OblivionModL10NWiki
[
トップ
] [
新規
|
一覧
|
検索
|
最終更新
(
+
) |
ヘルプ
|
ログイン
]
L10N/Verona_House_Bloodlines/12/Books/VHQVeronaHistory1
をテンプレートにして作成
Note/
?
開始行:
//===================================
// Format_ver:0.0.1 (2008-01-01)
//
// 【解説】
// ・この部分は書物翻訳時に自動的に読み込まれるテンプレー...
// ・翻訳ページ作成時も削除しない事を推奨します
//
// 【記述ガイド】
// ・#preの後の中括弧({と})のセット間に原文/訳文をタグが...
// コピペすると編集上も表示上も便利です
//
// 【注意】
// ・本文部分を囲む#pre記述ですが、原文と訳文を囲む中括弧は
// 『原文は3つづつ、訳文は4つづつ』
// になっている事に注意して下さい。これはMod作成時に
// 正規表現で本文(訳文)を抽出するのに便利故です。
// ・訳文で半角スペースを表現したいときはアンダースコア(_...
// 基本でしたが、最近の日本語化パッチではこれを行なわな...
// 改良されているようです。よって無理に置換する必要は無...
// ・新しい訳を行う場合は古い訳の下に同じ書式で加えていく...
// ・翻訳未完時は、 【訳文記述エリア】 という文字列を残し...
//===================================
*題名 [#o3e88ac3]
**原題 [#d778a4a2]
-【原題記述エリア】
**訳題 [#j0b93076]
-【訳題記述エリア】
*本文 [#kb2d695f]
**原文 [#h14f42b0]
// 注意:訳文の部分は中括弧({と})が3つづつ。
#pre{{{
<font face=1><br>
<DIV align="center">History of Verona Bay<br>
<DIV align="center">Volume One<br><br>
<DIV align="center">The Early Years<br>
<p>
By Hulter Hunser
<HR>
<Div align="left">
<br>
The history of Verona Bay is inextricably linked to the s...
As far back as the First Era, there is documentary eviden...
<P>
<DIV align="center">
While I wander in the forest green<br>
And search for boar to get my pay<br>
As night descend I long to dream<br>
And lay my head by Verona Bay<P>
<Div align="left">
According to records the first permanent residence establ...
Letters written around the time suggest a 'resting place'...
<P>
The oldest surviving building is the lakeside property no...
which would not have been considered good etiquette in th...
<br>
Lania's home became the focal point for traveling Blades ...
<br>
Following Lania's death, his property was bequeathed to a...
<br>
The village continued to develop over the next century or...
However, with the expansion of the Imperial City and redu...
}}}
**訳文 [#n84cdb48]
// 注意:訳文の部分は中括弧({と})が原文部分と異なり4つづ...
#pre{{{{
<font face=1><br>
<DIV align="center">Verona_Bay_の歴史<br>
<DIV align="center">第一巻<br><br>
<DIV align="center">黎明期<br>
<p>
Hulter_Hunser_著
<HR>
<Div align="left">
<br>
Verona_Bay_の歴史は、Kirin_VanGarff_とその花嫁_Berunda_の...
First_Era(第一期)の文章の中には、Bay_が猟師のキャンプと...
<P>
<DIV align="center">
While I wander in the forest green<br>
And search for boar to get my pay<br>
As night descend I long to dream<br>
And lay my head by Verona Bay<P>
<Div align="left">
記録によれば、この地域に初めて建てられた本格的な住居は、...
当時の手紙によると、この辺りは「休憩所」だったようだが、...
<P>
現存する最古の建物は、現在_Rumare_View_として知られている...
<br>
Lania_の家は、旅行中の_Blade_たちにとって欠かすことのでき...
<br>
Lania_の死後、遺言によってLania_の遺産は、彼の親友_Gerich...
<br>
集落は次の世紀以降も発展を続ける。その過程で、湖岸にも人...
しかしながら、帝都が拡大し、北を目指す旅行者の減少したこ...
訳注
*1._bay_の訳語。
___Bay_は固有名詞として、bay_は水辺と訳しました。
___つまり_bay(水辺)に人が住み着き、やがて_Veroba_Bay_と...
}}}}
終了行:
//===================================
// Format_ver:0.0.1 (2008-01-01)
//
// 【解説】
// ・この部分は書物翻訳時に自動的に読み込まれるテンプレー...
// ・翻訳ページ作成時も削除しない事を推奨します
//
// 【記述ガイド】
// ・#preの後の中括弧({と})のセット間に原文/訳文をタグが...
// コピペすると編集上も表示上も便利です
//
// 【注意】
// ・本文部分を囲む#pre記述ですが、原文と訳文を囲む中括弧は
// 『原文は3つづつ、訳文は4つづつ』
// になっている事に注意して下さい。これはMod作成時に
// 正規表現で本文(訳文)を抽出するのに便利故です。
// ・訳文で半角スペースを表現したいときはアンダースコア(_...
// 基本でしたが、最近の日本語化パッチではこれを行なわな...
// 改良されているようです。よって無理に置換する必要は無...
// ・新しい訳を行う場合は古い訳の下に同じ書式で加えていく...
// ・翻訳未完時は、 【訳文記述エリア】 という文字列を残し...
//===================================
*題名 [#o3e88ac3]
**原題 [#d778a4a2]
-【原題記述エリア】
**訳題 [#j0b93076]
-【訳題記述エリア】
*本文 [#kb2d695f]
**原文 [#h14f42b0]
// 注意:訳文の部分は中括弧({と})が3つづつ。
#pre{{{
<font face=1><br>
<DIV align="center">History of Verona Bay<br>
<DIV align="center">Volume One<br><br>
<DIV align="center">The Early Years<br>
<p>
By Hulter Hunser
<HR>
<Div align="left">
<br>
The history of Verona Bay is inextricably linked to the s...
As far back as the First Era, there is documentary eviden...
<P>
<DIV align="center">
While I wander in the forest green<br>
And search for boar to get my pay<br>
As night descend I long to dream<br>
And lay my head by Verona Bay<P>
<Div align="left">
According to records the first permanent residence establ...
Letters written around the time suggest a 'resting place'...
<P>
The oldest surviving building is the lakeside property no...
which would not have been considered good etiquette in th...
<br>
Lania's home became the focal point for traveling Blades ...
<br>
Following Lania's death, his property was bequeathed to a...
<br>
The village continued to develop over the next century or...
However, with the expansion of the Imperial City and redu...
}}}
**訳文 [#n84cdb48]
// 注意:訳文の部分は中括弧({と})が原文部分と異なり4つづ...
#pre{{{{
<font face=1><br>
<DIV align="center">Verona_Bay_の歴史<br>
<DIV align="center">第一巻<br><br>
<DIV align="center">黎明期<br>
<p>
Hulter_Hunser_著
<HR>
<Div align="left">
<br>
Verona_Bay_の歴史は、Kirin_VanGarff_とその花嫁_Berunda_の...
First_Era(第一期)の文章の中には、Bay_が猟師のキャンプと...
<P>
<DIV align="center">
While I wander in the forest green<br>
And search for boar to get my pay<br>
As night descend I long to dream<br>
And lay my head by Verona Bay<P>
<Div align="left">
記録によれば、この地域に初めて建てられた本格的な住居は、...
当時の手紙によると、この辺りは「休憩所」だったようだが、...
<P>
現存する最古の建物は、現在_Rumare_View_として知られている...
<br>
Lania_の家は、旅行中の_Blade_たちにとって欠かすことのでき...
<br>
Lania_の死後、遺言によってLania_の遺産は、彼の親友_Gerich...
<br>
集落は次の世紀以降も発展を続ける。その過程で、湖岸にも人...
しかしながら、帝都が拡大し、北を目指す旅行者の減少したこ...
訳注
*1._bay_の訳語。
___Bay_は固有名詞として、bay_は水辺と訳しました。
___つまり_bay(水辺)に人が住み着き、やがて_Veroba_Bay_と...
}}}}
ページ名:
▲
■
▼