OblivionModL10NWiki
[
トップ
] [
新規
|
一覧
|
検索
|
最終更新
(
+
) |
ヘルプ
|
ログイン
]
L10N/The_Pirate_Isles/0.7/Dialogue/DSPICrewManage-02
をテンプレートにして作成
Note/
?
開始行:
FormID: 0201330F DSPICrewManage DSPID3What 2 Then one day...
__そんなある日、我が船長は、沖の島の人里離れている村を強...
FormID: 0201330F DSPICrewManage DSPID3What 3 We came asho...
__夜、浜にあがり警報が発せられるまで、寝ている村人を半分...
FormID: 0201330F DSPICrewManage DSPID3What 4 Unknown to u...
__しかし俺たちゃ知らなかった。強力な魔術師がそこにすんで...
FormID: 0201330F DSPICrewManage DSPID3What 5 There was on...
__あっという間に俺達は4人だけになった。しかし幸運にも残...
FormID: 0201330F DSPICrewManage DSPID3What 6 managed to p...
__いまいまし魔術師に一矢報いたんだ。
FormID: 0201330F DSPICrewManage DSPID3What 7 As we made o...
__当然魔術師の物もかっぱいださ、呪われた血の海にいるとも...
FormID: 0201330F DSPICrewManage DSPID3What 8 [QUOTE]you w...
__[QUOTE]あんたが顔に悪魔を付けていたとしたら、全てがあん...
FormID: 02013313 DSPICrewManage DSPID4Next 0 We took to s...
__大きな収穫に歓喜し、海賊街での新しいクルーを補充するこ...
FormID: 02013313 DSPICrewManage DSPID4Next 1 Alas, less t...
__ああ、一日も絶たない内に俺達6人は痛みと痙攣に悩まされ...
FormID: 02013313 DSPICrewManage DSPID4Next 2 When we came...
__角が生え、灰の皮膚が噴出してきて、目が火のようにひりひ...
FormID: 02013313 DSPICrewManage DSPID4Next 3 Old One-eyed...
__老いた片目のBobは自分を見失い、俺たちが止めるまでMiskir...
FormID: 02013313 DSPICrewManage DSPID4Next 4 With only me...
__船長と俺でなんとか船を海に出したが、嵐に会い船は藻屑と...
FormID: 02013313 DSPICrewManage DSPID4Next 5 Since then i...
__それ以来海には出ていない。呪われた俺を受け入れる船長は...
FormID: 02013313 DSPICrewManage DSPID4Next 6 Hiring a cre...
__呪われた男が乗っていると、他の船員達を雇おうとする時、...
FormID: 02013313 DSPICrewManage DSPID4Next 7 Many a sailo...
__多くの水夫(sailor)は不幸をもたらす俺に恐れおののくだろ...
FormID: 02013313 DSPICrewManage DSPID4Next 8 Even when th...
__戦いに関しちゃあ、俺ほど役に立つやつもいないだろう。
FormID: 02013313 DSPICrewManage DSPID4Next 9 ... Ah to be...
__... ああ頭を裂きたい、もっと略奪したい。
FormID: 02013314 DSPICrewManage DSPID4Curse 0 So true, da...
__まったくだ!くそ魔法のせいでくそったれ!
FormID: 02013317 DSPICrewManage DSPID5SadTale 0 Gah, bego...
__くそ、どっかいけ、この酔っぱらいを放っておいてくれ
FormID: 02013318 DSPICrewManage DSPID5Hire 0 Thanks me ma...
__あんたの誘いに感謝するぜ。でも、まずは船が必要だ。
FormID: 0201331A DSPICrewManage DSPID5Hire 0 Ye would? I ...
__俺を雇う?ああ、また顔に潮風を感じたい。
FormID: 0201331A DSPICrewManage DSPID5Hire 1 Ah to be loo...
__ああ!略奪と強盗がまた始まるぜ!
FormID: 0201331A DSPICrewManage DSPID5Hire 2 My captain, ...
__我が船長!あんたのために血を流し、あんたの背後に立つす...
FormID: 0201331A DSPICrewManage DSPID5Hire 3 And may all ...
__そして海を渡るものすべてよ、俺たちの怒りに恐れるがよい!
FormID: 0201331B DSPICrewManage DSPIHireFirstMate 0 Alas ...
__あんたには船が必要だ。手に入れたらまた来てくれ。
FormID: 0201331C DSPICrewManage DSPIHireFirstMate 0 I wou...
__また顔に潮風を感じたい。
FormID: 0201331C DSPICrewManage DSPIHireFirstMate 1 Ah to...
__ああ!略奪と強盗がまた始まるぜ!
FormID: 0201331C DSPICrewManage DSPIHireFirstMate 2 My ca...
shed the blood and take the lives of all who stand agains...
__我が船長!あんたのために血を流し、あんたの後ろに立つす...
FormID: 0201331C DSPICrewManage DSPIHireFirstMate 3 And m...
__そして海を渡るものすべてよ、我らの怒りに恐れるがよい!
FormID: 02013892 DSPICrewManage DSPID3Drunk 0 I think you...
__あんたの頭の先から爪の先まで俺がかち割る前に、あんたは...
FormID: 0201541A DSPICrewManage GREETING 0 Ahoy captain, ...
__おーい船長、何かしましょうか?
FormID: 02015970 DSPICrewManage DSPICNothing 0 Aye captai...
__ヘイ船長、何か必要なら戻ってきてくれ。
FormID: 0201599D DSPICrewManage DSPICFight 0 Avast Captai...
___待ってくれ船長、もっと熟練の船乗り(salty sea dogs)にが...
FormID: 0201599D DSPICrewManage DSPICFight 1 We need at l...
__航海の前に5人以上の卑劣な船乗り(scurvy dogs)が必要です...
FormID: 0201599E DSPICrewManage DSPICFight 0 Y'argh! Thos...
__ヤッホー! その言葉は音楽のように心地よい!髑髏を引き裂...
FormID: 0201599E DSPICrewManage DSPICFight 1 I'll set a c...
__舵を取って出港します。
FormID: 020159A0 DSPICrewManage DSPID5Hire 0 Ye would? I ...
__雇うって?また顔に潮風を感じたいぜ!
FormID: 020159A0 DSPICrewManage DSPID5Hire 1 I hear you a...
__あんたにはもう一等航海士がいるってきいたぜ、そいつが魚...
FormID: 020159A1 DSPICrewManage DSPIHireFirstMate 0 Ye wo...
__雇うって?また顔に潮風を感じたいぜ!
FormID: 020159A1 DSPICrewManage DSPIHireFirstMate 1 I hea...
__あんたにはもう一等航海士がいるってきいたぜ、そいつが魚...
FormID: 02016453 DSPICrewManage DSPICFFront 0 Aye-aye Cap...
__アイアイ船長、戦いだ!
FormID: 02016454 DSPICrewManage DSPICFBack 0 Aye-aye Capt...
__アイアイ船長、戦いだ!
FormID: 02017840 DSPICrewManage aaaJNFDSPISimyanFallout 0...
__素晴らしい、ありがとう、船長。
FormID: 02017841 DSPICrewManage aaaJNFDSPISimyanFollow 0 ...
__もちろん。
FormID: 02017842 DSPICrewManage aaaJNFDSPISimyanGoHome 0 ...
__もし私を必要とするなら、Stone Circleに居るでしょう。
FormID: 02017843 DSPICrewManage aaaJNFDSPISimyanWait 0 Ce...
__もちろん。あなたが戻るまで、ここに居ましょう。
FormID: 020180AE DSPICrewManage DSPICFight 0 You been hit...
__skoomaにやられたかい、船長?俺たちはもう海に出てるんだぜ!
FormID: 0201D7CC DSPICrewManage GREETING 0 Avast ye landl...
__止まりな、新米船乗り!
FormID: 0201F7E4 DSPICrewManage aaaJNFDSPISimyanAttire 0 ...
__どんな服がいいだろう、船長?
FormID: 0201F7E6 DSPICrewManage aaaJNFDSPISimyanArmour 0 ...
__はい、船長。
FormID: 0201F7E8 DSPICrewManage aaaJNFDSPISimyanHardWeari...
__はい、船長。
FormID: 0201F7EA DSPICrewManage aaaJNFDSPISimyanNormalWea...
__はい、船長。
FormID: 0201F963 DSPICrewManage DSPIHireFirstMate 0 I cou...
__そういった申し出を受ける事はできますが、ひとつ条件があ...
FormID: 0201F963 DSPICrewManage DSPIHireFirstMate 1 I req...
__Tamika Vintage 415と200septimくれるならいいですよ。
FormID: 0201F966 DSPICrewManage DSPIHHelonNo 0 Well find ...
__他の誰か船を動かせる人間を見つけては
FormID: 0201F967 DSPICrewManage DSPIHHelonYes 0 Before yo...
__申し出をする前に、必要なものを揃えては如何ですか。
FormID: 0201F968 DSPICrewManage DSPIHHelonYes 0 Excellent...
__素晴らしい、あなたの船の舵を取りましょう、後悔はさせま...
FormID: 0201F969 DSPICrewManage DSPICFight 0 As you wish ...
__船長の思うままに、針路を取り出航します。
FormID: 0201F96A DSPICrewManage DSPIHireFirstMate 0 It wo...
__あなたにはもう一等航海士がいるように見えますが。またの...
FormID: 0201F96B DSPICrewManage DSPIHireFirstMate 0 You'd...
__まず船が必要です...
FormID: 0201F96C DSPICrewManage GREETING 0 Greetings, wha...
__こんにちは、有能な船員で海で最もすばらしい弓の射手はあ...
FormID: 0201F96E DSPICrewManage DSPICFight 0 Ah Captain, ...
__ああ、船長。既に沖に居ますよ...
FormID: 0201F96F DSPICrewManage DSPICFight 0 Alas Captain...
__残念ながら船長、より多くの乗組員が船を出すには必要です。
FormID: 0201F96F DSPICrewManage DSPICFight 1 We need at l...
__航海するためには、5人以上の卑劣な船乗りが必要です。
FormID: 02025ECE DSPICrewManage DSPIHireFirstMate 0 Yeah ...
__ああもちろん、あんたは奇妙な領域から俺を救ってくれた。
FormID: 02025ECE DSPICrewManage DSPIHireFirstMate 1 I don...
__二度とskoomaはごめんだね。
FormID: 02027EFA DSPICrewManage DSPIHireFirstMate 0 After...
__skoomaから救ってくれたんだ、喜んで受けるぜ。
FormID: 02027EFA DSPICrewManage DSPIHireFirstMate 1 But f...
__でもまずは船がいるな。
FormID: 02027EFB DSPICrewManage DSPIHireFirstMate 0 Alas ...
__船長さん、あんたは既に一等航海士をもってるって聞いたぜ。
FormID: 02027EFC DSPICrewManage GREETING 0 Ah if it isn't...
__ああ、俺の救世主さんか、一等航海士を探してる?
FormID: 0202B108 DSPICrewManage DSPICFight 0 Ah Captain, ...
__ああ船長、俺たちは今海にいるんだぜ...
FormID: 0202B109 DSPICrewManage DSPICFight 0 Alas Captain...
__船長、残念ながらもっとクルーが必要だ。
FormID: 0202B109 DSPICrewManage DSPICFight 1 We need at l...
__5人以上の卑劣な船員がいないと航海できないぜ。
FormID: 0202B10A DSPICrewManage DSPICFight 0 As you wish ...
__船長の望むがままに、俺は針路を取り出航するぜ。
終了行:
FormID: 0201330F DSPICrewManage DSPID3What 2 Then one day...
__そんなある日、我が船長は、沖の島の人里離れている村を強...
FormID: 0201330F DSPICrewManage DSPID3What 3 We came asho...
__夜、浜にあがり警報が発せられるまで、寝ている村人を半分...
FormID: 0201330F DSPICrewManage DSPID3What 4 Unknown to u...
__しかし俺たちゃ知らなかった。強力な魔術師がそこにすんで...
FormID: 0201330F DSPICrewManage DSPID3What 5 There was on...
__あっという間に俺達は4人だけになった。しかし幸運にも残...
FormID: 0201330F DSPICrewManage DSPID3What 6 managed to p...
__いまいまし魔術師に一矢報いたんだ。
FormID: 0201330F DSPICrewManage DSPID3What 7 As we made o...
__当然魔術師の物もかっぱいださ、呪われた血の海にいるとも...
FormID: 0201330F DSPICrewManage DSPID3What 8 [QUOTE]you w...
__[QUOTE]あんたが顔に悪魔を付けていたとしたら、全てがあん...
FormID: 02013313 DSPICrewManage DSPID4Next 0 We took to s...
__大きな収穫に歓喜し、海賊街での新しいクルーを補充するこ...
FormID: 02013313 DSPICrewManage DSPID4Next 1 Alas, less t...
__ああ、一日も絶たない内に俺達6人は痛みと痙攣に悩まされ...
FormID: 02013313 DSPICrewManage DSPID4Next 2 When we came...
__角が生え、灰の皮膚が噴出してきて、目が火のようにひりひ...
FormID: 02013313 DSPICrewManage DSPID4Next 3 Old One-eyed...
__老いた片目のBobは自分を見失い、俺たちが止めるまでMiskir...
FormID: 02013313 DSPICrewManage DSPID4Next 4 With only me...
__船長と俺でなんとか船を海に出したが、嵐に会い船は藻屑と...
FormID: 02013313 DSPICrewManage DSPID4Next 5 Since then i...
__それ以来海には出ていない。呪われた俺を受け入れる船長は...
FormID: 02013313 DSPICrewManage DSPID4Next 6 Hiring a cre...
__呪われた男が乗っていると、他の船員達を雇おうとする時、...
FormID: 02013313 DSPICrewManage DSPID4Next 7 Many a sailo...
__多くの水夫(sailor)は不幸をもたらす俺に恐れおののくだろ...
FormID: 02013313 DSPICrewManage DSPID4Next 8 Even when th...
__戦いに関しちゃあ、俺ほど役に立つやつもいないだろう。
FormID: 02013313 DSPICrewManage DSPID4Next 9 ... Ah to be...
__... ああ頭を裂きたい、もっと略奪したい。
FormID: 02013314 DSPICrewManage DSPID4Curse 0 So true, da...
__まったくだ!くそ魔法のせいでくそったれ!
FormID: 02013317 DSPICrewManage DSPID5SadTale 0 Gah, bego...
__くそ、どっかいけ、この酔っぱらいを放っておいてくれ
FormID: 02013318 DSPICrewManage DSPID5Hire 0 Thanks me ma...
__あんたの誘いに感謝するぜ。でも、まずは船が必要だ。
FormID: 0201331A DSPICrewManage DSPID5Hire 0 Ye would? I ...
__俺を雇う?ああ、また顔に潮風を感じたい。
FormID: 0201331A DSPICrewManage DSPID5Hire 1 Ah to be loo...
__ああ!略奪と強盗がまた始まるぜ!
FormID: 0201331A DSPICrewManage DSPID5Hire 2 My captain, ...
__我が船長!あんたのために血を流し、あんたの背後に立つす...
FormID: 0201331A DSPICrewManage DSPID5Hire 3 And may all ...
__そして海を渡るものすべてよ、俺たちの怒りに恐れるがよい!
FormID: 0201331B DSPICrewManage DSPIHireFirstMate 0 Alas ...
__あんたには船が必要だ。手に入れたらまた来てくれ。
FormID: 0201331C DSPICrewManage DSPIHireFirstMate 0 I wou...
__また顔に潮風を感じたい。
FormID: 0201331C DSPICrewManage DSPIHireFirstMate 1 Ah to...
__ああ!略奪と強盗がまた始まるぜ!
FormID: 0201331C DSPICrewManage DSPIHireFirstMate 2 My ca...
shed the blood and take the lives of all who stand agains...
__我が船長!あんたのために血を流し、あんたの後ろに立つす...
FormID: 0201331C DSPICrewManage DSPIHireFirstMate 3 And m...
__そして海を渡るものすべてよ、我らの怒りに恐れるがよい!
FormID: 02013892 DSPICrewManage DSPID3Drunk 0 I think you...
__あんたの頭の先から爪の先まで俺がかち割る前に、あんたは...
FormID: 0201541A DSPICrewManage GREETING 0 Ahoy captain, ...
__おーい船長、何かしましょうか?
FormID: 02015970 DSPICrewManage DSPICNothing 0 Aye captai...
__ヘイ船長、何か必要なら戻ってきてくれ。
FormID: 0201599D DSPICrewManage DSPICFight 0 Avast Captai...
___待ってくれ船長、もっと熟練の船乗り(salty sea dogs)にが...
FormID: 0201599D DSPICrewManage DSPICFight 1 We need at l...
__航海の前に5人以上の卑劣な船乗り(scurvy dogs)が必要です...
FormID: 0201599E DSPICrewManage DSPICFight 0 Y'argh! Thos...
__ヤッホー! その言葉は音楽のように心地よい!髑髏を引き裂...
FormID: 0201599E DSPICrewManage DSPICFight 1 I'll set a c...
__舵を取って出港します。
FormID: 020159A0 DSPICrewManage DSPID5Hire 0 Ye would? I ...
__雇うって?また顔に潮風を感じたいぜ!
FormID: 020159A0 DSPICrewManage DSPID5Hire 1 I hear you a...
__あんたにはもう一等航海士がいるってきいたぜ、そいつが魚...
FormID: 020159A1 DSPICrewManage DSPIHireFirstMate 0 Ye wo...
__雇うって?また顔に潮風を感じたいぜ!
FormID: 020159A1 DSPICrewManage DSPIHireFirstMate 1 I hea...
__あんたにはもう一等航海士がいるってきいたぜ、そいつが魚...
FormID: 02016453 DSPICrewManage DSPICFFront 0 Aye-aye Cap...
__アイアイ船長、戦いだ!
FormID: 02016454 DSPICrewManage DSPICFBack 0 Aye-aye Capt...
__アイアイ船長、戦いだ!
FormID: 02017840 DSPICrewManage aaaJNFDSPISimyanFallout 0...
__素晴らしい、ありがとう、船長。
FormID: 02017841 DSPICrewManage aaaJNFDSPISimyanFollow 0 ...
__もちろん。
FormID: 02017842 DSPICrewManage aaaJNFDSPISimyanGoHome 0 ...
__もし私を必要とするなら、Stone Circleに居るでしょう。
FormID: 02017843 DSPICrewManage aaaJNFDSPISimyanWait 0 Ce...
__もちろん。あなたが戻るまで、ここに居ましょう。
FormID: 020180AE DSPICrewManage DSPICFight 0 You been hit...
__skoomaにやられたかい、船長?俺たちはもう海に出てるんだぜ!
FormID: 0201D7CC DSPICrewManage GREETING 0 Avast ye landl...
__止まりな、新米船乗り!
FormID: 0201F7E4 DSPICrewManage aaaJNFDSPISimyanAttire 0 ...
__どんな服がいいだろう、船長?
FormID: 0201F7E6 DSPICrewManage aaaJNFDSPISimyanArmour 0 ...
__はい、船長。
FormID: 0201F7E8 DSPICrewManage aaaJNFDSPISimyanHardWeari...
__はい、船長。
FormID: 0201F7EA DSPICrewManage aaaJNFDSPISimyanNormalWea...
__はい、船長。
FormID: 0201F963 DSPICrewManage DSPIHireFirstMate 0 I cou...
__そういった申し出を受ける事はできますが、ひとつ条件があ...
FormID: 0201F963 DSPICrewManage DSPIHireFirstMate 1 I req...
__Tamika Vintage 415と200septimくれるならいいですよ。
FormID: 0201F966 DSPICrewManage DSPIHHelonNo 0 Well find ...
__他の誰か船を動かせる人間を見つけては
FormID: 0201F967 DSPICrewManage DSPIHHelonYes 0 Before yo...
__申し出をする前に、必要なものを揃えては如何ですか。
FormID: 0201F968 DSPICrewManage DSPIHHelonYes 0 Excellent...
__素晴らしい、あなたの船の舵を取りましょう、後悔はさせま...
FormID: 0201F969 DSPICrewManage DSPICFight 0 As you wish ...
__船長の思うままに、針路を取り出航します。
FormID: 0201F96A DSPICrewManage DSPIHireFirstMate 0 It wo...
__あなたにはもう一等航海士がいるように見えますが。またの...
FormID: 0201F96B DSPICrewManage DSPIHireFirstMate 0 You'd...
__まず船が必要です...
FormID: 0201F96C DSPICrewManage GREETING 0 Greetings, wha...
__こんにちは、有能な船員で海で最もすばらしい弓の射手はあ...
FormID: 0201F96E DSPICrewManage DSPICFight 0 Ah Captain, ...
__ああ、船長。既に沖に居ますよ...
FormID: 0201F96F DSPICrewManage DSPICFight 0 Alas Captain...
__残念ながら船長、より多くの乗組員が船を出すには必要です。
FormID: 0201F96F DSPICrewManage DSPICFight 1 We need at l...
__航海するためには、5人以上の卑劣な船乗りが必要です。
FormID: 02025ECE DSPICrewManage DSPIHireFirstMate 0 Yeah ...
__ああもちろん、あんたは奇妙な領域から俺を救ってくれた。
FormID: 02025ECE DSPICrewManage DSPIHireFirstMate 1 I don...
__二度とskoomaはごめんだね。
FormID: 02027EFA DSPICrewManage DSPIHireFirstMate 0 After...
__skoomaから救ってくれたんだ、喜んで受けるぜ。
FormID: 02027EFA DSPICrewManage DSPIHireFirstMate 1 But f...
__でもまずは船がいるな。
FormID: 02027EFB DSPICrewManage DSPIHireFirstMate 0 Alas ...
__船長さん、あんたは既に一等航海士をもってるって聞いたぜ。
FormID: 02027EFC DSPICrewManage GREETING 0 Ah if it isn't...
__ああ、俺の救世主さんか、一等航海士を探してる?
FormID: 0202B108 DSPICrewManage DSPICFight 0 Ah Captain, ...
__ああ船長、俺たちは今海にいるんだぜ...
FormID: 0202B109 DSPICrewManage DSPICFight 0 Alas Captain...
__船長、残念ながらもっとクルーが必要だ。
FormID: 0202B109 DSPICrewManage DSPICFight 1 We need at l...
__5人以上の卑劣な船員がいないと航海できないぜ。
FormID: 0202B10A DSPICrewManage DSPICFight 0 As you wish ...
__船長の望むがままに、俺は針路を取り出航するぜ。
ページ名:
▲
■
▼