけ...
FormID: 0102C0BC VHQ001 VHQPlan 1 I tried to follow but g...
__私は後を追おうとしたけど、抵抗空しく伸された。手掛かり...
FormID: 0102C0BD VHQ001 VHQMirabella 0 You scum!!! You tu...
__このクズ!!!彼女を差し出したわね。ええ、最高だわ、あ...
FormID: 0102C0BD VHQ001 VHQMirabella 1 I followed and was...
__私は後をつけて、そして殴られた。連中を見失ったわ。何手...
FormID: 0102C0BF VHQ001 VHQAuger 0 He's dead!!. But how w...
__彼が死んだ!!でも彼らがVasquezを掴まえてる場所を見つけ...
FormID: 0102C0C0 VHQ001 VHQAbandonedPrison 0 What that pl...
__あの場所?子供の頃そこで遊んだことがある。地図に印をつ...
__あぁ、あそこかい?子供の頃そこで遊んだことがあるよ。地...
FormID: 0102C0C0 VHQ001 VHQAbandonedPrison 1 Have you hea...
__あのニュースを聞きましたか?
__ところであのニュースは知ってますかい?
FormID: 0102C0C4 VHQ001 VHQMirabella 0 She's been abducte...
__彼女は連れて行かれた。Augerの手下が何人かで。あなたを監...
FormID: 0102C0C4 VHQ001 VHQMirabella 1 I followed and was...
__私は後をつけて、そして襲われた。Augerの小屋で手掛かりを...
FormID: 0102C0C4 VHQ001 VHQMirabella 2 Please rescue her.
__彼女を助けてください。
FormID: 0102C0C6 VHQ001 VHNews 0 A girl called Mirabella ...
__Mirabellaって娘が誘拐された。Aurelliaの家に隠れてたんだ...
FormID: 0102C0C6 VHQ001 VHNews 1 We live in lawless times.
__物騒な世の中になっちまったもんだ。
FormID: 0102C0C8 VHQ001 VHQAbandonedPrison 0 Ask the begg...
__乞食たちに全てを知っているように見えるか聞いてみろ。
FormID: 0102F6FD VHQ001 VHQMirabella 0 She's a prisoner!!...
__彼女は囚人だ!お願いだから彼女を助けてくれ。彼らは私を...
__彼女は囚われの身だ!お願いだから彼女を助けてくれ。彼ら...
FormID: 0102F6FD VHQ001 VHQMirabella 1 I will be forever ...
__君には借りが出来たな。なんとか地下洞窟の鍵は隠し果せた...
FormID: 0102F6FD VHQ001 VHQMirabella 2 I will try to make...
__俺はChorrolまで頑張って戻ってみる。気を付けろよ、ここの...
FormID: 0102F6FD VHQ001 VHQMirabella 3 ... the Night Bret...
__Night Brethren。以前は聞いたことがなかったが。気をつけ...
__Night Brethrenと呼んでる。聞き覚えはない。慎重にいけ、...
FormID: 0102FBE7 VHQ001 GREETING 0 How goes the quest to ...
__Augerの姪の捜索はどうなってる?
FormID: 0102FBE8 VHQ001 GREETING 0 Please help me. I will...
__助けて下さい。私は自由になるまであなたについていきます...
FormID: 01030AAB VHQ001 VHQVasquez2 0 You've found him. I...
__彼を見つけてくれたのですね。心底、ホッとしました。早く...
FormID: 01030AAF VHQ001 VHQFollow 0 Lead On.
__先導します。
__先導して。
FormID: 01030AB2 VHQ001 GREETING 0 What do you want? I'm ...
__何が望みだ?私は忙しいのだが。
FormID: 01030AB3 VHQ001 GREETING 0 Ah! If it isn't the Ch...
__おぅ!誰かと思えばChampion様じゃないか。分かるぜぇ、働...
FormID: 01030AB4 VHQ001 GREETING 0 You are a fool. Do you...
__お前は愚か者だ。Night Bretherenの力の前にお前が対抗でき...
__愚か者め。Night Bretherenの力の前に刃向かえると思うか?
FormID: 01030AB4 VHQ001 GREETING 1 Soon all will know tha...
__間もなく全てがその名に恐怖する。だが、お前は別だ。死ん...
FormID: 01030AB6 VHQ001 VHQQuery 0 You find the girl. Go ...
__君は娘を捜してる。Chorrolへ戻り、尋ねてみたまえ。彼女の...
FormID: 01030AB7 VHQ001 VHQQuery 0 Go tell Auger where hi...
__姪がどこにいるのか、Augerに尋ねたのか?
FormID: 01030AB8 VHQ001 VHQQuery 0 Auger is dead? This gr...
__Augerが死んだ?これは由々しき事態だ。まだ、救いはあるか...
FormID: 01030AB9 VHQ001 VHQQuery 0 Go to this Abandoned P...
__そのAbandoned Prisonへ向かい、恋人達を救い出そう。どう...
FormID: 01030ABA VHQ001 VHQQuery 0 Find Mirabella. She is...
__Mirabellaを探すんだ。彼女はこの混沌の中から何かを掴む、...
FormID: 01030ABB VHQ001 VHQQuery 0 Mirabella is dead! Thi...
__Mirabellaは死んだ!これは本当に悲劇的なニュースだ。Vasq...
FormID: 01030ABC VHQ001 VHQQuery 0 I am intrigued by this...
__そのAmuletは興味深い。何か価値があるのかもしれない。お...
FormID: 01030ABE VHQ001 GREETING 0 Thank god! I nearly ga...
__神に感謝を!私はほとんど望みを失っていた。助けてくれ。
FormID: 01030ABF VHQ001 GREETING 0 Please go find Mirabel...
__Mirabellaを探しに行ってください。
FormID: 01030AC0 VHQ001 GREETING 0 Why so glum my friend?
__友よ、なんでそんなにむっつりしてるんだい?
FormID: 01030AC1 VHQ001 VHQMirabella 0 She's dead? This c...
__彼女が死んだ?そんな馬鹿な。これからどうしたらいいんだ...
FormID: 01030AC1 VHQ001 VHQMirabella 1 I owe you a blood ...
__君には借りが出来た。戻ってきて可能なら手を貸すつもりだ...
FormID: 01030AC1 VHQ001 VHQMirabella 2 Remember who did t...
__誰がこんなことをしたのか覚えておけ。Night Brethrenは代...
FormID: 01030AC3 VHQ001 VHQAmulet 0 Talk to Vasquez. He h...
__Vasquezと話せ。彼が持っている。
__Vasquezと話して。彼が持ってます。
FormID: 01030AC4 VHQ001 GREETING 0 You have my gratitude ...
__感謝する、友よ。
FormID: 01030AC5 VHQ001 VHQMirabella 0 Safe and sound tha...
__無事君に会えてよかった。大きな借りが出来たな。いつの日...
FormID: 01030AC5 VHQ001 VHQMirabella 1 I must, first, tak...
__まずは、MirabellaをAdvancing Fallsに連れて帰らなくては...
FormID: 01030AC6 VHQ001 GREETING 0 Please, Help me.
__助けてください。
FormID: 01030AC7 VHQ001 GREETING 0 Have you spoken to Vas...
__Vasquezとは話しましたか?
FormID: 01030AC8 VHQ001 VHQWait 0 Very well.
__よろしい。
FormID: 01030AC9 VHQ001 GREETING 0 You are my saviour
__あなたは私の救世主です。
FormID: 01030ACA VHQ001 GREETING 0 What should I do?
__何をすべきかな?
FormID: 01030ACB VHQ001 GREETING 0 Please, help my friends.
__友人を助けて
FormID: 01030ACC VHQ001 GREETING 0 I can only offer you m...
__ただ感謝するのみです、Champion。
FormID: 01030ACF VHQ001 VHQICC 0 Mirabella may be able to...
__おそらくMirabellaは証書を用意できます。その間に私のほう...
__おそらくMirabellaは証書を用意出来るだろう。その間に私の...
FormID: 01030ACE VHQ001 VHQICC 0 I've never heard of them...
__それについては聞いたことがないので。あ、でもAdvancing F...
FormID: 01030ACF VHQ001 VHQICC 1 ...I will investigate th...
__Night Bretherenと呼ばれる奇妙な組織について調査してみる...
__Night Bretherenと呼ばれる奇妙な組織について調査してみる...
FormID: 01030AD0 VHQ001 VHQICC 0 Mirabella's death has co...
__Mirabellaの死は事態を複雑にした。このAmuletと組織、Nigh...
FormID: 01030AD0 VHQ001 VHQICC 1 Maybe that will yield so...
__おそらく、多少は何か分かるだろ。調査が終わり次第、すぐ...
FormID: 01030AD0 VHQ001 VHQICC 2 Talk to me again when yo...
__続ける準備ができたら、また私に話しかけてください。
__続ける準備ができたら、また私に話しかけてくれ。
FormID: 01030AD1 VHQ001 VHQICC 0 If we are to recover our...
__もし我々が失った物を取り戻すなら、Night Bretherenとアミ...
__もし我々が失った物を取り戻すなら、Night Bretherenとアミ...
FormID: 01030ADC VHQ001 VHQClient 0 After the problems wi...
__Augerの件の後です、ここは慎重を期すべきでしょう。私自身...
__Augerの件の後だ、ここは慎重を期すべきだろう。私自身が次...
FormID: 01030ADC VHQ001 VHQClient 1 Come back in a few da...
__数日以内に戻ってきてください。その時ニュースをもっとお...
__数日以内に戻ってきてくれ。その時詳細を話せるだろう。
FormID: 01030AEC VHQ001 VHQClient 0 Are you ready to disc...
__次のクライアントと交渉する準備はできてますか?
__次のクライアントと交渉する準備はできたかね?
FormID: 01030AED VHQ001 VHQClientNo 0 Very well. Come and...
__結構、都合のよいときにでも会いましょう。私は個人的にこ...
__結構、都合のよいときにでも会おう。私は個人的にこれにつ...
FormID: 01030AEE VHQ001 VHQClientYes 0 Excellent. I've ch...
__問題ありません。証書はこの目で確認してきました。彼は提...
__よろしい。証書はこの目で確認してきた。彼は提供者として...
FormID: 010354A9 VHQ001 VHQNightBretheren 0 I've no idea ...
__彼らについては分からない。調べてみます。何か分かればお...
__彼らについては分からない。調べてみる。何か分かればすぐ...
FormID: 010597B3 VHQ001 VHQVanishingFalls 0 It's a small ...
__Hammerfellにある小さな町だと思う。Aurelliaは尋ねるべき...
FormID: 010597B4 VHQ001 VHQAurellia 0 She lives in a litt...
__彼女は城のそばの小さな丸太小屋に住んでいる。
FormID: 010597B4 VHQ001 VHQAurellia 1 She spends her morn...
__彼女は朝は買い物に費やす。昼食は家で食べる。午後はたい...
FormID: 010597B4 VHQ001 VHQAurellia 2 She usually returns...
__彼女はたいてい10時には家に帰る。家に客が来ているのだと...
FormID: 0105EFE6 VHQ001 VHQAuger 0 He's the boss. I don't...
__彼がボスだ。好きじゃないが、生きてて貰わないとな。
FormID: 010607E1 VHQ001 GREETING 0 I thank you for your a...
__あなたの行動に対してお礼を言う。あなたは本当にチャンピ...
__あなたの行いに感謝を。あなたは本当にチャンピオンです。
ページ名:
▲
■
▼