OblivionModL10NWiki
[
トップ
] [
新規
|
一覧
|
検索
|
最終更新
(
+
) |
ヘルプ
|
ログイン
]
L10N/Myths_and_Legends_Weapon2/2.4.8/Books/MaulerNote
をテンプレートにして作成
Note/
?
開始行:
//===================================
// Format_ver:0.0.1 (2008-01-01)
//
// 【解説】
// ・この部分は書物翻訳時に自動的に読み込まれるテンプレー...
// ・翻訳ページ作成時も削除しない事を推奨します
//
// 【記述ガイド】
// ・#preの後の中括弧({と})のセット間に原文/訳文をタグが...
// コピペすると編集上も表示上も便利です
//
// 【注意】
// ・本文部分を囲む#pre記述ですが、原文と訳文を囲む中括弧は
// 『原文は3つづつ、訳文は4つづつ』
// になっている事に注意して下さい。これはMod作成時に
// 正規表現で本文(訳文)を抽出するのに便利故です。
// ・訳文で半角スペースを表現したいときはアンダースコア(_...
// 基本でしたが、最近の日本語化パッチではこれを行なわな...
// 改良されているようです。よって無理に置換する必要は無...
// ・新しい訳を行う場合は古い訳の下に同じ書式で加えていく...
// ・翻訳未完時は、 【訳文記述エリア】 という文字列を残し...
//===================================
*題名 [#vfdf0271]
**原題 [#dd02ff9e]
-【原題記述エリア】
**訳題 [#f8d16ffb]
-【訳題記述エリア】
*本文 [#re0ffefa]
**原文 [#text_en]
// 注意:訳文の部分は中括弧({と})が3つづつ。
#pre{{{
<BR>
Well, what a strange position I have gotten myself into..
<BR>
It seems I have eluded the Darkness that is searching for...
<BR>
It looks like I am going to have to abandon all my armor ...
if I wish to continue my journey accross the ocean floor<...
<BR>
Who would have thought they would make me sink into the s...
<BR>
<BR>
Perhaps the Darkness is behind this!<BR>
<BR>
<BR>
<BR>
You shall never catch me.......
}}}
**訳文 [#text_ja]
// 注意:訳文の部分は中括弧({と})が原文部分と異なり4つづ...
#pre{{{{
<BR>
ああ、何故私がこの奇妙な場所に自ら赴いたかというと・・・
<BR>
私を捜す暗闇から逃れるためだ。だがもう動くことが出来ない
<BR>
それはつまり全ての装備と愛するMaulerを諦めろということだ<...
もし私がこのまま船旅を続けていると思われたら<BR>
<BR>
誰が考えるのだ、奴らが私を砂の底へ沈めた、と!?<BR>
<BR>
<BR>
きっと向こうに暗闇がいるはずだ!<BR>
<BR>
<BR>
<BR>
絶対お前に捕まるものか・・・・・・
}}}}
終了行:
//===================================
// Format_ver:0.0.1 (2008-01-01)
//
// 【解説】
// ・この部分は書物翻訳時に自動的に読み込まれるテンプレー...
// ・翻訳ページ作成時も削除しない事を推奨します
//
// 【記述ガイド】
// ・#preの後の中括弧({と})のセット間に原文/訳文をタグが...
// コピペすると編集上も表示上も便利です
//
// 【注意】
// ・本文部分を囲む#pre記述ですが、原文と訳文を囲む中括弧は
// 『原文は3つづつ、訳文は4つづつ』
// になっている事に注意して下さい。これはMod作成時に
// 正規表現で本文(訳文)を抽出するのに便利故です。
// ・訳文で半角スペースを表現したいときはアンダースコア(_...
// 基本でしたが、最近の日本語化パッチではこれを行なわな...
// 改良されているようです。よって無理に置換する必要は無...
// ・新しい訳を行う場合は古い訳の下に同じ書式で加えていく...
// ・翻訳未完時は、 【訳文記述エリア】 という文字列を残し...
//===================================
*題名 [#vfdf0271]
**原題 [#dd02ff9e]
-【原題記述エリア】
**訳題 [#f8d16ffb]
-【訳題記述エリア】
*本文 [#re0ffefa]
**原文 [#text_en]
// 注意:訳文の部分は中括弧({と})が3つづつ。
#pre{{{
<BR>
Well, what a strange position I have gotten myself into..
<BR>
It seems I have eluded the Darkness that is searching for...
<BR>
It looks like I am going to have to abandon all my armor ...
if I wish to continue my journey accross the ocean floor<...
<BR>
Who would have thought they would make me sink into the s...
<BR>
<BR>
Perhaps the Darkness is behind this!<BR>
<BR>
<BR>
<BR>
You shall never catch me.......
}}}
**訳文 [#text_ja]
// 注意:訳文の部分は中括弧({と})が原文部分と異なり4つづ...
#pre{{{{
<BR>
ああ、何故私がこの奇妙な場所に自ら赴いたかというと・・・
<BR>
私を捜す暗闇から逃れるためだ。だがもう動くことが出来ない
<BR>
それはつまり全ての装備と愛するMaulerを諦めろということだ<...
もし私がこのまま船旅を続けていると思われたら<BR>
<BR>
誰が考えるのだ、奴らが私を砂の底へ沈めた、と!?<BR>
<BR>
<BR>
きっと向こうに暗闇がいるはずだ!<BR>
<BR>
<BR>
<BR>
絶対お前に捕まるものか・・・・・・
}}}}
ページ名:
▲
■
▼