OblivionModL10NWiki
[
トップ
] [
新規
|
一覧
|
検索
|
最終更新
(
+
) |
ヘルプ
|
ログイン
]
L10N/E.D.I./1.3/Dialogue/EDI03
をテンプレートにして作成
Note/
?
開始行:
FormID: 01008730 EDI03 EDIHowCanIHelp 0 Well, if you real...
__うむ、手を貸してくれるというなら、護衛任務を君に任せた...
FormID: 01008731 EDI03 EDIHowCanIHelp 0 Please find my br...
__私の兄を見つけて、この街まで護衛してきて欲しいのだ。
FormID: 01008733 EDI03 EDI03EscortMission 0 My brother, A...
__兄の名はAlec、階級はColonelだ。帝都の本部[HQ]に配属され...
FormID: 01008733 EDI03 EDI03EscortMission 1 He sent me wo...
__先日兄より、私のもとに来て訓練の視察をするという旨で、...
FormID: 01008733 EDI03 EDI03EscortMission 2 I am worried ...
__兄の旅路が心配だ。それで、この街まで兄の護衛を引き受け...
FormID: 01008734 EDI03 EDI03EscortMission 0 Praise the ni...
__Nineよ、感謝致します!ああ、信じられないことだ!
FormID: 01008734 EDI03 EDI03EscortMission 1 He may be imp...
__私にとって兄は大切な家族だが、帝国にとってはもっと重要...
FormID: 01008734 EDI03 EDI03EscortMission 2 It is best fo...
__やはり兄は本部[HQ]に留まっていた方がいい。この戦争で勝...
FormID: 01008734 EDI03 EDI03EscortMission 3 So, as a rewa...
__さて、報酬についてだが。選んだスキルをトレーニングして...
FormID: 0100873A EDI03 EDI03TrainAthletics 0 I can show y...
__錬金術に使う材料のリストを見せてやろう。体に及ぼす悪影...
FormID: 0100873B EDI03 EDI03TrainBlock 0 Reading the move...
__敵の動きをよく読むことで、攻撃を先読みすることができる...
FormID: 0100873C EDI03 EDI03TrainHandToHand 0 Make a fist...
__格闘術だな?こらこら、握り拳に親指を入れるんじゃあない...
FormID: 0100873D EDI03 EDI03EscortMission 0 He is dead? ...
__兄が...死んだだと?そんな馬鹿な!
FormID: 0100873D EDI03 EDI03EscortMission 1 My loss is to...
__家族を失った悲しみも耐えがたいが、兄という傑物を無くし...
FormID: 0100873D EDI03 EDI03EscortMission 2 His strategic...
__参謀としての兄の智略は、Legionでは伝説級の代物だった。...
FormID: 0100873D EDI03 EDI03EscortMission 3 I promise you...
__私は今日、君の前で誓おう。Mehrunes Dagonとその一味は、...
FormID: 0100873E EDI03 EDI03EscortMission 0 Attacked by D...
__Dremoraの暗殺部隊から襲撃を受けただって?今すぐImperial...
FormID: 01008741 EDI03 EDI03EscortMission 0 An escort? T...
__護衛だって?お守がいるのはあいつの方だろうが。全く、弟...
FormID: 01008741 EDI03 EDI03EscortMission 1 Well, I suppo...
__さて、それじゃあ出発と行きますかな...Bravilまでの道のり...
FormID: 01008742 EDI03 EDI03EscortMission 0 Thank you so ...
__ここまで護衛してくれて本当にありがとな。
FormID: 01008742 EDI03 EDI03EscortMission 1 I have alot o...
__これから山の様な仕事があるんだ。帝国に代わって、礼を言...
FormID: 01008742 EDI03 EDI03EscortMission 2 And explain t...
__それから弟に、今回は悪いけど会いに行けないって伝えてお...
FormID: 01008743 EDI03 EDI03EscortMission 0 The Colonel? ...
__Colonelですか?先程出ていかれましたよ。護衛に関する事は...
FormID: 01008743 EDI03 EDI03EscortMission 1 But, if you w...
__どうしてもお会いしたいのなら、WeyeのWawnett Innに行けば...
FormID: 01008743 EDI03 EDI03EscortMission 2 If I remember...
__私の記憶が正しければ、Colonelは外を旅する前にいつもその...
FormID: 01008C2A EDI03 EDI03EscortMission 0 My gods... Dr...
__なんてぇこった...Dremoraが、このTamrielにだと?Mehrunes...
FormID: 01008C2A EDI03 EDI03EscortMission 1 We must retur...
__今すぐにでもImperial本部[HQ]に戻らないとな。さあ、行こ...
FormID: 01008C2B EDI03 EDI03EscortMission 0 I guess this ...
__Oblivionの災厄ってやつは、報告されている通りにかなりヤ...
FormID: 01008C2B EDI03 EDI03EscortMission 1 We must retur...
____今すぐにでもImperial本部[HQ]に戻らないとな。さあ、行...
終了行:
FormID: 01008730 EDI03 EDIHowCanIHelp 0 Well, if you real...
__うむ、手を貸してくれるというなら、護衛任務を君に任せた...
FormID: 01008731 EDI03 EDIHowCanIHelp 0 Please find my br...
__私の兄を見つけて、この街まで護衛してきて欲しいのだ。
FormID: 01008733 EDI03 EDI03EscortMission 0 My brother, A...
__兄の名はAlec、階級はColonelだ。帝都の本部[HQ]に配属され...
FormID: 01008733 EDI03 EDI03EscortMission 1 He sent me wo...
__先日兄より、私のもとに来て訓練の視察をするという旨で、...
FormID: 01008733 EDI03 EDI03EscortMission 2 I am worried ...
__兄の旅路が心配だ。それで、この街まで兄の護衛を引き受け...
FormID: 01008734 EDI03 EDI03EscortMission 0 Praise the ni...
__Nineよ、感謝致します!ああ、信じられないことだ!
FormID: 01008734 EDI03 EDI03EscortMission 1 He may be imp...
__私にとって兄は大切な家族だが、帝国にとってはもっと重要...
FormID: 01008734 EDI03 EDI03EscortMission 2 It is best fo...
__やはり兄は本部[HQ]に留まっていた方がいい。この戦争で勝...
FormID: 01008734 EDI03 EDI03EscortMission 3 So, as a rewa...
__さて、報酬についてだが。選んだスキルをトレーニングして...
FormID: 0100873A EDI03 EDI03TrainAthletics 0 I can show y...
__錬金術に使う材料のリストを見せてやろう。体に及ぼす悪影...
FormID: 0100873B EDI03 EDI03TrainBlock 0 Reading the move...
__敵の動きをよく読むことで、攻撃を先読みすることができる...
FormID: 0100873C EDI03 EDI03TrainHandToHand 0 Make a fist...
__格闘術だな?こらこら、握り拳に親指を入れるんじゃあない...
FormID: 0100873D EDI03 EDI03EscortMission 0 He is dead? ...
__兄が...死んだだと?そんな馬鹿な!
FormID: 0100873D EDI03 EDI03EscortMission 1 My loss is to...
__家族を失った悲しみも耐えがたいが、兄という傑物を無くし...
FormID: 0100873D EDI03 EDI03EscortMission 2 His strategic...
__参謀としての兄の智略は、Legionでは伝説級の代物だった。...
FormID: 0100873D EDI03 EDI03EscortMission 3 I promise you...
__私は今日、君の前で誓おう。Mehrunes Dagonとその一味は、...
FormID: 0100873E EDI03 EDI03EscortMission 0 Attacked by D...
__Dremoraの暗殺部隊から襲撃を受けただって?今すぐImperial...
FormID: 01008741 EDI03 EDI03EscortMission 0 An escort? T...
__護衛だって?お守がいるのはあいつの方だろうが。全く、弟...
FormID: 01008741 EDI03 EDI03EscortMission 1 Well, I suppo...
__さて、それじゃあ出発と行きますかな...Bravilまでの道のり...
FormID: 01008742 EDI03 EDI03EscortMission 0 Thank you so ...
__ここまで護衛してくれて本当にありがとな。
FormID: 01008742 EDI03 EDI03EscortMission 1 I have alot o...
__これから山の様な仕事があるんだ。帝国に代わって、礼を言...
FormID: 01008742 EDI03 EDI03EscortMission 2 And explain t...
__それから弟に、今回は悪いけど会いに行けないって伝えてお...
FormID: 01008743 EDI03 EDI03EscortMission 0 The Colonel? ...
__Colonelですか?先程出ていかれましたよ。護衛に関する事は...
FormID: 01008743 EDI03 EDI03EscortMission 1 But, if you w...
__どうしてもお会いしたいのなら、WeyeのWawnett Innに行けば...
FormID: 01008743 EDI03 EDI03EscortMission 2 If I remember...
__私の記憶が正しければ、Colonelは外を旅する前にいつもその...
FormID: 01008C2A EDI03 EDI03EscortMission 0 My gods... Dr...
__なんてぇこった...Dremoraが、このTamrielにだと?Mehrunes...
FormID: 01008C2A EDI03 EDI03EscortMission 1 We must retur...
__今すぐにでもImperial本部[HQ]に戻らないとな。さあ、行こ...
FormID: 01008C2B EDI03 EDI03EscortMission 0 I guess this ...
__Oblivionの災厄ってやつは、報告されている通りにかなりヤ...
FormID: 01008C2B EDI03 EDI03EscortMission 1 We must retur...
____今すぐにでもImperial本部[HQ]に戻らないとな。さあ、行...
ページ名:
▲
■
▼