OblivionModL10NWiki
[
トップ
] [
新規
|
一覧
|
検索
|
最終更新
(
+
) |
ヘルプ
|
ログイン
]
L10N/The_Pirate_Isles/0.7/Dialogue/DSPIPBQuest-02
をテンプレートにして作成
Note/
?
開始行:
FormID: 0203085D DSPIPBQuest DSPIPBULivestock 0 If ye can...
__もし、家畜輸送船を襲ったなら、
FormID: 0203085D DSPIPBQuest DSPIPBULivestock 1 and bring...
__積荷と目録を持ってきてくれ。
FormID: 0203085D DSPIPBQuest DSPIPBULivestock 2 i'll set ...
__羊用の囲いを作ってやるぞ、
FormID: 0203085D DSPIPBQuest DSPIPBULivestock 3 then its ...
__そしたらどこでも羊肉が食えるって訳じゃ! ヤッホー!
FormID: 0203085E DSPIPBQuest DSPIPBUHShipWright 0 A shipw...
__船大工は、くそ役に立つぞ、
FormID: 0203085E DSPIPBQuest DSPIPBUHShipWright 1 lets us...
__隠れ家(Hideout)で船を修理できる。
FormID: 0203085E DSPIPBQuest DSPIPBUHShipWright 2 Ye shou...
__雇いたいなら港町を探せばいいだろう。
FormID: 0203085F DSPIPBQuest DSPIPBUpgrade 0 First ye pro...
__まずは、ここを綺麗にしたいんじゃないかい、
FormID: 0203085F DSPIPBQuest DSPIPBUpgrade 1 i'll need th...
__300goldで、ここに要る物を揃えてやれるぞ。
FormID: 02030E1B DSPIPBQuest DSPIPBUpgrade 0 Avast Captai...
___待て、船長。ここはいい隠れ家(Hideout)だろう、これ以上...
FormID: 02030E1E DSPIPBQuest DSPIPBUGrog 0 Did ye bring m...
__醸造道具を持って帰ってきたか?
FormID: 02030E20 DSPIPBQuest DSPIPBUDYes 0 Excellent, the...
__素晴らしい、新しいドックではでっけえ艦隊が組めるように...
FormID: 02030E21 DSPIPBQuest DSPIPBUDYes 0 It appears ye ...
__金が足りないようだぜ、船長。
FormID: 02030E21 DSPIPBQuest DSPIPBUDYes 1 guess ye bette...
__もっと略奪しに行ってきな!
FormID: 02030E22 DSPIPBQuest DSPIPBUGYes 0 Aye Captain, t...
__ヘイ船長、今日はなんと素晴らしき日じゃないか!
FormID: 02030E22 DSPIPBQuest DSPIPBUGYes 1 I'll start dis...
__早速ラムの蒸留開始だ、樽を満たすぜ。
FormID: 02030E22 DSPIPBQuest DSPIPBUGYes 2 Though there's...
__洞窟(Cave)の残りの小さい樽に完成してないのがいくらかあ...
FormID: 02030E23 DSPIPBQuest DSPIPBUGYes 0 Ah Captain, fi...
__ああ船長、まずは醸造道具(brewery gear)が必要だ...
FormID: 02030E24 DSPIPBQuest DSPIPBULYes 0 Argh me hearti...
__アーッ、我が海賊の同志よ、囲いの中に入れとこう、辺り一...
FormID: 02030E25 DSPIPBQuest DSPIPBULYes 0 Ah captain, yo...
__ああ、船長。積荷目録(cargo manifest)を持ってないようだ...
FormID: 02030E27 DSPIPBQuest DSPIPBUHCook 0 Aye, I see ye...
__ヘイ、あなたはGharkinを雇うように見える、
FormID: 02030E27 DSPIPBQuest DSPIPBUHCook 1 no ones died ...
__まだ誰も料理じゃ死んでない、彼を雇う...
FormID: 02030E28 DSPIPBQuest DSPIPBUCYes 0 Excellent, i'l...
__素晴らしい、この場所を綺麗にして、用具一式揃えよう。
FormID: 02030E29 DSPIPBQuest DSPIPBHire 0 You would have ...
__Gharkinをコックとして雇う?
FormID: 02030E29 DSPIPBQuest DSPIPBHire 1 You good friend...
__あなた良い友達、Gharkinがっかりさせない!
FormID: 02030E2A DSPIPBQuest GREETING 0 Gharkin like his ...
__Gharkin船長好き、Gharkin食事の用意する!
FormID: 02030E2B DSPIPBQuest GREETING 0 Greetings Captain...
__こんにちは船長、Gharkin何したらいい?
FormID: 02031396 DSPIPBQuest GREETING 0 Gharkin just want...
__Gharkinちょうど料理したかった、でもみんなorcのコックは...
FormID: 02031397 DSPIPBQuest GREETING 0 What do you want ...
__何かしましょうか?
FormID: 0203139B DSPIPBQuest DSPIPBProblem 0 I'm a victim...
__Imperial Navyの犠牲者なんです、そういうわけで...
FormID: 0203139B DSPIPBQuest DSPIPBProblem 1 Those thieve...
__奴らは俺からhammerを取り上げました、海賊のを修理したと...
FormID: 0203139B DSPIPBQuest DSPIPBProblem 2 Who cares if...
__私が彼らの風変わりなカトラス(cutlass)を直さなかったら、...
FormID: 02031906 DSPIPBQuest DSPIPBHire 0 Join you? I hav...
__仲間になる?Imperial Navyには愛想が尽きました...
FormID: 02031906 DSPIPBQuest DSPIPBHire 1 Tell you what, ...
__町外れにある海軍の建物(Navy building)から私のhammerを取...
FormID: 02031908 DSPIPBQuest DSPIPBHire 0 You have my ham...
__ハンマーをもってますか?ありがとう友よ、喜んで仲間に入れ...
FormID: 0203190C DSPIPBQuest GREETING 0 Ahoy Captain, nee...
__おーい船長、カトラス(cutlass)を鋭くする必要があるかい?
FormID: 0203190D DSPIPBQuest GREETING 0 What now?
__今なんて?
FormID: 0203190E DSPIPBQuest DSPIPBProblem 0 That filthy ...
__あの汚らしい豚野郎のCromはいつも私に夢中で、Gontierreは...
FormID: 0203190E DSPIPBQuest DSPIPBProblem 1 always I rep...
__いつも彼の船を直すのに、それに見合った船大工料を得てい...
FormID: 0203190F DSPIPBQuest DSPIPBHire 0 Tell you what, ...
__あなたは私に200goldをくれて、あのトンマ野郎のCromを殺す...
FormID: 0203190F DSPIPBQuest DSPIPBHire 1 and i'll happil...
__でしたら喜んであなたの一味に入りましょう...
FormID: 02031910 DSPIPBQuest DSPIPBHire 0 You are an effi...
__あなたは私の好きな有能な雇い主ですね、あなたの島に一緒...
FormID: 02033B79 DSPIPBQuest GREETING 0 Ahoy there fellow...
__おーい、そこの相棒、船長、あんたの評判は聞いてるぜ。
FormID: 02033B79 DSPIPBQuest GREETING 1 I am Goffre Lohan...
__俺はLohan's Luck船のGoffre Lohanだ。
FormID: 02033B79 DSPIPBQuest GREETING 2 I have heard of y...
__あんたの海での勇敢さは聞き及んでいる、
FormID: 02033B79 DSPIPBQuest GREETING 3 and I wonder if m...
__で、あんたの艦隊に加わりたいんだが、どうだい?
FormID: 020340DE DSPIPBQuest DSPIPBWelcome 0 Shiver me ti...
__震えるぜ、あんたの基地にいったん向かうとするぜ、船長!
FormID: 020340DE DSPIPBQuest DSPIPBWelcome 1 Come to me w...
__略奪させたくなったら、いつでも来てくれ。
FormID: 020340DF DSPIPBQuest DSPIPBNo 0 Suit yerself then...
__好きにしな、外洋では競争だぜ!
FormID: 020340E2 DSPIPBQuest GREETING 0 Avast ye salty se...
__止まりな、そこの熟練船乗り(salty sea dog)!
FormID: 020340E2 DSPIPBQuest GREETING 1 Ye be the pirate ...
__あんた海賊なんだって、最近噂を耳にしたよ。
FormID: 020340E2 DSPIPBQuest GREETING 2 I am Breste of th...
__私はFury of KyneのBreste、外海の暴れん坊よ。
FormID: 020340E2 DSPIPBQuest GREETING 3 I offer ye the se...
__あんたの役に立ちたいと思ってるんだが、どうだい?
FormID: 020340E3 DSPIPBQuest DSPIPBWelcome 0 Aye-aye Capt...
__アイアイ船長、Fury of Kyneは今からあんたの物だ!
FormID: 020340E3 DSPIPBQuest DSPIPBWelcome 1 Whenever ye ...
__あんたが私に略奪させたいなら、いつでも来てくれ、あんた...
終了行:
FormID: 0203085D DSPIPBQuest DSPIPBULivestock 0 If ye can...
__もし、家畜輸送船を襲ったなら、
FormID: 0203085D DSPIPBQuest DSPIPBULivestock 1 and bring...
__積荷と目録を持ってきてくれ。
FormID: 0203085D DSPIPBQuest DSPIPBULivestock 2 i'll set ...
__羊用の囲いを作ってやるぞ、
FormID: 0203085D DSPIPBQuest DSPIPBULivestock 3 then its ...
__そしたらどこでも羊肉が食えるって訳じゃ! ヤッホー!
FormID: 0203085E DSPIPBQuest DSPIPBUHShipWright 0 A shipw...
__船大工は、くそ役に立つぞ、
FormID: 0203085E DSPIPBQuest DSPIPBUHShipWright 1 lets us...
__隠れ家(Hideout)で船を修理できる。
FormID: 0203085E DSPIPBQuest DSPIPBUHShipWright 2 Ye shou...
__雇いたいなら港町を探せばいいだろう。
FormID: 0203085F DSPIPBQuest DSPIPBUpgrade 0 First ye pro...
__まずは、ここを綺麗にしたいんじゃないかい、
FormID: 0203085F DSPIPBQuest DSPIPBUpgrade 1 i'll need th...
__300goldで、ここに要る物を揃えてやれるぞ。
FormID: 02030E1B DSPIPBQuest DSPIPBUpgrade 0 Avast Captai...
___待て、船長。ここはいい隠れ家(Hideout)だろう、これ以上...
FormID: 02030E1E DSPIPBQuest DSPIPBUGrog 0 Did ye bring m...
__醸造道具を持って帰ってきたか?
FormID: 02030E20 DSPIPBQuest DSPIPBUDYes 0 Excellent, the...
__素晴らしい、新しいドックではでっけえ艦隊が組めるように...
FormID: 02030E21 DSPIPBQuest DSPIPBUDYes 0 It appears ye ...
__金が足りないようだぜ、船長。
FormID: 02030E21 DSPIPBQuest DSPIPBUDYes 1 guess ye bette...
__もっと略奪しに行ってきな!
FormID: 02030E22 DSPIPBQuest DSPIPBUGYes 0 Aye Captain, t...
__ヘイ船長、今日はなんと素晴らしき日じゃないか!
FormID: 02030E22 DSPIPBQuest DSPIPBUGYes 1 I'll start dis...
__早速ラムの蒸留開始だ、樽を満たすぜ。
FormID: 02030E22 DSPIPBQuest DSPIPBUGYes 2 Though there's...
__洞窟(Cave)の残りの小さい樽に完成してないのがいくらかあ...
FormID: 02030E23 DSPIPBQuest DSPIPBUGYes 0 Ah Captain, fi...
__ああ船長、まずは醸造道具(brewery gear)が必要だ...
FormID: 02030E24 DSPIPBQuest DSPIPBULYes 0 Argh me hearti...
__アーッ、我が海賊の同志よ、囲いの中に入れとこう、辺り一...
FormID: 02030E25 DSPIPBQuest DSPIPBULYes 0 Ah captain, yo...
__ああ、船長。積荷目録(cargo manifest)を持ってないようだ...
FormID: 02030E27 DSPIPBQuest DSPIPBUHCook 0 Aye, I see ye...
__ヘイ、あなたはGharkinを雇うように見える、
FormID: 02030E27 DSPIPBQuest DSPIPBUHCook 1 no ones died ...
__まだ誰も料理じゃ死んでない、彼を雇う...
FormID: 02030E28 DSPIPBQuest DSPIPBUCYes 0 Excellent, i'l...
__素晴らしい、この場所を綺麗にして、用具一式揃えよう。
FormID: 02030E29 DSPIPBQuest DSPIPBHire 0 You would have ...
__Gharkinをコックとして雇う?
FormID: 02030E29 DSPIPBQuest DSPIPBHire 1 You good friend...
__あなた良い友達、Gharkinがっかりさせない!
FormID: 02030E2A DSPIPBQuest GREETING 0 Gharkin like his ...
__Gharkin船長好き、Gharkin食事の用意する!
FormID: 02030E2B DSPIPBQuest GREETING 0 Greetings Captain...
__こんにちは船長、Gharkin何したらいい?
FormID: 02031396 DSPIPBQuest GREETING 0 Gharkin just want...
__Gharkinちょうど料理したかった、でもみんなorcのコックは...
FormID: 02031397 DSPIPBQuest GREETING 0 What do you want ...
__何かしましょうか?
FormID: 0203139B DSPIPBQuest DSPIPBProblem 0 I'm a victim...
__Imperial Navyの犠牲者なんです、そういうわけで...
FormID: 0203139B DSPIPBQuest DSPIPBProblem 1 Those thieve...
__奴らは俺からhammerを取り上げました、海賊のを修理したと...
FormID: 0203139B DSPIPBQuest DSPIPBProblem 2 Who cares if...
__私が彼らの風変わりなカトラス(cutlass)を直さなかったら、...
FormID: 02031906 DSPIPBQuest DSPIPBHire 0 Join you? I hav...
__仲間になる?Imperial Navyには愛想が尽きました...
FormID: 02031906 DSPIPBQuest DSPIPBHire 1 Tell you what, ...
__町外れにある海軍の建物(Navy building)から私のhammerを取...
FormID: 02031908 DSPIPBQuest DSPIPBHire 0 You have my ham...
__ハンマーをもってますか?ありがとう友よ、喜んで仲間に入れ...
FormID: 0203190C DSPIPBQuest GREETING 0 Ahoy Captain, nee...
__おーい船長、カトラス(cutlass)を鋭くする必要があるかい?
FormID: 0203190D DSPIPBQuest GREETING 0 What now?
__今なんて?
FormID: 0203190E DSPIPBQuest DSPIPBProblem 0 That filthy ...
__あの汚らしい豚野郎のCromはいつも私に夢中で、Gontierreは...
FormID: 0203190E DSPIPBQuest DSPIPBProblem 1 always I rep...
__いつも彼の船を直すのに、それに見合った船大工料を得てい...
FormID: 0203190F DSPIPBQuest DSPIPBHire 0 Tell you what, ...
__あなたは私に200goldをくれて、あのトンマ野郎のCromを殺す...
FormID: 0203190F DSPIPBQuest DSPIPBHire 1 and i'll happil...
__でしたら喜んであなたの一味に入りましょう...
FormID: 02031910 DSPIPBQuest DSPIPBHire 0 You are an effi...
__あなたは私の好きな有能な雇い主ですね、あなたの島に一緒...
FormID: 02033B79 DSPIPBQuest GREETING 0 Ahoy there fellow...
__おーい、そこの相棒、船長、あんたの評判は聞いてるぜ。
FormID: 02033B79 DSPIPBQuest GREETING 1 I am Goffre Lohan...
__俺はLohan's Luck船のGoffre Lohanだ。
FormID: 02033B79 DSPIPBQuest GREETING 2 I have heard of y...
__あんたの海での勇敢さは聞き及んでいる、
FormID: 02033B79 DSPIPBQuest GREETING 3 and I wonder if m...
__で、あんたの艦隊に加わりたいんだが、どうだい?
FormID: 020340DE DSPIPBQuest DSPIPBWelcome 0 Shiver me ti...
__震えるぜ、あんたの基地にいったん向かうとするぜ、船長!
FormID: 020340DE DSPIPBQuest DSPIPBWelcome 1 Come to me w...
__略奪させたくなったら、いつでも来てくれ。
FormID: 020340DF DSPIPBQuest DSPIPBNo 0 Suit yerself then...
__好きにしな、外洋では競争だぜ!
FormID: 020340E2 DSPIPBQuest GREETING 0 Avast ye salty se...
__止まりな、そこの熟練船乗り(salty sea dog)!
FormID: 020340E2 DSPIPBQuest GREETING 1 Ye be the pirate ...
__あんた海賊なんだって、最近噂を耳にしたよ。
FormID: 020340E2 DSPIPBQuest GREETING 2 I am Breste of th...
__私はFury of KyneのBreste、外海の暴れん坊よ。
FormID: 020340E2 DSPIPBQuest GREETING 3 I offer ye the se...
__あんたの役に立ちたいと思ってるんだが、どうだい?
FormID: 020340E3 DSPIPBQuest DSPIPBWelcome 0 Aye-aye Capt...
__アイアイ船長、Fury of Kyneは今からあんたの物だ!
FormID: 020340E3 DSPIPBQuest DSPIPBWelcome 1 Whenever ye ...
__あんたが私に略奪させたいなら、いつでも来てくれ、あんた...
ページ名:
▲
■
▼