OblivionModL10NWiki
[
トップ
] [
新規
|
一覧
|
検索
|
最終更新
(
+
) |
ヘルプ
|
ログイン
]
L10N/The_Blackwood_Company/1.02/Dialogue/LingBC03Smuggle
をテンプレートにして作成
Note/
?
開始行:
FormID: 0100D7A1 LingBC03Smuggle GREETING 0 Ah, good job....
__良い仕事っぷりだったな。あいつら全員を殺さずに奪還しち...
FormID: 0100D7A1 LingBC03Smuggle GREETING 1 You see, thos...
__もう分かっただろう?あの材料は貴重品だからお前には渡せ...
FormID: 0100E0E5 LingBC03Smuggle LingBCContracts 0 We hav...
__失くしものの奪還依頼を受けたぞ。お前に任せようと思って...
FormID: 0100E0E5 LingBC03Smuggle LingBCContracts 1 They w...
__依頼人はBlack Marshからの密輸取引をしているんだが、どう...
FormID: 0100E0E5 LingBC03Smuggle LingBCContracts 2 You ar...
__お前はBlackwoodに行き、失踪した輸送隊を見つけるんだ。奴...
FormID: 0100E0E5 LingBC03Smuggle LingBCContracts 3 The ag...
__エージェントは直に渡せと言っていたが、俺達もその材料に...
FormID: 0100E0E5 LingBC03Smuggle LingBCContracts 4 Doing ...
__契約報酬の減額は免れないが、これほど注目を集める材料の...
FormID: 0100E0E7 LingBC03Smuggle LingBC03Directions 0 It ...
__まずはOnyx Caverns近くを探してみな。ちょうど密輸ルート...
FormID: 0100E0E7 LingBC03Smuggle LingBC03Directions 1 Tak...
__奴らはたぶん帰り途中だったんだな。扱ってるモノがモノだ...
FormID: 0100E0E7 LingBC03Smuggle LingBC03Directions 2 The...
__Onyx CavernsはLeyawiinの東だ。東のYellow Roadを北上し、...
FormID: 0100E5CE LingBC03Smuggle LingBCContracts 0 If you...
__密輸品をCompanyに納めるつもりなら俺に直接話してくれ。エ...
FormID: 0100E5E0 LingBC03Smuggle GREETING 0 Hello again. ...
__よう。次の契約の準備は出来たか?
FormID: 0100E5E1 LingBC03Smuggle GREETING 0 Once you've f...
__失くし物を見つけたら俺の所へ来い。分かったか?
FormID: 0100E5E2 LingBC03Smuggle GREETING 0 What is this ...
__お前、こんな所で何をやってる?途中に見張りの奴らや魔物...
FormID: 0100E5E6 LingBC03Smuggle LingBC03HereAboutSmuggle...
__お前はきっとこの洞窟の外であいつらの遺体を見つけたんだ...
FormID: 0100E5E6 LingBC03Smuggle LingBC03HereAboutSmuggle...
__ううむ。事情を説明すれば納得してもらえるかと思う。あの...
FormID: 0100E5E6 LingBC03Smuggle LingBC03HereAboutSmuggle...
__結局その後、金は残りの者で山分けする事になった。あの材...
FormID: 0100E5E6 LingBC03Smuggle LingBC03HereAboutSmuggle...
__だがここで問題が起きた。洞窟に辿り着く前にImperial Fore...
FormID: 0100E5E6 LingBC03Smuggle LingBC03HereAboutSmuggle...
__痛恨の極みなのは、捕まった内の片方が金を、もう片方がブ...
FormID: 0100E5E6 LingBC03Smuggle LingBC03HereAboutSmuggle...
__今の状況が良くない事は分かるだろう?だがbanditの奴らはI...
FormID: 0100E5E8 LingBC03Smuggle LingBC03HelpYou 0 Well y...
__お前の望みはあのブツだろ?拠点までなら喜んで連れて行っ...
FormID: 0100E5E8 LingBC03Smuggle LingBC03HelpYou 1 The wa...
__それに、お前には他に選択肢が無いだろう?契約をこなした...
FormID: 0100E5E8 LingBC03Smuggle LingBC03HelpYou 2 It is ...
FormID: 0100E5EA LingBC03Smuggle LingBC03DontHaveAChoice ...
__まあ、それでも良いじゃねえか。賞金首になるわけでもなし…...
FormID: 0100E5EA LingBC03Smuggle LingBC03DontHaveAChoice ...
__そうか。なら行くぞ。Imperial Foresterの拠点近くまで案内...
FormID: 0100E5EA LingBC03Smuggle LingBC03DontHaveAChoice ...
__奴らが全員死んだらお前の仕事は終わりだ。俺は金をもらっ...
FormID: 0100EADD LingBC03Smuggle GREETING 0 Quiet, wait u...
__静かにするんだ。拠点近くに到着するまでお喋りは無しで。
FormID: 0100EADE LingBC03Smuggle GREETING 0 Beyond that t...
__あの木の向こうだ。悪いが俺は一緒に行けねえ。命が惜しい...
FormID: 0100EAE7 LingBC03Smuggle GREETING 0 We must not t...
__お喋りは無しだ。逮捕されて沙汰待ちなんだからよ。
FormID: 0100EAE8 LingBC03Smuggle GREETING 0 Move along th...
__立ち去ってくれ。この囚人たちは牢屋に護送予定だ。
FormID: 0100EAE9 LingBC03Smuggle GREETING 0 Ah, good job....
__グッジョブだ。何とか奴ら全員殺せたし、お前も深手を負っ...
FormID: 0100EAE9 LingBC03Smuggle GREETING 1 You see, thos...
__もう分かっただろう?あの材料は貴重品だからお前には渡せ...
FormID: 0100EAEA LingBC03Smuggle GREETING 0 They are just...
__奴らはすぐ先にいる。Imperial Foresterたちを3人全員始末...
FormID: 0100EAED LingBC03Smuggle LingBC03Delivery 0 So yo...
__で、結局お前はブツをBlackwood Companyに納めてくれるわけ...
FormID: 0100EAEE LingBC03Smuggle LingBC03Delivery 0 These...
__これが、その材料ですか?素晴らしい。さあ、主人からの贈...
FormID: 0100EAEF LingBC03Smuggle LingBCContracts 0 You de...
__で、結局お前はブツをエージェントに渡したってわけだな。...
終了行:
FormID: 0100D7A1 LingBC03Smuggle GREETING 0 Ah, good job....
__良い仕事っぷりだったな。あいつら全員を殺さずに奪還しち...
FormID: 0100D7A1 LingBC03Smuggle GREETING 1 You see, thos...
__もう分かっただろう?あの材料は貴重品だからお前には渡せ...
FormID: 0100E0E5 LingBC03Smuggle LingBCContracts 0 We hav...
__失くしものの奪還依頼を受けたぞ。お前に任せようと思って...
FormID: 0100E0E5 LingBC03Smuggle LingBCContracts 1 They w...
__依頼人はBlack Marshからの密輸取引をしているんだが、どう...
FormID: 0100E0E5 LingBC03Smuggle LingBCContracts 2 You ar...
__お前はBlackwoodに行き、失踪した輸送隊を見つけるんだ。奴...
FormID: 0100E0E5 LingBC03Smuggle LingBCContracts 3 The ag...
__エージェントは直に渡せと言っていたが、俺達もその材料に...
FormID: 0100E0E5 LingBC03Smuggle LingBCContracts 4 Doing ...
__契約報酬の減額は免れないが、これほど注目を集める材料の...
FormID: 0100E0E7 LingBC03Smuggle LingBC03Directions 0 It ...
__まずはOnyx Caverns近くを探してみな。ちょうど密輸ルート...
FormID: 0100E0E7 LingBC03Smuggle LingBC03Directions 1 Tak...
__奴らはたぶん帰り途中だったんだな。扱ってるモノがモノだ...
FormID: 0100E0E7 LingBC03Smuggle LingBC03Directions 2 The...
__Onyx CavernsはLeyawiinの東だ。東のYellow Roadを北上し、...
FormID: 0100E5CE LingBC03Smuggle LingBCContracts 0 If you...
__密輸品をCompanyに納めるつもりなら俺に直接話してくれ。エ...
FormID: 0100E5E0 LingBC03Smuggle GREETING 0 Hello again. ...
__よう。次の契約の準備は出来たか?
FormID: 0100E5E1 LingBC03Smuggle GREETING 0 Once you've f...
__失くし物を見つけたら俺の所へ来い。分かったか?
FormID: 0100E5E2 LingBC03Smuggle GREETING 0 What is this ...
__お前、こんな所で何をやってる?途中に見張りの奴らや魔物...
FormID: 0100E5E6 LingBC03Smuggle LingBC03HereAboutSmuggle...
__お前はきっとこの洞窟の外であいつらの遺体を見つけたんだ...
FormID: 0100E5E6 LingBC03Smuggle LingBC03HereAboutSmuggle...
__ううむ。事情を説明すれば納得してもらえるかと思う。あの...
FormID: 0100E5E6 LingBC03Smuggle LingBC03HereAboutSmuggle...
__結局その後、金は残りの者で山分けする事になった。あの材...
FormID: 0100E5E6 LingBC03Smuggle LingBC03HereAboutSmuggle...
__だがここで問題が起きた。洞窟に辿り着く前にImperial Fore...
FormID: 0100E5E6 LingBC03Smuggle LingBC03HereAboutSmuggle...
__痛恨の極みなのは、捕まった内の片方が金を、もう片方がブ...
FormID: 0100E5E6 LingBC03Smuggle LingBC03HereAboutSmuggle...
__今の状況が良くない事は分かるだろう?だがbanditの奴らはI...
FormID: 0100E5E8 LingBC03Smuggle LingBC03HelpYou 0 Well y...
__お前の望みはあのブツだろ?拠点までなら喜んで連れて行っ...
FormID: 0100E5E8 LingBC03Smuggle LingBC03HelpYou 1 The wa...
__それに、お前には他に選択肢が無いだろう?契約をこなした...
FormID: 0100E5E8 LingBC03Smuggle LingBC03HelpYou 2 It is ...
FormID: 0100E5EA LingBC03Smuggle LingBC03DontHaveAChoice ...
__まあ、それでも良いじゃねえか。賞金首になるわけでもなし…...
FormID: 0100E5EA LingBC03Smuggle LingBC03DontHaveAChoice ...
__そうか。なら行くぞ。Imperial Foresterの拠点近くまで案内...
FormID: 0100E5EA LingBC03Smuggle LingBC03DontHaveAChoice ...
__奴らが全員死んだらお前の仕事は終わりだ。俺は金をもらっ...
FormID: 0100EADD LingBC03Smuggle GREETING 0 Quiet, wait u...
__静かにするんだ。拠点近くに到着するまでお喋りは無しで。
FormID: 0100EADE LingBC03Smuggle GREETING 0 Beyond that t...
__あの木の向こうだ。悪いが俺は一緒に行けねえ。命が惜しい...
FormID: 0100EAE7 LingBC03Smuggle GREETING 0 We must not t...
__お喋りは無しだ。逮捕されて沙汰待ちなんだからよ。
FormID: 0100EAE8 LingBC03Smuggle GREETING 0 Move along th...
__立ち去ってくれ。この囚人たちは牢屋に護送予定だ。
FormID: 0100EAE9 LingBC03Smuggle GREETING 0 Ah, good job....
__グッジョブだ。何とか奴ら全員殺せたし、お前も深手を負っ...
FormID: 0100EAE9 LingBC03Smuggle GREETING 1 You see, thos...
__もう分かっただろう?あの材料は貴重品だからお前には渡せ...
FormID: 0100EAEA LingBC03Smuggle GREETING 0 They are just...
__奴らはすぐ先にいる。Imperial Foresterたちを3人全員始末...
FormID: 0100EAED LingBC03Smuggle LingBC03Delivery 0 So yo...
__で、結局お前はブツをBlackwood Companyに納めてくれるわけ...
FormID: 0100EAEE LingBC03Smuggle LingBC03Delivery 0 These...
__これが、その材料ですか?素晴らしい。さあ、主人からの贈...
FormID: 0100EAEF LingBC03Smuggle LingBCContracts 0 You de...
__で、結局お前はブツをエージェントに渡したってわけだな。...
ページ名:
▲
■
▼