OblivionModL10NWiki
[
トップ
] [
新規
|
一覧
|
検索
|
最終更新
(
+
) |
ヘルプ
|
ログイン
]
L10N/KDQ/2.03/Dialogue/povssquestdwarven-02
をテンプレートにして作成
Note/
?
開始行:
FormID: 01003C09 povssquestdwarven Grumpy4yes 0 Well just...
__ドアを見な。不思議なことにそれ自体の錠が開いてるぜ。あ...
FormID: 01003C0C povssquestdwarven happy1yes 0 Cliff. Se...
__崖。頭の上にカモメ。崖。わかる?ああ、勝手にしてよ。
FormID: 01003C0E povssquestdwarven happy2yes 0 Hey. Hang ...
__おっと、ちょっと待ってくれよ相棒。君は僕を完全に誤解し...
FormID: 01003C0E povssquestdwarven happy2yes 1 Thing is D...
__問題はDopeyがここを通り抜けた時に僕の手から鍵をもぎ取っ...
FormID: 01003C10 povssquestdwarven happy3yes 0 I make ano...
__僕が鍵をもう一個作ればいいのさ。この家のどこかに鍵の鋳...
FormID: 01003C12 povssquestdwarven happy4yes 0 No sign of...
__Dopeyがさっぱりいなくて不安だよ。もちろん、彼は2,3週間...
FormID: 01003C13 povssquestdwarven happy4yes 0 Oh good. G...
__わぉ、すごい。少し時間をちょうだい...簡単な作業だからね。
FormID: 01003C14 povssquestdwarven happy4yes 0 Door's ope...
__さ、鍵は外しておいたよ相棒。君は僕が親指をハンマーで潰...
FormID: 01003C1E povssquestdwarven bash1 0 Goodness me! n...
__なんてこった!いいや、俺にはできない。俺は決断しない。...
FormID: 01003C20 povssquestdwarven bash2 0 Ah - erm - the...
__あー、えー、魅力、伝播の御守りだ。俺の友、Neverard Smal...
FormID: 01003C20 povssquestdwarven bash2 1 Yes, here. Ta...
__これだこれだ。持ってけ。そいつが彼がどこにいるか教えて...
FormID: 01003C23 povssquestdwarven bash3 0 Yes. Quaint li...
__ああ、ちょっと変わってたがいい奴だったよ、あいつは。あ...
FormID: 01003C23 povssquestdwarven bash3 1 So he was goin...
__で、あいつは南にあるReed Riverにひっそりとある農園にい...
FormID: 01003C23 povssquestdwarven bash3 2 Drag... Dre.. ...
__ドラッグ...ど、ドレーク?そんな感じ?良く覚えていないん...
FormID: 01003C24 povssquestdwarven bash3 0 Nevvy. Yes, my...
__Nevvyですか。はい、彼は私に会いに来ました。彼は簡単に治...
FormID: 01003C24 povssquestdwarven bash3 1 A welkynd ston...
__Welkynd Stoneのあるだろう近くの3ヶ所の遺跡を彼の持つ地...
FormID: 01003C24 povssquestdwarven bash3 2 Hame is east a...
__Hameは東でやや南寄り、Mackamentainは南、Nornalは西です...
FormID: 01004119 povssquestdwarven bash4 0 You haven't go...
__御守りを持ってないじゃないか。俺は、あー、あんたが知っ...
FormID: 0100411A povssquestdwarven bash4 0 Oh wonderful. ...
__ああ素晴らしい。通ってもいいぞ。なに?あんたは、奥様に...
FormID: 010054CD povssquestdwarven bash4 0 It works like ...
__御守りの効果は抜群だ。ハックション!ただ、こいつの副作...
FormID: 010086E6 povssquestdwarven doc1 0 Would you, by g...
__そうしたいのは山々だが、暗殺計画をどうにかするまで君も...
FormID: 010086E8 povssquestdwarven doc2 0 You are deaf, a...
__耳が遠いのかい?今まさに言ったことだが。誰かが奥様に毒...
FormID: 010086EA povssquestdwarven doc3 0 Have you been c...
__君はオウムのように聞き返すね。ああ、Dark Brotherhoodが...
FormID: 010086EA povssquestdwarven doc3 1 I can tell you ...
__私が配達馬の上で名前に気がついたこと以外は、私はあなた...
FormID: 010086EC povssquestdwarven povssapple 0 What! Are...
__なんですって?あなたは私が示唆していると...?我々はLeya...
FormID: 010086F5 povssquestdwarven povssapple 0 Oooh. How...
__おおぅ、なんて汚い!まったくそんなことなどしていません...
FormID: 01009154 povssquestdwarven povssapple 0 So? You b...
__それで?あなたは二流の女優に金を渡して追い払ったと。何...
FormID: 010086EE povssquestdwarven povssfakedeliveries 0 ...
__私は、他の商人の噂がCyrodiilの南部でのアイデンティティ...
FormID: 010086EF povssquestdwarven povssfakedeliveries 0 ...
__私も噂は聞いたことがありますが、私には悪影響はないです...
FormID: 010086F0 povssquestdwarven povssfakedeliveries 0 ...
__はい。誰かが安物の二流の商品をうちから届けるふりをして...
FormID: 010086F0 povssquestdwarven povssfakedeliveries 1 ...
__しかしKhajiit?以前にはそんなことは聞きませんでした。あ...
FormID: 010086F0 povssquestdwarven povssfakedeliveries 2 ...
__隔週ごとに起こることですから。宿の主と話してください。...
FormID: 010086F4 povssquestdwarven povssfakedeliveries 0 ...
__Felixはいけなかったわ。私は、離れて彼に言わないとだめか...
FormID: 0103A2FF povssquestdwarven povssfakedeliveries 0 ...
__the Warlock's LuckのUngarionなら何か聞いているんじゃな...
FormID: 010086F2 povssquestdwarven povsskhajiit 0 Listen,...
__聞いてください、あなたは私からそれを聞きませんでしたで...
FormID: 010086F2 povssquestdwarven povsskhajiit 1 Said he...
__彼はこの近くで洞穴のトレーニングしていると言いました。R...
FormID: 0100CD8F povssquestdwarven povsskhajiit 0 Khajiit...
__Khajiitは尾と毛皮を持っていて、私のような姿をしています...
FormID: 010086F7 povssquestdwarven witch1yes 0 Oh they ar...
__ああ、それらは本当には毒が入ってないわ。我々は彼らに恐...
FormID: 010086F9 povssquestdwarven witch2yes 0 Oh no. I c...
__ああ、それはできないわ。契約があるもの、わかるでしょ?
FormID: 010086FB povssquestdwarven witch3yes 0 Oooh! You ...
__ああん、からかわないで。あなたがカップ1杯のお茶も飲まな...
FormID: 010086FE povssquestdwarven povsscontract 0 Are yo...
__あなた、頭おかしいの?PC productionsからの私の仕事の契...
FormID: 010086FE povssquestdwarven povsscontract 1 I work...
__私はMeryn Othralasといっしょににあなたも知っているMourn...
FormID: 010086FE povssquestdwarven povsscontract 2 Then t...
__それから、彼らは「Lusty Argonian Maid」を上演することに...
FormID: 01008700 povssquestdwarven witch4yes 0 Fooled you...
__あなた、だまされたんでしょ?私たちがやっていたのは、私...
FormID: 01008702 povssquestdwarven witch5yes 0 Darlin, an...
__ねぇあなた、俳優は所属する一座やディレクター、プロデュ...
FormID: 01008BEB povssquestdwarven witch6yes 0 1500 and i...
__1500でなら取引しましょ。
終了行:
FormID: 01003C09 povssquestdwarven Grumpy4yes 0 Well just...
__ドアを見な。不思議なことにそれ自体の錠が開いてるぜ。あ...
FormID: 01003C0C povssquestdwarven happy1yes 0 Cliff. Se...
__崖。頭の上にカモメ。崖。わかる?ああ、勝手にしてよ。
FormID: 01003C0E povssquestdwarven happy2yes 0 Hey. Hang ...
__おっと、ちょっと待ってくれよ相棒。君は僕を完全に誤解し...
FormID: 01003C0E povssquestdwarven happy2yes 1 Thing is D...
__問題はDopeyがここを通り抜けた時に僕の手から鍵をもぎ取っ...
FormID: 01003C10 povssquestdwarven happy3yes 0 I make ano...
__僕が鍵をもう一個作ればいいのさ。この家のどこかに鍵の鋳...
FormID: 01003C12 povssquestdwarven happy4yes 0 No sign of...
__Dopeyがさっぱりいなくて不安だよ。もちろん、彼は2,3週間...
FormID: 01003C13 povssquestdwarven happy4yes 0 Oh good. G...
__わぉ、すごい。少し時間をちょうだい...簡単な作業だからね。
FormID: 01003C14 povssquestdwarven happy4yes 0 Door's ope...
__さ、鍵は外しておいたよ相棒。君は僕が親指をハンマーで潰...
FormID: 01003C1E povssquestdwarven bash1 0 Goodness me! n...
__なんてこった!いいや、俺にはできない。俺は決断しない。...
FormID: 01003C20 povssquestdwarven bash2 0 Ah - erm - the...
__あー、えー、魅力、伝播の御守りだ。俺の友、Neverard Smal...
FormID: 01003C20 povssquestdwarven bash2 1 Yes, here. Ta...
__これだこれだ。持ってけ。そいつが彼がどこにいるか教えて...
FormID: 01003C23 povssquestdwarven bash3 0 Yes. Quaint li...
__ああ、ちょっと変わってたがいい奴だったよ、あいつは。あ...
FormID: 01003C23 povssquestdwarven bash3 1 So he was goin...
__で、あいつは南にあるReed Riverにひっそりとある農園にい...
FormID: 01003C23 povssquestdwarven bash3 2 Drag... Dre.. ...
__ドラッグ...ど、ドレーク?そんな感じ?良く覚えていないん...
FormID: 01003C24 povssquestdwarven bash3 0 Nevvy. Yes, my...
__Nevvyですか。はい、彼は私に会いに来ました。彼は簡単に治...
FormID: 01003C24 povssquestdwarven bash3 1 A welkynd ston...
__Welkynd Stoneのあるだろう近くの3ヶ所の遺跡を彼の持つ地...
FormID: 01003C24 povssquestdwarven bash3 2 Hame is east a...
__Hameは東でやや南寄り、Mackamentainは南、Nornalは西です...
FormID: 01004119 povssquestdwarven bash4 0 You haven't go...
__御守りを持ってないじゃないか。俺は、あー、あんたが知っ...
FormID: 0100411A povssquestdwarven bash4 0 Oh wonderful. ...
__ああ素晴らしい。通ってもいいぞ。なに?あんたは、奥様に...
FormID: 010054CD povssquestdwarven bash4 0 It works like ...
__御守りの効果は抜群だ。ハックション!ただ、こいつの副作...
FormID: 010086E6 povssquestdwarven doc1 0 Would you, by g...
__そうしたいのは山々だが、暗殺計画をどうにかするまで君も...
FormID: 010086E8 povssquestdwarven doc2 0 You are deaf, a...
__耳が遠いのかい?今まさに言ったことだが。誰かが奥様に毒...
FormID: 010086EA povssquestdwarven doc3 0 Have you been c...
__君はオウムのように聞き返すね。ああ、Dark Brotherhoodが...
FormID: 010086EA povssquestdwarven doc3 1 I can tell you ...
__私が配達馬の上で名前に気がついたこと以外は、私はあなた...
FormID: 010086EC povssquestdwarven povssapple 0 What! Are...
__なんですって?あなたは私が示唆していると...?我々はLeya...
FormID: 010086F5 povssquestdwarven povssapple 0 Oooh. How...
__おおぅ、なんて汚い!まったくそんなことなどしていません...
FormID: 01009154 povssquestdwarven povssapple 0 So? You b...
__それで?あなたは二流の女優に金を渡して追い払ったと。何...
FormID: 010086EE povssquestdwarven povssfakedeliveries 0 ...
__私は、他の商人の噂がCyrodiilの南部でのアイデンティティ...
FormID: 010086EF povssquestdwarven povssfakedeliveries 0 ...
__私も噂は聞いたことがありますが、私には悪影響はないです...
FormID: 010086F0 povssquestdwarven povssfakedeliveries 0 ...
__はい。誰かが安物の二流の商品をうちから届けるふりをして...
FormID: 010086F0 povssquestdwarven povssfakedeliveries 1 ...
__しかしKhajiit?以前にはそんなことは聞きませんでした。あ...
FormID: 010086F0 povssquestdwarven povssfakedeliveries 2 ...
__隔週ごとに起こることですから。宿の主と話してください。...
FormID: 010086F4 povssquestdwarven povssfakedeliveries 0 ...
__Felixはいけなかったわ。私は、離れて彼に言わないとだめか...
FormID: 0103A2FF povssquestdwarven povssfakedeliveries 0 ...
__the Warlock's LuckのUngarionなら何か聞いているんじゃな...
FormID: 010086F2 povssquestdwarven povsskhajiit 0 Listen,...
__聞いてください、あなたは私からそれを聞きませんでしたで...
FormID: 010086F2 povssquestdwarven povsskhajiit 1 Said he...
__彼はこの近くで洞穴のトレーニングしていると言いました。R...
FormID: 0100CD8F povssquestdwarven povsskhajiit 0 Khajiit...
__Khajiitは尾と毛皮を持っていて、私のような姿をしています...
FormID: 010086F7 povssquestdwarven witch1yes 0 Oh they ar...
__ああ、それらは本当には毒が入ってないわ。我々は彼らに恐...
FormID: 010086F9 povssquestdwarven witch2yes 0 Oh no. I c...
__ああ、それはできないわ。契約があるもの、わかるでしょ?
FormID: 010086FB povssquestdwarven witch3yes 0 Oooh! You ...
__ああん、からかわないで。あなたがカップ1杯のお茶も飲まな...
FormID: 010086FE povssquestdwarven povsscontract 0 Are yo...
__あなた、頭おかしいの?PC productionsからの私の仕事の契...
FormID: 010086FE povssquestdwarven povsscontract 1 I work...
__私はMeryn Othralasといっしょににあなたも知っているMourn...
FormID: 010086FE povssquestdwarven povsscontract 2 Then t...
__それから、彼らは「Lusty Argonian Maid」を上演することに...
FormID: 01008700 povssquestdwarven witch4yes 0 Fooled you...
__あなた、だまされたんでしょ?私たちがやっていたのは、私...
FormID: 01008702 povssquestdwarven witch5yes 0 Darlin, an...
__ねぇあなた、俳優は所属する一座やディレクター、プロデュ...
FormID: 01008BEB povssquestdwarven witch6yes 0 1500 and i...
__1500でなら取引しましょ。
ページ名:
▲
■
▼