OblivionModL10NWiki
[
トップ
] [
新規
|
一覧
|
検索
|
最終更新
(
+
) |
ヘルプ
|
ログイン
]
L10N/KDQ/2.03/Books/povssdocu5
をテンプレートにして作成
Note/
?
開始行:
//===================================
// Format_ver:TYPE02:0.0.3 (2010-10-25)
//
// 【注意】
// ・本文部分を囲む#pre記述ですが、原文と訳文を囲む中括弧は
// 『原文は3つづつ、訳文は4つづつ』
// になっている事に注意して下さい(import出来る形式への...
// ・新しい訳を行う場合は古い訳の下に同じ書式で加えていく...
// ・翻訳未完時は、 【訳文記述エリア】 という文字列を残し...
//
//===================================
*povssdocu5 [#ra3d0867]
**原文 [#j41e1328]
// 注意:訳文の部分は中括弧({と})が3つづつ。
#pre{{{
<p>
From Melilene Sansvache
<br>
Proprietor
<br>
The Tipsy Minotaur
<br>
Kvatch
<p>
<font face=5>
<p>
I'm really very cross with you, Jack! Not only have you ...
<p>
But this is by-the-by. Your Uncle Murgatroyd sent you th...
<p>
And they didn't help when it came to Jill did they? What...
<p>
So, I have taken the liberty of getting suitable books th...
<p>
As I have no idea where you will next choose to investiga...
<p>
Perhaps at some point in time you will actually come back...
<p>
Your loving (in spite of everything) mother, Melilene.
}}}
**訳文 [#i8fcc5f9]
// 注意:訳文の部分は中括弧({と})が原文部分と異なり4つづ...
#pre{{{{
<p>
Melilene Sansvache_から
<br>
持主
<br>
ほろ酔いの_Minotaur
<br>
Kvatch
<p>
<font face=5>
<p>
私は本当にとても腹を立てているのよ、ジャック!_あなたは私...
<p>
でもまあ、そのことは置いとくとして。Murgatroyd_叔父さんが...
<p>
それで、Jillにあれが起きたときそれは助けにならなかったの...
<p>
それで私は本当に『良くなる』のに適切な本を、気ままに獲得...
<p>
あなたが次に調査する場所をどこに決めるか分からないから、...
<p>
おそらく、いつの日か年老いた母親を見に戻ってくることでし...
<p>
(どんな時でも)あなたの愛しい母、Melilene。
<p><p>
<font face=3>
※1_Jack and the Beanstalk(ジャックと豆の木):牝牛と豆を交...
<p>
※2_Jack and Jill(ジャックとジル):2人が丘から転げ落ちる様...
<p>
※3_浮遊呪文は原則として存在しない。呪文の3つの頭文字を使...
}}}}
終了行:
//===================================
// Format_ver:TYPE02:0.0.3 (2010-10-25)
//
// 【注意】
// ・本文部分を囲む#pre記述ですが、原文と訳文を囲む中括弧は
// 『原文は3つづつ、訳文は4つづつ』
// になっている事に注意して下さい(import出来る形式への...
// ・新しい訳を行う場合は古い訳の下に同じ書式で加えていく...
// ・翻訳未完時は、 【訳文記述エリア】 という文字列を残し...
//
//===================================
*povssdocu5 [#ra3d0867]
**原文 [#j41e1328]
// 注意:訳文の部分は中括弧({と})が3つづつ。
#pre{{{
<p>
From Melilene Sansvache
<br>
Proprietor
<br>
The Tipsy Minotaur
<br>
Kvatch
<p>
<font face=5>
<p>
I'm really very cross with you, Jack! Not only have you ...
<p>
But this is by-the-by. Your Uncle Murgatroyd sent you th...
<p>
And they didn't help when it came to Jill did they? What...
<p>
So, I have taken the liberty of getting suitable books th...
<p>
As I have no idea where you will next choose to investiga...
<p>
Perhaps at some point in time you will actually come back...
<p>
Your loving (in spite of everything) mother, Melilene.
}}}
**訳文 [#i8fcc5f9]
// 注意:訳文の部分は中括弧({と})が原文部分と異なり4つづ...
#pre{{{{
<p>
Melilene Sansvache_から
<br>
持主
<br>
ほろ酔いの_Minotaur
<br>
Kvatch
<p>
<font face=5>
<p>
私は本当にとても腹を立てているのよ、ジャック!_あなたは私...
<p>
でもまあ、そのことは置いとくとして。Murgatroyd_叔父さんが...
<p>
それで、Jillにあれが起きたときそれは助けにならなかったの...
<p>
それで私は本当に『良くなる』のに適切な本を、気ままに獲得...
<p>
あなたが次に調査する場所をどこに決めるか分からないから、...
<p>
おそらく、いつの日か年老いた母親を見に戻ってくることでし...
<p>
(どんな時でも)あなたの愛しい母、Melilene。
<p><p>
<font face=3>
※1_Jack and the Beanstalk(ジャックと豆の木):牝牛と豆を交...
<p>
※2_Jack and Jill(ジャックとジル):2人が丘から転げ落ちる様...
<p>
※3_浮遊呪文は原則として存在しない。呪文の3つの頭文字を使...
}}}}
ページ名:
▲
■
▼