OblivionModL10NWiki
[
トップ
] [
新規
|
一覧
|
検索
|
最終更新
(
+
) |
ヘルプ
|
ログイン
]
L10N/HFCastle/1.1.2/Dialogue/HCEyeforaneye
をテンプレートにして作成
Note/
?
開始行:
FormID: 01000FB9 HCEyeforaneye GREETING 0 You! I don't kn...
__何だ貴様は!どこの誰かは知らんが『彼女』を連れて来ると...
__貴様!何者かは知らんがその女を連れてくるとは…。
FormID: 01000FB9 HCEyeforaneye GREETING 1 You'll BOTH hav...
__貴様ら両方とも地獄に送ってやろう。
__二人とも死んでもらうぞ!
FormID: 01000FBA HCEyeforaneye GREETING 0 It is done...
__終わったのね…。
FormID: 01000FBA HCEyeforaneye GREETING 1 It is well that...
__もう彼の顔を見ることも無いでしょう。彼の声を聞くだけで...
__彼の顔が見えなくてよかった…声を聞くだけでも辛かった。ど...
FormID: 01000FBA HCEyeforaneye GREETING 2 But then... the...
__だって、楽しい思い出以上に、苦痛と恐怖の記憶が強く胸に...
__それでも…苦痛と恐怖の記憶のほうが勝るから。私はほっとし...
FormID: 01000FBA HCEyeforaneye GREETING 3 And to see him ...
__かつての彼はこんな堕落した男ではありませんでした…。私の...
__かつての彼はこんな堕落した男ではありませんでした…。私の...
__ここまで堕ちてしまっているなんて思わなかった…。かつての...
FormID: 01000FBA HCEyeforaneye GREETING 4 Thank you, frie...
__力を貸してくれて感謝します。約束通り、Hoarfrost城で貴方...
__ありがとう、力になってくれて。貴方には借りが出来ました...
FormID: 01000FBA HCEyeforaneye GREETING 5 I must impose o...
__貴方にもう一度お願いしなくては。どうか城まで案内してく...
__ああ、もう一つだけお願いがありました。どうか城の仕事場...
FormID: 01000FBA HCEyeforaneye GREETING 6 Let us leave th...
__こんな不穏な場所からは早く出ましょう。
__こんなおぞましい場所からは早く出ましょう。
FormID: 01000FBC HCEyeforaneye GREETING 0 [Estirdalin rem...
__[Estirdalinは黙したままだ。目隠しのせいで彼女の瞳の色を...
__[Estirdalinは黙したままだ。目隠しのため彼女の目を見る...
FormID: 01001F23 HCEyeforaneye GREETING 0 So we are here?...
__着きましたか?ここまで案内して頂き、有難うございます。...
__ここなんですね?気に入りました。ここまで案内していただ...
FormID: 01001F23 HCEyeforaneye GREETING 1 As to my positi...
__この研究室では、毎日午前8時から午後8時までを勤務時間と...
FormID: 01001F23 HCEyeforaneye GREETING 2 I must eat and ...
__だって、当然ながら私にも普通の人と同じように食事や睡眠...
__私も普通の人と同じように食事や睡眠が必要ですから、もち...
FormID: 01001F23 HCEyeforaneye GREETING 3 I shall endeavo...
__でも、貴方は私を、その…『手伝って』くれた。その恩に報い...
__でも貴方は私に力を貸してくれた…その恩に報いるためにも精...
FormID: 01001F23 HCEyeforaneye GREETING 4 I can also rech...
__付呪した品々への魔力の充填も出来ますし、錬金術の心得も...
FormID: 01001F23 HCEyeforaneye GREETING 5 Of course, if y...
__もちろん、錬金術材料の保管も任せてください。この工房で...
__もちろん、錬金素材の保管も任せてください。この研究室で...
FormID: 01001F23 HCEyeforaneye GREETING 6 I look forward ...
__貴方のもとで働くのが楽しみです。
FormID: 0100871E HCEyeforaneye GREETING 0 Yes: I am Estir...
__はい、私がEstirdalinです。盲目のEstirdalinとも呼ばれて...
FormID: 01008720 HCEyeforaneye HCEfaES10Master 0 ... And ...
__…で、Ignatius老が私を城付きの魔術師として雇い入れるよう...
__…で、Ignatiusが私を城付きの魔術師として雇いたいと提案さ...
FormID: 01008720 HCEyeforaneye HCEfaES10Master 1 Well, it...
__ええ。以前Morrowindにいた頃、ある種の技能について習練を...
__ええ。以前Morrowindにいた頃、ここCyrodiilのメイジギルド...
FormID: 01008720 HCEyeforaneye HCEfaES10Master 10 I menti...
__貴方が、他の誰でもなく『私を』頼ってくれているのだとい...
__貴方が、他でもない『私を』雇いたいということはわかりま...
FormID: 01008720 HCEyeforaneye HCEfaES10Master 11 Please ...
__最終決定の前に、私の話を聞いて下さい。Cheydinhalの東の...
__決断する前に、私のお願いを聞いて下さい。Cheydinhalの東...
FormID: 01008720 HCEyeforaneye HCEfaES10Master 12 It is.....
__そこは…その、特別な場所なのです。頼みというのはそこへ私...
__そこは…その、特別な場所なのです。頼みというのはそこへ私...
FormID: 01008720 HCEyeforaneye HCEfaES10Master 13 No-one ...
__ここの人たちはそんな時間は取れないのですよ、私にとって...
FormID: 01008720 HCEyeforaneye HCEfaES10Master 14 Before ...
__お返事を頂く前に、これだけははっきりさせて置かねばなり...
__お返事を頂く前に、これだけは言わせて下さい。ひとたび私...
FormID: 01008720 HCEyeforaneye HCEfaES10Master 15 I would...
__ここまで無事に戻って来るまでは、或いは城に到着するまで...
FormID: 01008720 HCEyeforaneye HCEfaES10Master 16 Please ...
__よく考えてからお返事下さい。そして、用意が出来たら教え...
FormID: 01008720 HCEyeforaneye HCEfaES10Master 2 ... Sinc...
__…その、皆さんは、構呪と付呪をArcane Universityの限られ...
FormID: 01008720 HCEyeforaneye HCEfaES10Master 3 I do not...
__正直、理解できませんね、私を何だと思ってるのかしら。そ...
FormID: 01008720 HCEyeforaneye HCEfaES10Master 4 So; livi...
__苦心して習得した技術を活かせる環境に勤められる、という...
__ですから、苦心して習得した技術を活かせる環境に勤められ...
FormID: 01008720 HCEyeforaneye HCEfaES10Master 5 I am com...
__正直言って、ここは居心地が良いんですよ。当面の居場所と...
__ここは居心地が良いんですよ。当面の居場所として補助無し...
FormID: 01008720 HCEyeforaneye HCEfaES10Master 6 If I wer...
__引っ越すとなると一から憶えなおしになります、お城は随分...
FormID: 01008720 HCEyeforaneye HCEfaES10Master 7 But don'...
__けれど、盲目だからという理由で貴方に迷惑を掛ける事はあ...
__ですが、盲目だからという理由で貴方に迷惑を掛ける事はあ...
FormID: 01008720 HCEyeforaneye HCEfaES10Master 8 I can re...
__読書だって出来ます。魔法を用い、ページに書かれたインク...
FormID: 01008720 HCEyeforaneye HCEfaES10Master 9 I can pe...
__ですから、仕事をこなす上での支障はありません。
FormID: 01008721 HCEyeforaneye GREETING 0 Yes? Have you m...
__ご決断されましたか?
FormID: 01008723 HCEyeforaneye HCEfaES20No 0 It is your d...
__もちろん決めるのは貴方ですけれど、私はずっとここに居り...
FormID: 01008725 HCEyeforaneye HCEfaES20Yes 0 Excellent! ...
__有難うございます!展望台はCheydinhalの北東です。Juliano...
__ありがとうございます!高台はCheydinhalの北東です。Julia...
FormID: 01008725 HCEyeforaneye HCEfaES20Yes 1 Now; give m...
__では、少しだけ準備の時間を頂いて……よし!では参りましょ...
FormID: 01008726 HCEyeforaneye GREETING 0 Yes?
__どうしましたか?
FormID: 0100872B HCEyeforaneye HCEfaES30Follow 0 Lead on.
__進みましょう。
FormID: 0100872D HCEyeforaneye HCEfaES30Wait 0 If it cann...
__都合が悪いようなら、準備をしてからまた私に声を掛けて下...
FormID: 0100872F HCEyeforaneye GREETING 0 So... we are he...
__到着しました。実は…貴方にお話ししていなかった事がありま...
__そうですか…着いたんですね。実は貴方にお話ししていなかっ...
FormID: 0100872F HCEyeforaneye GREETING 1 This bluff is t...
__私はこの断崖の上で、あの男……Nelecarから人生最大の裏切り...
__この断崖こそが、私があの男を見た最後の場所…私を裏切り、...
FormID: 0100872F HCEyeforaneye GREETING 10 His foul spell...
__両目をあの男の呪文で灼き尽くされ、いかなる魔法を用いて...
__彼の忌まわしい呪文で視力を奪われ…いかなる治癒呪文でも癒...
FormID: 0100872F HCEyeforaneye GREETING 11 I fought him o...
__抵抗はしました。もちろん私も魔法使いですからね。そして...
__もちろん抵抗しました、私も術者ですから。そして何とか逃...
FormID: 0100872F HCEyeforaneye GREETING 12 They were kind...
__ギルドの人々は親切にも私を受け入れてくれました。以来、...
__ギルドの皆さんは親切に私を受け入れてくれて、以来ずっと...
FormID: 0100872F HCEyeforaneye GREETING 13 But *now* - I ...
__けれど『今』私は戻って来た…。そしてあの男も!
__でも『今』、私はここにいる…。そしてあの男も!
FormID: 0100872F HCEyeforaneye GREETING 14 There's a cave...
__周囲に洞窟は見えますか?あの男はその中にいるはずです。...
__そこに洞窟があるんでしょう?あの男は中にいる、私にはわ...
FormID: 0100872F HCEyeforaneye GREETING 15 My eyes were l...
__私はこの場所で両目を失いました。そのお陰なのかどうかは...
__私の光はここを最後に喪われました、そして未だにこの場所...
FormID: 0100872F HCEyeforaneye GREETING 16 I think he has...
__きっとあの男はこの洞窟で暮らし続けてきたのでしょう。で...
__そしてあの男はここに居を構えたのでしょう、この洞窟に。...
FormID: 0100872F HCEyeforaneye GREETING 17 You must help ...
__お願いです!手伝って下さい。復讐を遂げねばなりません。...
__お願いです、力を貸して!何としても復讐しなければ。目に...
FormID: 0100872F HCEyeforaneye GREETING 18 He must be kil...
__どうかあの男に死を!彼の死が確認出来ない限り、毎日怯え...
__…必ず殺してやる。あの男が生きている限り、私は日々恐怖に...
FormID: 0100872F HCEyeforaneye GREETING 19 Please! You mu...
__お願いします!助けて下さい!貴方を騙して連れて来た事は...
__お願い、力を貸して!貴方を騙して連れて来た事はお詫びし...
FormID: 0100872F HCEyeforaneye GREETING 2 We had been int...
__当時の私達は親密な間柄でしたから、彼が新生活を始めるた...
__かつて私達は親密な間柄でした。ですから、彼が新生活を始...
FormID: 0100872F HCEyeforaneye GREETING 20 You cannot lea...
__ここに私を置いて行かないで!正義を為すために洞窟を案内...
FormID: 0100872F HCEyeforaneye GREETING 21 After that, I ...
__事が片付いたら貴方に忠誠を誓い、Hoarfrost Castleへ参り...
__事が成った後は貴方に忠誠を誓い、Hoarfrost城へ参りますか...
FormID: 0100872F HCEyeforaneye GREETING 3 I followed him ...
__そしてはるばるMorrowindから、ようやくこの場所まで辿り着...
__そしてはるばるMorrowindから、ようやくこの場所まで辿り着...
FormID: 0100872F HCEyeforaneye GREETING 4 I was... blind.
__そして、それ故に『盲目』だった…。
__恋は盲目といいますが、その通りでした。
FormID: 0100872F HCEyeforaneye GREETING 5 Blind to the ki...
__ええ。彼の本性を見抜けなかった、という意味でですよ。
__彼の本性を見抜くことができなかったんです。
FormID: 0100872F HCEyeforaneye GREETING 6 The stresses of...
__過酷な旅路は、本性を隠す偽りの優しさという仮面を剥ぎ落...
FormID: 0100872F HCEyeforaneye GREETING 7 And it was here...
__ここから下山しようとした矢先に、彼は私を襲おうとして…
FormID: 0100872F HCEyeforaneye GREETING 8 Well... he *did...
__…いえ、違いますね。実際に彼は私を襲ったんですから。
FormID: 0100872F HCEyeforaneye GREETING 9 This is the las...
__最後に彼の姿を目に収めたのがこの場所であり、私の目が記...
__ここが彼を見た最後の場所…そして最後に見たもののすべてで...
FormID: 0100A9AC HCEyeforaneye GREETING 0 I am sorry, but...
__ごめんなさい…。けれどまだ貴方のそばを離れるわけにはいき...
__ごめんなさい…。けれどまだ貴方のそばを離れるわけにはいき...
FormID: 0100A9AC HCEyeforaneye GREETING 1 I am sorry. He ...
__すみません。まずは彼を殺すのが先決です。
__すみません。まずあの男を斃さなければ。
終了行:
FormID: 01000FB9 HCEyeforaneye GREETING 0 You! I don't kn...
__何だ貴様は!どこの誰かは知らんが『彼女』を連れて来ると...
__貴様!何者かは知らんがその女を連れてくるとは…。
FormID: 01000FB9 HCEyeforaneye GREETING 1 You'll BOTH hav...
__貴様ら両方とも地獄に送ってやろう。
__二人とも死んでもらうぞ!
FormID: 01000FBA HCEyeforaneye GREETING 0 It is done...
__終わったのね…。
FormID: 01000FBA HCEyeforaneye GREETING 1 It is well that...
__もう彼の顔を見ることも無いでしょう。彼の声を聞くだけで...
__彼の顔が見えなくてよかった…声を聞くだけでも辛かった。ど...
FormID: 01000FBA HCEyeforaneye GREETING 2 But then... the...
__だって、楽しい思い出以上に、苦痛と恐怖の記憶が強く胸に...
__それでも…苦痛と恐怖の記憶のほうが勝るから。私はほっとし...
FormID: 01000FBA HCEyeforaneye GREETING 3 And to see him ...
__かつての彼はこんな堕落した男ではありませんでした…。私の...
__かつての彼はこんな堕落した男ではありませんでした…。私の...
__ここまで堕ちてしまっているなんて思わなかった…。かつての...
FormID: 01000FBA HCEyeforaneye GREETING 4 Thank you, frie...
__力を貸してくれて感謝します。約束通り、Hoarfrost城で貴方...
__ありがとう、力になってくれて。貴方には借りが出来ました...
FormID: 01000FBA HCEyeforaneye GREETING 5 I must impose o...
__貴方にもう一度お願いしなくては。どうか城まで案内してく...
__ああ、もう一つだけお願いがありました。どうか城の仕事場...
FormID: 01000FBA HCEyeforaneye GREETING 6 Let us leave th...
__こんな不穏な場所からは早く出ましょう。
__こんなおぞましい場所からは早く出ましょう。
FormID: 01000FBC HCEyeforaneye GREETING 0 [Estirdalin rem...
__[Estirdalinは黙したままだ。目隠しのせいで彼女の瞳の色を...
__[Estirdalinは黙したままだ。目隠しのため彼女の目を見る...
FormID: 01001F23 HCEyeforaneye GREETING 0 So we are here?...
__着きましたか?ここまで案内して頂き、有難うございます。...
__ここなんですね?気に入りました。ここまで案内していただ...
FormID: 01001F23 HCEyeforaneye GREETING 1 As to my positi...
__この研究室では、毎日午前8時から午後8時までを勤務時間と...
FormID: 01001F23 HCEyeforaneye GREETING 2 I must eat and ...
__だって、当然ながら私にも普通の人と同じように食事や睡眠...
__私も普通の人と同じように食事や睡眠が必要ですから、もち...
FormID: 01001F23 HCEyeforaneye GREETING 3 I shall endeavo...
__でも、貴方は私を、その…『手伝って』くれた。その恩に報い...
__でも貴方は私に力を貸してくれた…その恩に報いるためにも精...
FormID: 01001F23 HCEyeforaneye GREETING 4 I can also rech...
__付呪した品々への魔力の充填も出来ますし、錬金術の心得も...
FormID: 01001F23 HCEyeforaneye GREETING 5 Of course, if y...
__もちろん、錬金術材料の保管も任せてください。この工房で...
__もちろん、錬金素材の保管も任せてください。この研究室で...
FormID: 01001F23 HCEyeforaneye GREETING 6 I look forward ...
__貴方のもとで働くのが楽しみです。
FormID: 0100871E HCEyeforaneye GREETING 0 Yes: I am Estir...
__はい、私がEstirdalinです。盲目のEstirdalinとも呼ばれて...
FormID: 01008720 HCEyeforaneye HCEfaES10Master 0 ... And ...
__…で、Ignatius老が私を城付きの魔術師として雇い入れるよう...
__…で、Ignatiusが私を城付きの魔術師として雇いたいと提案さ...
FormID: 01008720 HCEyeforaneye HCEfaES10Master 1 Well, it...
__ええ。以前Morrowindにいた頃、ある種の技能について習練を...
__ええ。以前Morrowindにいた頃、ここCyrodiilのメイジギルド...
FormID: 01008720 HCEyeforaneye HCEfaES10Master 10 I menti...
__貴方が、他の誰でもなく『私を』頼ってくれているのだとい...
__貴方が、他でもない『私を』雇いたいということはわかりま...
FormID: 01008720 HCEyeforaneye HCEfaES10Master 11 Please ...
__最終決定の前に、私の話を聞いて下さい。Cheydinhalの東の...
__決断する前に、私のお願いを聞いて下さい。Cheydinhalの東...
FormID: 01008720 HCEyeforaneye HCEfaES10Master 12 It is.....
__そこは…その、特別な場所なのです。頼みというのはそこへ私...
__そこは…その、特別な場所なのです。頼みというのはそこへ私...
FormID: 01008720 HCEyeforaneye HCEfaES10Master 13 No-one ...
__ここの人たちはそんな時間は取れないのですよ、私にとって...
FormID: 01008720 HCEyeforaneye HCEfaES10Master 14 Before ...
__お返事を頂く前に、これだけははっきりさせて置かねばなり...
__お返事を頂く前に、これだけは言わせて下さい。ひとたび私...
FormID: 01008720 HCEyeforaneye HCEfaES10Master 15 I would...
__ここまで無事に戻って来るまでは、或いは城に到着するまで...
FormID: 01008720 HCEyeforaneye HCEfaES10Master 16 Please ...
__よく考えてからお返事下さい。そして、用意が出来たら教え...
FormID: 01008720 HCEyeforaneye HCEfaES10Master 2 ... Sinc...
__…その、皆さんは、構呪と付呪をArcane Universityの限られ...
FormID: 01008720 HCEyeforaneye HCEfaES10Master 3 I do not...
__正直、理解できませんね、私を何だと思ってるのかしら。そ...
FormID: 01008720 HCEyeforaneye HCEfaES10Master 4 So; livi...
__苦心して習得した技術を活かせる環境に勤められる、という...
__ですから、苦心して習得した技術を活かせる環境に勤められ...
FormID: 01008720 HCEyeforaneye HCEfaES10Master 5 I am com...
__正直言って、ここは居心地が良いんですよ。当面の居場所と...
__ここは居心地が良いんですよ。当面の居場所として補助無し...
FormID: 01008720 HCEyeforaneye HCEfaES10Master 6 If I wer...
__引っ越すとなると一から憶えなおしになります、お城は随分...
FormID: 01008720 HCEyeforaneye HCEfaES10Master 7 But don'...
__けれど、盲目だからという理由で貴方に迷惑を掛ける事はあ...
__ですが、盲目だからという理由で貴方に迷惑を掛ける事はあ...
FormID: 01008720 HCEyeforaneye HCEfaES10Master 8 I can re...
__読書だって出来ます。魔法を用い、ページに書かれたインク...
FormID: 01008720 HCEyeforaneye HCEfaES10Master 9 I can pe...
__ですから、仕事をこなす上での支障はありません。
FormID: 01008721 HCEyeforaneye GREETING 0 Yes? Have you m...
__ご決断されましたか?
FormID: 01008723 HCEyeforaneye HCEfaES20No 0 It is your d...
__もちろん決めるのは貴方ですけれど、私はずっとここに居り...
FormID: 01008725 HCEyeforaneye HCEfaES20Yes 0 Excellent! ...
__有難うございます!展望台はCheydinhalの北東です。Juliano...
__ありがとうございます!高台はCheydinhalの北東です。Julia...
FormID: 01008725 HCEyeforaneye HCEfaES20Yes 1 Now; give m...
__では、少しだけ準備の時間を頂いて……よし!では参りましょ...
FormID: 01008726 HCEyeforaneye GREETING 0 Yes?
__どうしましたか?
FormID: 0100872B HCEyeforaneye HCEfaES30Follow 0 Lead on.
__進みましょう。
FormID: 0100872D HCEyeforaneye HCEfaES30Wait 0 If it cann...
__都合が悪いようなら、準備をしてからまた私に声を掛けて下...
FormID: 0100872F HCEyeforaneye GREETING 0 So... we are he...
__到着しました。実は…貴方にお話ししていなかった事がありま...
__そうですか…着いたんですね。実は貴方にお話ししていなかっ...
FormID: 0100872F HCEyeforaneye GREETING 1 This bluff is t...
__私はこの断崖の上で、あの男……Nelecarから人生最大の裏切り...
__この断崖こそが、私があの男を見た最後の場所…私を裏切り、...
FormID: 0100872F HCEyeforaneye GREETING 10 His foul spell...
__両目をあの男の呪文で灼き尽くされ、いかなる魔法を用いて...
__彼の忌まわしい呪文で視力を奪われ…いかなる治癒呪文でも癒...
FormID: 0100872F HCEyeforaneye GREETING 11 I fought him o...
__抵抗はしました。もちろん私も魔法使いですからね。そして...
__もちろん抵抗しました、私も術者ですから。そして何とか逃...
FormID: 0100872F HCEyeforaneye GREETING 12 They were kind...
__ギルドの人々は親切にも私を受け入れてくれました。以来、...
__ギルドの皆さんは親切に私を受け入れてくれて、以来ずっと...
FormID: 0100872F HCEyeforaneye GREETING 13 But *now* - I ...
__けれど『今』私は戻って来た…。そしてあの男も!
__でも『今』、私はここにいる…。そしてあの男も!
FormID: 0100872F HCEyeforaneye GREETING 14 There's a cave...
__周囲に洞窟は見えますか?あの男はその中にいるはずです。...
__そこに洞窟があるんでしょう?あの男は中にいる、私にはわ...
FormID: 0100872F HCEyeforaneye GREETING 15 My eyes were l...
__私はこの場所で両目を失いました。そのお陰なのかどうかは...
__私の光はここを最後に喪われました、そして未だにこの場所...
FormID: 0100872F HCEyeforaneye GREETING 16 I think he has...
__きっとあの男はこの洞窟で暮らし続けてきたのでしょう。で...
__そしてあの男はここに居を構えたのでしょう、この洞窟に。...
FormID: 0100872F HCEyeforaneye GREETING 17 You must help ...
__お願いです!手伝って下さい。復讐を遂げねばなりません。...
__お願いです、力を貸して!何としても復讐しなければ。目に...
FormID: 0100872F HCEyeforaneye GREETING 18 He must be kil...
__どうかあの男に死を!彼の死が確認出来ない限り、毎日怯え...
__…必ず殺してやる。あの男が生きている限り、私は日々恐怖に...
FormID: 0100872F HCEyeforaneye GREETING 19 Please! You mu...
__お願いします!助けて下さい!貴方を騙して連れて来た事は...
__お願い、力を貸して!貴方を騙して連れて来た事はお詫びし...
FormID: 0100872F HCEyeforaneye GREETING 2 We had been int...
__当時の私達は親密な間柄でしたから、彼が新生活を始めるた...
__かつて私達は親密な間柄でした。ですから、彼が新生活を始...
FormID: 0100872F HCEyeforaneye GREETING 20 You cannot lea...
__ここに私を置いて行かないで!正義を為すために洞窟を案内...
FormID: 0100872F HCEyeforaneye GREETING 21 After that, I ...
__事が片付いたら貴方に忠誠を誓い、Hoarfrost Castleへ参り...
__事が成った後は貴方に忠誠を誓い、Hoarfrost城へ参りますか...
FormID: 0100872F HCEyeforaneye GREETING 3 I followed him ...
__そしてはるばるMorrowindから、ようやくこの場所まで辿り着...
__そしてはるばるMorrowindから、ようやくこの場所まで辿り着...
FormID: 0100872F HCEyeforaneye GREETING 4 I was... blind.
__そして、それ故に『盲目』だった…。
__恋は盲目といいますが、その通りでした。
FormID: 0100872F HCEyeforaneye GREETING 5 Blind to the ki...
__ええ。彼の本性を見抜けなかった、という意味でですよ。
__彼の本性を見抜くことができなかったんです。
FormID: 0100872F HCEyeforaneye GREETING 6 The stresses of...
__過酷な旅路は、本性を隠す偽りの優しさという仮面を剥ぎ落...
FormID: 0100872F HCEyeforaneye GREETING 7 And it was here...
__ここから下山しようとした矢先に、彼は私を襲おうとして…
FormID: 0100872F HCEyeforaneye GREETING 8 Well... he *did...
__…いえ、違いますね。実際に彼は私を襲ったんですから。
FormID: 0100872F HCEyeforaneye GREETING 9 This is the las...
__最後に彼の姿を目に収めたのがこの場所であり、私の目が記...
__ここが彼を見た最後の場所…そして最後に見たもののすべてで...
FormID: 0100A9AC HCEyeforaneye GREETING 0 I am sorry, but...
__ごめんなさい…。けれどまだ貴方のそばを離れるわけにはいき...
__ごめんなさい…。けれどまだ貴方のそばを離れるわけにはいき...
FormID: 0100A9AC HCEyeforaneye GREETING 1 I am sorry. He ...
__すみません。まずは彼を殺すのが先決です。
__すみません。まずあの男を斃さなければ。
ページ名:
▲
■
▼