OblivionModL10NWiki
[
トップ
] [
新規
|
一覧
|
検索
|
最終更新
(
+
) |
ヘルプ
|
ログイン
]
L10N/Integration_TSL/1.0/Books/bgZMCKhajiit
をテンプレートにして作成
Note/
?
開始行:
//===================================
// Format_ver:TYPE02:0.0.3 (2010-10-25)
//
// 【注意】
// ・本文部分を囲む#pre記述ですが、原文と訳文を囲む中括弧は
// 『原文は3つづつ、訳文は4つづつ』
// になっている事に注意して下さい(import出来る形式への...
// ・新しい訳を行う場合は古い訳の下に同じ書式で加えていく...
// ・翻訳未完時は、 【訳文記述エリア】 という文字列を残し...
//
//===================================
*bgZMCKhajiit [#gf6eaf8c]
**原文 [#n52ac87c]
// 注意:訳文の部分は中括弧({と})が3つづつ。
#pre{{{
<div align="center"><font face=2>Khajiiti Names</font><br>
<font face=3>What do the letters say to those who know? <...
<br>
by: <font face=1>M'kendri</div></font><p>
<DIV align="left"><font face=5>Many Imperial scholars are...
<br>
This however doesn't say that there's no meaning to be fo...
<br>
<font face=2>Khajiiti designations explained!<p>
<font face=1>M & Ma: <font face=3>Originally 'Child' and ...
<br>
<font face=1>J, Ja & Ji: <font face=3>Originally used for...
<br>
<font face=1>S: <font face=3>Your average Khajiit, this s...
<br>
<font face=1>Dro: <font face=3>Used for Khajiit of great ...
<br>
<font face=1>Ra & Ri: <font face=3>Signs of very high sta...
<br>
<font face=1>Jo: <font face=3>Not to be confused with "J,...
<br>
<font face=1>Dar: <font face=3>One designation often misu...
<br>
<font face=1>Do: <font face=3>Barely used today "Do" mean...
}}}
**訳文 [#a919d9a3]
// 注意:訳文の部分は中括弧({と})が原文部分と異なり4つづ...
#pre{{{{
<div align="center"><font face=2>Khajiitの名前</font><br>
<font face=3>知る者にこの書簡が何を伝えると?<br>
<br>
<font face=1>M'kendri著</div></font><p>
<div align="left"><font face=5>多くのImperialの学者方は、...
<br>
しかしながら、これは意味が無いというのではなく、その名詞...
<br>
<font face=2>Khajiitの呼称を説明しよう!<br>
<font face=1>M & Ma: <font face=3>本来は「子供」そして「...
<br>
<font face=1>J, Ja & Ji: <font face=3>本来は若い大人や独...
<br>
<font face=1>S: <font face=3>普通のKhajiit。単に大人であ...
<br>
<font face=1>Dro: <font face=3>高齢のKhajiitに用いられる...
<br>
<font face=1>Ra & Ri: <font face=3>非常に高い地位を示す。...
<br>
<font face=1>Jo: <font face=3>「J、JaとJi」と混同するなか...
<br>
<font face=1>Dar: <font face=3>よく誤解される名称の一つで...
<br>
<font face=1>Do: <font face=3>「Do」は今日では戦士という...
<br>
<br>
訳註<br>
註1:彼はMorrowindに登場する本屋である。ただの本屋ではな...
註2:月が特殊な相にある時に生まれるKhajiitの一種。Khajii...
}}}}
#pre{{{{
<div align="center"><font face=2>Khajiitの名前</font><br>
<font face=3>知る人ぞ知る、その言葉の意味とは?<br>
<br>
<font face=1>M'kendri著</div></font><p>
<div align="left"><font face=5>多くのImperialの学者方は、...
<br>
しかしながら、これは意味が無いというのではなく、その名詞...
<br>
<font face=2>Khajiitの呼称を説明しよう!<br>
<font face=1>M & Ma: <font face=3>本来は「子供」そして「...
<br>
<font face=1>J, Ja & Ji: <font face=3>本来は若い大人や独...
<br>
<font face=1>S: <font face=3>普通のKhajiit。単に大人であ...
<br>
<font face=1>Dro: <font face=3>高齢のKhajiitに用いられる...
<br>
<font face=1>Ra & Ri: <font face=3>非常に高い地位を示す。...
<br>
<font face=1>Jo: <font face=3>「J、JaとJi」と混同するなか...
<br>
<font face=1>Dar: <font face=3>よく誤解される名称の一つで...
<br>
<font face=1>Do: <font face=3>「Do」は今日では戦士という...
<br>
<br>
訳註<br>
註1:彼はMorrowindに登場する本屋である。ただの本屋ではな...
註2:月が特殊な相にある時に生まれるKhajiitの一種。Khajii...
}}}}
終了行:
//===================================
// Format_ver:TYPE02:0.0.3 (2010-10-25)
//
// 【注意】
// ・本文部分を囲む#pre記述ですが、原文と訳文を囲む中括弧は
// 『原文は3つづつ、訳文は4つづつ』
// になっている事に注意して下さい(import出来る形式への...
// ・新しい訳を行う場合は古い訳の下に同じ書式で加えていく...
// ・翻訳未完時は、 【訳文記述エリア】 という文字列を残し...
//
//===================================
*bgZMCKhajiit [#gf6eaf8c]
**原文 [#n52ac87c]
// 注意:訳文の部分は中括弧({と})が3つづつ。
#pre{{{
<div align="center"><font face=2>Khajiiti Names</font><br>
<font face=3>What do the letters say to those who know? <...
<br>
by: <font face=1>M'kendri</div></font><p>
<DIV align="left"><font face=5>Many Imperial scholars are...
<br>
This however doesn't say that there's no meaning to be fo...
<br>
<font face=2>Khajiiti designations explained!<p>
<font face=1>M & Ma: <font face=3>Originally 'Child' and ...
<br>
<font face=1>J, Ja & Ji: <font face=3>Originally used for...
<br>
<font face=1>S: <font face=3>Your average Khajiit, this s...
<br>
<font face=1>Dro: <font face=3>Used for Khajiit of great ...
<br>
<font face=1>Ra & Ri: <font face=3>Signs of very high sta...
<br>
<font face=1>Jo: <font face=3>Not to be confused with "J,...
<br>
<font face=1>Dar: <font face=3>One designation often misu...
<br>
<font face=1>Do: <font face=3>Barely used today "Do" mean...
}}}
**訳文 [#a919d9a3]
// 注意:訳文の部分は中括弧({と})が原文部分と異なり4つづ...
#pre{{{{
<div align="center"><font face=2>Khajiitの名前</font><br>
<font face=3>知る者にこの書簡が何を伝えると?<br>
<br>
<font face=1>M'kendri著</div></font><p>
<div align="left"><font face=5>多くのImperialの学者方は、...
<br>
しかしながら、これは意味が無いというのではなく、その名詞...
<br>
<font face=2>Khajiitの呼称を説明しよう!<br>
<font face=1>M & Ma: <font face=3>本来は「子供」そして「...
<br>
<font face=1>J, Ja & Ji: <font face=3>本来は若い大人や独...
<br>
<font face=1>S: <font face=3>普通のKhajiit。単に大人であ...
<br>
<font face=1>Dro: <font face=3>高齢のKhajiitに用いられる...
<br>
<font face=1>Ra & Ri: <font face=3>非常に高い地位を示す。...
<br>
<font face=1>Jo: <font face=3>「J、JaとJi」と混同するなか...
<br>
<font face=1>Dar: <font face=3>よく誤解される名称の一つで...
<br>
<font face=1>Do: <font face=3>「Do」は今日では戦士という...
<br>
<br>
訳註<br>
註1:彼はMorrowindに登場する本屋である。ただの本屋ではな...
註2:月が特殊な相にある時に生まれるKhajiitの一種。Khajii...
}}}}
#pre{{{{
<div align="center"><font face=2>Khajiitの名前</font><br>
<font face=3>知る人ぞ知る、その言葉の意味とは?<br>
<br>
<font face=1>M'kendri著</div></font><p>
<div align="left"><font face=5>多くのImperialの学者方は、...
<br>
しかしながら、これは意味が無いというのではなく、その名詞...
<br>
<font face=2>Khajiitの呼称を説明しよう!<br>
<font face=1>M & Ma: <font face=3>本来は「子供」そして「...
<br>
<font face=1>J, Ja & Ji: <font face=3>本来は若い大人や独...
<br>
<font face=1>S: <font face=3>普通のKhajiit。単に大人であ...
<br>
<font face=1>Dro: <font face=3>高齢のKhajiitに用いられる...
<br>
<font face=1>Ra & Ri: <font face=3>非常に高い地位を示す。...
<br>
<font face=1>Jo: <font face=3>「J、JaとJi」と混同するなか...
<br>
<font face=1>Dar: <font face=3>よく誤解される名称の一つで...
<br>
<font face=1>Do: <font face=3>「Do」は今日では戦士という...
<br>
<br>
訳註<br>
註1:彼はMorrowindに登場する本屋である。ただの本屋ではな...
註2:月が特殊な相にある時に生まれるKhajiitの一種。Khajii...
}}}}
ページ名:
▲
■
▼