OblivionModL10NWiki
[
トップ
] [
新規
|
一覧
|
検索
|
最終更新
(
+
) |
ヘルプ
|
ログイン
]
L10N/The_Heart_of_the_Dead/6.5/Dialogue/HOD03-05
をテンプレートにして作成
Note/
?
開始行:
FormID: 0202139D HOD03 0H3ChatDublin2c1 0 If not, I would...
__ぶっちゃけると、君みたいな美人に会った事は今までないよ...
__違ったとしても、君みたいな美人に出会ったことはないから...
FormID: 0202139E HOD03 0H3ChatDublin2c1 0 So am I, my fri...
__同感だ。友よ。
FormID: 0202139F HOD03 0H3ChatDublin2c2 0 Yes, I know. Th...
__分かっているよ。改めて事実を思い返させてくれてありがと...
FormID: 02021BDD HOD03 0H30CompanionDis 0 What? Were you ...
__何か言った?寝言は寝てからにしてよね。
FormID: 02021BDE HOD03 0H30CompanionDis 0 I'll watch your...
__ついて行くよ。友達だからね。
FormID: 02021BDF HOD03 0H30CompanionDis 0 I'll follow you...
__君について行くよ。けれども無理に話かけてもらう必要は無...
FormID: 02021BE0 HOD03 0H30CompanionDis 0 Well... um... y...
__ええと…あのさ…もっと私を頼っていいんだよ。どんな事だっ...
__うん。もっと頼って欲しいかな…。どんな事でも君の力になり...
__ああ…うん…もっと頼ってくれていいんだよ。
FormID: 02021BE1 HOD03 0H30CompanionDis 0 Were you saying...
__何か言った?寝言は寝てからにしてよね。
FormID: 02021BE2 HOD03 0H30CompanionDis 0 I'll follow you...
__君について行くよ。けれども無理に話かけてもらう必要は無...
__君について行くよ。けれども無理に話しかけてもらう必要は...
FormID: 02021BE3 HOD03 0H30CompanionDis 0 I'll watch your...
__君について行くさ、友よ。
FormID: 02021BE4 HOD03 0H30CompanionDis 0 You have to ask?
__それを聞いてどうするの?
FormID: 0202378B HOD03 1H3P2Dragon5b1 0 You question your...
__自分の答えに自信が無いようだな。だが問題ない、正解だ。I...
FormID: 0202378B HOD03 1H3P2Dragon5b1 1 You are doing wel...
__お前は今の所健闘しているぞ、小さき者よ。あと一問だ。こ...
FormID: 02023FFB HOD03 HELLO 0 Hello.
__こんにちは
__こんにちは。
FormID: 02024595 HOD03 0H3WinterNeve1d 0 In Skingrad? I k...
__Skingradで?分かったわ。また宿屋で会いましょう。話す事...
__Skingradの?そこなら知ってるわ。宿屋で会いましょう。話...
FormID: 02024595 HOD03 0H3WinterNeve1d 1 For now, I will ...
__じゃあ、入口近くに通じる扉を召還するわね。祭壇の近くに...
__じゃあ、地表に通じる扉を召還するわね。祭壇の近くに作る...
FormID: 02024595 HOD03 0H3WinterNeve1d 2 I am putting my ...
__あなたを信用するわ。失望させないでね。
__あなたを信用してみるわ。失望させないでね。
FormID: 02024E1A HOD03 GREETING 0 Leave me alone!
__放って置いて!
FormID: 02024E1B HOD03 GREETING 0 I need some air...
__外の空気を吸ってくるよ…
__外の空気を吸ってくるよ…。
FormID: 02026DB7 HOD03 HOD03Argument 0 I guess.
__想像はつくわ。
__でしょうね。
FormID: 0202E4F1 HOD03 GREETING 0 Yes?
__何?
FormID: 0202E4F2 HOD03 GREETING 0 Yes?
__何?
FormID: 020369FF HOD03 GREETING 0 What are you doing? Go ...
__何をやってるんだ!誰かに勘付かれる前にStatueを奪うんだ...
__何してるんだよ!誰かに勘付かれる前に像を奪うんだよ!
FormID: 0207968E HOD03 GREETING 0 I told you to get some ...
__今日はもう休んで下さいと言いましたよね。<ゴホンゴホン>...
FormID: 0207968F HOD03 0H2InarEnd1 0 We're getting closer...
__核心に近づいているようですね、私には分かります。<ゴホン...
FormID: 0207968F HOD03 0H2InarEnd1 1 But let me... see. <...
__でも、ちょっと待って…<ゴホン>White King Statue以外は見...
__でも、ちょっと待って…<ゴホン>White King像以外は見つから...
FormID: 0207968F HOD03 0H2InarEnd1 2 I'll have to get bac...
__またあなたにお話します。今日は休んで明日また来て下さい...
FormID: 02080B66 HOD03 0H3CarvainStatue1 0 It's lovely, i...
__可愛らしいと思いませんこと?これは私の大のお気に入りな...
__素敵だと思いませんこと?これは私の大のお気に入りなので...
FormID: 02080B68 HOD03 0H3CarvainStatue2 0 I had three st...
__わたくしはほぼ同時期に製作されたとおぼしき3体のStatueを...
__わたくしはほぼ同時期に製作されたとおぼしき像を3体所持し...
FormID: 02080B68 HOD03 0H3CarvainStatue2 1 Another was a ...
__正体不明の竜神を象ったStatueもありましたね。Mage's Guil...
__正体不明の竜神を象った像もありましたね。Mage's Guildの...
FormID: 02080B6A HOD03 0H3CarvainStatue3 0 The last one w...
__あとは、ひんやりとした手触りの黒曜石製のStatueでした。...
__あとは、ひんやりとした手触りの黒曜石製の像でした。何と...
FormID: 02080B6A HOD03 0H3CarvainStatue3 1 They've been i...
__Statueは先代より前の時代から一族に伝えられて来た物です...
__像は先代より前の時代から一族に伝えられて来た物ですのよ...
FormID: 02080B6C HOD03 0H3CarvainStatue4 0 You seem very ...
__ところで貴方はずいぶんStatueにご執心のようですけれど、...
__ところで貴方はずいぶんあの像にご執心のようですけれど、...
FormID: 02080B6F HOD03 0H3CarvainStatue5a 0 Really? Well,...
__本当に?だったらMara Statueに礼拝して頂いても結構ですわ...
__本当に?でしたらMara像に礼拝して頂いて結構ですわ。他の...
FormID: 02080B70 HOD03 0H3CarvainStatue5b 0 Ah, I thought...
__ああ、そうだと思いましたわ。じっくりご覧になって。
__ああ、やっぱり。そういう身なりですもの。
FormID: 02080B70 HOD03 0H3CarvainStatue5b 1 The Mara Stat...
__Mara Statueは売り物ではございませんの。世界中の黄金と引...
__Mara像は売り物ではございませんの。世界中の黄金と引き換...
FormID: 02080B70 HOD03 0H3CarvainStatue5b 2 I'm not quite...
__彼女がどうして2体のStatueを欲しがったのかは見当がつきま...
__彼女がどうしてあれを欲しがったのかは見当がつきませんわ...
FormID: 02080B70 HOD03 0H3CarvainStatue5b 3 Talk to Arria...
__Arrianaとお話しになって。彼女ならあとの2つを売ってくれ...
__Arriana夫人とお話しになって。彼女ならあとの2つを売って...
FormID: 02086E71 HOD03 GREETING 0 You have returned. Did ...
__おお、戻りおったか。で、わしの友人はStatueを譲ってくれ...
__おお、戻りおったか。して、わしの友人はStatueを譲ってく...
__おお、戻りおったか。して、わしの友人は像を譲ってくれた...
FormID: 02086E73 HOD03 GREETING 0 Good luck on your trave...
__お前さんの旅に幸多からんことを。友よ。
FormID: 02086E74 HOD03 1H3P2Collector1 0 Ah yes, he can b...
__おお。確かに彼には、少しばかり偏屈になる時もあるのう。D...
FormID: 02086E74 HOD03 1H3P2Collector1 1 I am glad he gav...
__彼がStatueを渡してくれて、わしも嬉しいよ。彼はわしの話...
__彼が像を渡してくれて、わしも嬉しいよ。彼はわしの話にさ...
FormID: 02086E74 HOD03 1H3P2Collector1 2 Now go forth, bu...
__では、出発の時だの。だが、わしらの間で取りかわした契約...
FormID: 02086E7E HOD03 0H3P3SeedTopic1 0 I open at eight ...
__開店時間は午前8時から午後8時ですよ。何なりとご用命下さ...
FormID: 02086E7F HOD03 0H3P3SeedTopic2 0 He is my cousin....
__彼は私の従兄弟です。良い子ですよ、たまにちょっとだけ乱...
FormID: 02086E7F HOD03 0H3P3SeedTopic2 1 Although, since ...
__だけど、Harrenとつるむようになってからは悪い影響を受け...
FormID: 02086E81 HOD03 0H3P3SeedTopic3 0 Nasty little fel...
__悪い友達なのよ。彼は古代のdunmerの遺物を売って暮らして...
__悪い友達なのよ。彼は古代のDunmerの遺物を売って暮らして...
FormID: 0208C956 HOD03 0H3ChatDublin1 0 Her name was Mia....
__彼女はMiaという名前だった。僕らはみなし子でさ。Morrowin...
__姉さんの名前はMiaといってね。僕ら二人とも孤児だったんだ...
__姉さんの名前はMiaといってね。僕ら二人とも孤児で、Morrow...
FormID: 0208C956 HOD03 0H3ChatDublin1 1 We were all we ha...
__自分の力だけが頼りだった。生きのびるために泥棒やスリも...
FormID: 0208C957 HOD03 0H3ChatDublin2 0 After Mia died I ...
__Miaが亡くなった後は、何年間もかけて彼女を生き返らせる方...
__Miaが死んだ後、何年間もかけて彼女を生き返らせる方法を探...
FormID: 0208C95A HOD03 0H3ChatKat1 0 Why do you want to k...
__どうして父の事を聞こうなんて思ったの?
__どうして父の事を聞くの?
FormID: 0208C95B HOD03 0H3ChatKat2 0 I've heard the lege...
__あたしはその伝説をずっと聞き続けて育ったわ。まるで父は...
__あたしはその伝説をずっと聞かされてきたわ。父は取り憑か...
FormID: 0208C95C HOD03 0H3ChatKat3 0 temp 3
FormID: 0208C95D HOD03 0H3ChatKat4 0 temp 4
FormID: 020977A1 HOD03 0H3ChatKat1c1 0 That's sweet, but ...
__優しいのね。けれどあたし自身、たまに不安に思う時がある...
__だったら素敵よね。でも、現実は非情よ。何にせよ、この話...
FormID: 020977A2 HOD03 0H3ChatKat1a 0 He did. He was alwa...
__そうよ。彼はいつだって物事を分け隔てるのに長けていた。...
__そうよ。父はいつだって物事を解体することに長けていた。...
FormID: 020977A3 HOD03 0H3ChatKat1b 0 My father was a... ...
__父は…気難しい人だったわ。固定観念に縛られててね。母はhu...
__父は…気難しい人だったわ。固定観念に縛られててね。母は人...
FormID: 020977A4 HOD03 0H3ChatKat1c 0 Me? I'm half-elf. I...
__あたし?あたしははhalf-elfよ。父はあたしの事も許さない...
__あたしのこと?あたしはHalf-Elfよ。父はあたしの事も許さ...
FormID: 020977A5 HOD03 0H3ChatKat1c2 0 You don't know him...
__アンタは父の事を知らないでしょ。分かったような口を聞か...
__アンタは父の事を知らないでしょ。分かったような口を聞か...
FormID: 020977AE HOD03 0H3ChatKat2a 0 It's evil and extre...
__それは邪悪で、とてつもない力を秘めているの。父は一年前...
FormID: 02097FE6 HOD03 0H3P4WinterTalks3d 0 Now I'll give...
__はい、Statueよ。そんなにびっくりしないで。たとえ苦しい...
__さあ、像を渡すわ。そんなにびっくりしないで。不利な状況...
FormID: 02097FE6 HOD03 0H3P4WinterTalks3d 1 So here is th...
__これがStatue of Nerevarよ。Yurnは封印の鍵を掛ける為にこ...
__これがNerevar像。Yurnは封印の鍵を掛ける為にこれを穢した...
FormID: 02097FE6 HOD03 0H3P4WinterTalks3d 2 Now that you ...
__これで全部のStatueが揃ったわ。じゃあ後ほど、Chorrolの教...
__これで全部の像が揃ったわ。じゃあ後ほど、Chorrolの大聖堂...
FormID: 02097FE7 HOD03 0H3P4WinterTalks3d 0 Now I'll give...
__はい、Statueよ。そんなにびっくりしないで。たとえ苦しい...
__さあ、像を渡すわ。そんなにびっくりしないで。不利な状況...
FormID: 02097FE7 HOD03 0H3P4WinterTalks3d 1 So here is th...
__これがStatue of Nerevarよ。Yurnは封印の鍵を掛ける為にこ...
__これがNerevar像。Yurnは封印の鍵を掛ける為にこれを穢した...
FormID: 02097FE7 HOD03 0H3P4WinterTalks3d 2 I will meet y...
__これで全部のStatueが揃ったわ。じゃあ後ほど、Chorrolの教...
__最後の像を手に入れたら、Chorrolの大聖堂で会いましょう。...
FormID: 02097FE8 HOD03 GREETING 0 What would you have of ...
__何か話でもあるの?
FormID: 02097FE9 HOD03 0H3ChatKat2b 0 Looking through my ...
__父の研究について調べてみると、色々と引っかかる点があっ...
FormID: 02097FE9 HOD03 0H3ChatKat2b 1 I think it can be u...
__たぶん、死者を支配する力ね。並のnecromancerが操る術と比...
__死者を支配する力だと思うわ。並のNecromancerが操る術と違...
FormID: 02097FEA HOD03 0H3ChatKat2b1 0 That's what I've b...
__あたしも頑張ってきたけど、アンタに先を越されちゃったわ...
__あたしも頑張ってきたけど、アンタに先を越されちゃったわ...
FormID: 02097FEB HOD03 0H3ChatKat2b2 0 And the temptation...
__力と…誘惑ね。あれが邪悪で油断のならない物だという事を忘...
__それから、誘惑ね。あれが邪悪で油断のならない物だという...
FormID: 02097FEC HOD03 0H3ChatKat2c1 0 It's good to know....
__嬉しいわ。あたし達ならいいチームになれそうね。これから...
FormID: 02097FED HOD03 0H3ChatKat2c2 0 Oh, I remember all...
__ああ、よく分かっているわよ。Heartが破壊されるまでね。そ...
FormID: 02097FEE HOD03 0H3ChatKat2d1 0 If you don't want ...
__あたしのアドバイスが必要ないなら、そんなこと聞かないで...
FormID: 02097FEF HOD03 0H3ChatKat2d2 0 That's the spirit!...
__そうこなくっちゃ!いつも言ってる通り、前進あるのみよ。
__そうこなくっちゃ!前進あるのみよ。それが私のポリシーな...
終了行:
FormID: 0202139D HOD03 0H3ChatDublin2c1 0 If not, I would...
__ぶっちゃけると、君みたいな美人に会った事は今までないよ...
__違ったとしても、君みたいな美人に出会ったことはないから...
FormID: 0202139E HOD03 0H3ChatDublin2c1 0 So am I, my fri...
__同感だ。友よ。
FormID: 0202139F HOD03 0H3ChatDublin2c2 0 Yes, I know. Th...
__分かっているよ。改めて事実を思い返させてくれてありがと...
FormID: 02021BDD HOD03 0H30CompanionDis 0 What? Were you ...
__何か言った?寝言は寝てからにしてよね。
FormID: 02021BDE HOD03 0H30CompanionDis 0 I'll watch your...
__ついて行くよ。友達だからね。
FormID: 02021BDF HOD03 0H30CompanionDis 0 I'll follow you...
__君について行くよ。けれども無理に話かけてもらう必要は無...
FormID: 02021BE0 HOD03 0H30CompanionDis 0 Well... um... y...
__ええと…あのさ…もっと私を頼っていいんだよ。どんな事だっ...
__うん。もっと頼って欲しいかな…。どんな事でも君の力になり...
__ああ…うん…もっと頼ってくれていいんだよ。
FormID: 02021BE1 HOD03 0H30CompanionDis 0 Were you saying...
__何か言った?寝言は寝てからにしてよね。
FormID: 02021BE2 HOD03 0H30CompanionDis 0 I'll follow you...
__君について行くよ。けれども無理に話かけてもらう必要は無...
__君について行くよ。けれども無理に話しかけてもらう必要は...
FormID: 02021BE3 HOD03 0H30CompanionDis 0 I'll watch your...
__君について行くさ、友よ。
FormID: 02021BE4 HOD03 0H30CompanionDis 0 You have to ask?
__それを聞いてどうするの?
FormID: 0202378B HOD03 1H3P2Dragon5b1 0 You question your...
__自分の答えに自信が無いようだな。だが問題ない、正解だ。I...
FormID: 0202378B HOD03 1H3P2Dragon5b1 1 You are doing wel...
__お前は今の所健闘しているぞ、小さき者よ。あと一問だ。こ...
FormID: 02023FFB HOD03 HELLO 0 Hello.
__こんにちは
__こんにちは。
FormID: 02024595 HOD03 0H3WinterNeve1d 0 In Skingrad? I k...
__Skingradで?分かったわ。また宿屋で会いましょう。話す事...
__Skingradの?そこなら知ってるわ。宿屋で会いましょう。話...
FormID: 02024595 HOD03 0H3WinterNeve1d 1 For now, I will ...
__じゃあ、入口近くに通じる扉を召還するわね。祭壇の近くに...
__じゃあ、地表に通じる扉を召還するわね。祭壇の近くに作る...
FormID: 02024595 HOD03 0H3WinterNeve1d 2 I am putting my ...
__あなたを信用するわ。失望させないでね。
__あなたを信用してみるわ。失望させないでね。
FormID: 02024E1A HOD03 GREETING 0 Leave me alone!
__放って置いて!
FormID: 02024E1B HOD03 GREETING 0 I need some air...
__外の空気を吸ってくるよ…
__外の空気を吸ってくるよ…。
FormID: 02026DB7 HOD03 HOD03Argument 0 I guess.
__想像はつくわ。
__でしょうね。
FormID: 0202E4F1 HOD03 GREETING 0 Yes?
__何?
FormID: 0202E4F2 HOD03 GREETING 0 Yes?
__何?
FormID: 020369FF HOD03 GREETING 0 What are you doing? Go ...
__何をやってるんだ!誰かに勘付かれる前にStatueを奪うんだ...
__何してるんだよ!誰かに勘付かれる前に像を奪うんだよ!
FormID: 0207968E HOD03 GREETING 0 I told you to get some ...
__今日はもう休んで下さいと言いましたよね。<ゴホンゴホン>...
FormID: 0207968F HOD03 0H2InarEnd1 0 We're getting closer...
__核心に近づいているようですね、私には分かります。<ゴホン...
FormID: 0207968F HOD03 0H2InarEnd1 1 But let me... see. <...
__でも、ちょっと待って…<ゴホン>White King Statue以外は見...
__でも、ちょっと待って…<ゴホン>White King像以外は見つから...
FormID: 0207968F HOD03 0H2InarEnd1 2 I'll have to get bac...
__またあなたにお話します。今日は休んで明日また来て下さい...
FormID: 02080B66 HOD03 0H3CarvainStatue1 0 It's lovely, i...
__可愛らしいと思いませんこと?これは私の大のお気に入りな...
__素敵だと思いませんこと?これは私の大のお気に入りなので...
FormID: 02080B68 HOD03 0H3CarvainStatue2 0 I had three st...
__わたくしはほぼ同時期に製作されたとおぼしき3体のStatueを...
__わたくしはほぼ同時期に製作されたとおぼしき像を3体所持し...
FormID: 02080B68 HOD03 0H3CarvainStatue2 1 Another was a ...
__正体不明の竜神を象ったStatueもありましたね。Mage's Guil...
__正体不明の竜神を象った像もありましたね。Mage's Guildの...
FormID: 02080B6A HOD03 0H3CarvainStatue3 0 The last one w...
__あとは、ひんやりとした手触りの黒曜石製のStatueでした。...
__あとは、ひんやりとした手触りの黒曜石製の像でした。何と...
FormID: 02080B6A HOD03 0H3CarvainStatue3 1 They've been i...
__Statueは先代より前の時代から一族に伝えられて来た物です...
__像は先代より前の時代から一族に伝えられて来た物ですのよ...
FormID: 02080B6C HOD03 0H3CarvainStatue4 0 You seem very ...
__ところで貴方はずいぶんStatueにご執心のようですけれど、...
__ところで貴方はずいぶんあの像にご執心のようですけれど、...
FormID: 02080B6F HOD03 0H3CarvainStatue5a 0 Really? Well,...
__本当に?だったらMara Statueに礼拝して頂いても結構ですわ...
__本当に?でしたらMara像に礼拝して頂いて結構ですわ。他の...
FormID: 02080B70 HOD03 0H3CarvainStatue5b 0 Ah, I thought...
__ああ、そうだと思いましたわ。じっくりご覧になって。
__ああ、やっぱり。そういう身なりですもの。
FormID: 02080B70 HOD03 0H3CarvainStatue5b 1 The Mara Stat...
__Mara Statueは売り物ではございませんの。世界中の黄金と引...
__Mara像は売り物ではございませんの。世界中の黄金と引き換...
FormID: 02080B70 HOD03 0H3CarvainStatue5b 2 I'm not quite...
__彼女がどうして2体のStatueを欲しがったのかは見当がつきま...
__彼女がどうしてあれを欲しがったのかは見当がつきませんわ...
FormID: 02080B70 HOD03 0H3CarvainStatue5b 3 Talk to Arria...
__Arrianaとお話しになって。彼女ならあとの2つを売ってくれ...
__Arriana夫人とお話しになって。彼女ならあとの2つを売って...
FormID: 02086E71 HOD03 GREETING 0 You have returned. Did ...
__おお、戻りおったか。で、わしの友人はStatueを譲ってくれ...
__おお、戻りおったか。して、わしの友人はStatueを譲ってく...
__おお、戻りおったか。して、わしの友人は像を譲ってくれた...
FormID: 02086E73 HOD03 GREETING 0 Good luck on your trave...
__お前さんの旅に幸多からんことを。友よ。
FormID: 02086E74 HOD03 1H3P2Collector1 0 Ah yes, he can b...
__おお。確かに彼には、少しばかり偏屈になる時もあるのう。D...
FormID: 02086E74 HOD03 1H3P2Collector1 1 I am glad he gav...
__彼がStatueを渡してくれて、わしも嬉しいよ。彼はわしの話...
__彼が像を渡してくれて、わしも嬉しいよ。彼はわしの話にさ...
FormID: 02086E74 HOD03 1H3P2Collector1 2 Now go forth, bu...
__では、出発の時だの。だが、わしらの間で取りかわした契約...
FormID: 02086E7E HOD03 0H3P3SeedTopic1 0 I open at eight ...
__開店時間は午前8時から午後8時ですよ。何なりとご用命下さ...
FormID: 02086E7F HOD03 0H3P3SeedTopic2 0 He is my cousin....
__彼は私の従兄弟です。良い子ですよ、たまにちょっとだけ乱...
FormID: 02086E7F HOD03 0H3P3SeedTopic2 1 Although, since ...
__だけど、Harrenとつるむようになってからは悪い影響を受け...
FormID: 02086E81 HOD03 0H3P3SeedTopic3 0 Nasty little fel...
__悪い友達なのよ。彼は古代のdunmerの遺物を売って暮らして...
__悪い友達なのよ。彼は古代のDunmerの遺物を売って暮らして...
FormID: 0208C956 HOD03 0H3ChatDublin1 0 Her name was Mia....
__彼女はMiaという名前だった。僕らはみなし子でさ。Morrowin...
__姉さんの名前はMiaといってね。僕ら二人とも孤児だったんだ...
__姉さんの名前はMiaといってね。僕ら二人とも孤児で、Morrow...
FormID: 0208C956 HOD03 0H3ChatDublin1 1 We were all we ha...
__自分の力だけが頼りだった。生きのびるために泥棒やスリも...
FormID: 0208C957 HOD03 0H3ChatDublin2 0 After Mia died I ...
__Miaが亡くなった後は、何年間もかけて彼女を生き返らせる方...
__Miaが死んだ後、何年間もかけて彼女を生き返らせる方法を探...
FormID: 0208C95A HOD03 0H3ChatKat1 0 Why do you want to k...
__どうして父の事を聞こうなんて思ったの?
__どうして父の事を聞くの?
FormID: 0208C95B HOD03 0H3ChatKat2 0 I've heard the lege...
__あたしはその伝説をずっと聞き続けて育ったわ。まるで父は...
__あたしはその伝説をずっと聞かされてきたわ。父は取り憑か...
FormID: 0208C95C HOD03 0H3ChatKat3 0 temp 3
FormID: 0208C95D HOD03 0H3ChatKat4 0 temp 4
FormID: 020977A1 HOD03 0H3ChatKat1c1 0 That's sweet, but ...
__優しいのね。けれどあたし自身、たまに不安に思う時がある...
__だったら素敵よね。でも、現実は非情よ。何にせよ、この話...
FormID: 020977A2 HOD03 0H3ChatKat1a 0 He did. He was alwa...
__そうよ。彼はいつだって物事を分け隔てるのに長けていた。...
__そうよ。父はいつだって物事を解体することに長けていた。...
FormID: 020977A3 HOD03 0H3ChatKat1b 0 My father was a... ...
__父は…気難しい人だったわ。固定観念に縛られててね。母はhu...
__父は…気難しい人だったわ。固定観念に縛られててね。母は人...
FormID: 020977A4 HOD03 0H3ChatKat1c 0 Me? I'm half-elf. I...
__あたし?あたしははhalf-elfよ。父はあたしの事も許さない...
__あたしのこと?あたしはHalf-Elfよ。父はあたしの事も許さ...
FormID: 020977A5 HOD03 0H3ChatKat1c2 0 You don't know him...
__アンタは父の事を知らないでしょ。分かったような口を聞か...
__アンタは父の事を知らないでしょ。分かったような口を聞か...
FormID: 020977AE HOD03 0H3ChatKat2a 0 It's evil and extre...
__それは邪悪で、とてつもない力を秘めているの。父は一年前...
FormID: 02097FE6 HOD03 0H3P4WinterTalks3d 0 Now I'll give...
__はい、Statueよ。そんなにびっくりしないで。たとえ苦しい...
__さあ、像を渡すわ。そんなにびっくりしないで。不利な状況...
FormID: 02097FE6 HOD03 0H3P4WinterTalks3d 1 So here is th...
__これがStatue of Nerevarよ。Yurnは封印の鍵を掛ける為にこ...
__これがNerevar像。Yurnは封印の鍵を掛ける為にこれを穢した...
FormID: 02097FE6 HOD03 0H3P4WinterTalks3d 2 Now that you ...
__これで全部のStatueが揃ったわ。じゃあ後ほど、Chorrolの教...
__これで全部の像が揃ったわ。じゃあ後ほど、Chorrolの大聖堂...
FormID: 02097FE7 HOD03 0H3P4WinterTalks3d 0 Now I'll give...
__はい、Statueよ。そんなにびっくりしないで。たとえ苦しい...
__さあ、像を渡すわ。そんなにびっくりしないで。不利な状況...
FormID: 02097FE7 HOD03 0H3P4WinterTalks3d 1 So here is th...
__これがStatue of Nerevarよ。Yurnは封印の鍵を掛ける為にこ...
__これがNerevar像。Yurnは封印の鍵を掛ける為にこれを穢した...
FormID: 02097FE7 HOD03 0H3P4WinterTalks3d 2 I will meet y...
__これで全部のStatueが揃ったわ。じゃあ後ほど、Chorrolの教...
__最後の像を手に入れたら、Chorrolの大聖堂で会いましょう。...
FormID: 02097FE8 HOD03 GREETING 0 What would you have of ...
__何か話でもあるの?
FormID: 02097FE9 HOD03 0H3ChatKat2b 0 Looking through my ...
__父の研究について調べてみると、色々と引っかかる点があっ...
FormID: 02097FE9 HOD03 0H3ChatKat2b 1 I think it can be u...
__たぶん、死者を支配する力ね。並のnecromancerが操る術と比...
__死者を支配する力だと思うわ。並のNecromancerが操る術と違...
FormID: 02097FEA HOD03 0H3ChatKat2b1 0 That's what I've b...
__あたしも頑張ってきたけど、アンタに先を越されちゃったわ...
__あたしも頑張ってきたけど、アンタに先を越されちゃったわ...
FormID: 02097FEB HOD03 0H3ChatKat2b2 0 And the temptation...
__力と…誘惑ね。あれが邪悪で油断のならない物だという事を忘...
__それから、誘惑ね。あれが邪悪で油断のならない物だという...
FormID: 02097FEC HOD03 0H3ChatKat2c1 0 It's good to know....
__嬉しいわ。あたし達ならいいチームになれそうね。これから...
FormID: 02097FED HOD03 0H3ChatKat2c2 0 Oh, I remember all...
__ああ、よく分かっているわよ。Heartが破壊されるまでね。そ...
FormID: 02097FEE HOD03 0H3ChatKat2d1 0 If you don't want ...
__あたしのアドバイスが必要ないなら、そんなこと聞かないで...
FormID: 02097FEF HOD03 0H3ChatKat2d2 0 That's the spirit!...
__そうこなくっちゃ!いつも言ってる通り、前進あるのみよ。
__そうこなくっちゃ!前進あるのみよ。それが私のポリシーな...
ページ名:
▲
■
▼