OblivionModL10NWiki
[
トップ
] [
新規
|
一覧
|
検索
|
最終更新
(
+
) |
ヘルプ
|
ログイン
]
L10N/Dremora_Companion/1.1/Dialogue/aaDagonTask
をテンプレートにして作成
Note/
?
開始行:
FormID: 0100DB08 aaDagonTask GREETING 0 So Kear has been ...
__それで、KearはDeadlandsから島流しにされたのだな。真によ...
FormID: 0100DB08 aaDagonTask GREETING 1 Now that his foll...
__最早、奴の信奉者だった者どもは奴を強大な存在だとは思わ...
__最早、奴の信奉者どもに対する威信は失墜した。Deadlands R...
FormID: 0100DB08 aaDagonTask GREETING 2 As you have serve...
__我によく仕えた功労として、Deadlandsの領地の支配権をお前...
FormID: 0100DB08 aaDagonTask GREETING 3 Return whenever y...
__望んだ時に戻り、思い通りに島を動かすがよい。将来、お前...
FormID: 0100DB08 aaDagonTask GREETING 4 For now enjoy the...
__今はお前の新たな家の心地よさを堪能するがよい。島の住人...
FormID: 0100DB09 aaDagonTask GREETING 0 You did it! You d...
__やったか! Kearを倒したのだな! よくやってくれた、友よ...
FormID: 0100DB09 aaDagonTask GREETING 1 I will find those...
__我は信頼してくれる者を見つけ、貴殿の為したことを教える...
FormID: 0100DB09 aaDagonTask GREETING 2 Go now, report to...
__さあ、ここを出てLord Dagonに報告してくれ。貴殿が戻って...
FormID: 0100DB09 aaDagonTask GREETING 3 Be wary, it will ...
__だが気を付けてくれ。Kearが倒れた報せが流れるまで時間が...
FormID: 0100FBCC aaDagonTask aaVeryWell 0 Enough talk.
__話は以上である。
FormID: 01014B21 aaDagonTask GREETING 0 The Guard is dead...
__ガードは死んだ。彼の鍵を取り、中に入れ。すぐに我も向か...
FormID: 01051BA7 aaDagonTask GREETING 0 Quickly, come wit...
__急げ。我と来い。ここの出口を教えよう。急がなくては、説...
FormID: 01053578 aaDagonTask GREETING 0 You are lucky I l...
__貴殿が来たことを耳に出来て幸いだった。多くの者が迷宮か...
__貴殿が来たことを耳に出来て幸いだった。多くの者が迷宮か...
FormID: 01053578 aaDagonTask GREETING 1 A few of us have ...
__我々のうち何人かはKearが信用できなくなってな、玉座から...
FormID: 01053578 aaDagonTask GREETING 2 Unfortunatly our ...
__しかしまずいことに、我等の同輩にKearに忠実な信奉者が紛...
FormID: 01053578 aaDagonTask GREETING 3 Kear dispatched h...
__Kearは我らが眠っている間に、信奉者たちに命じて一人ずつ...
FormID: 01053578 aaDagonTask GREETING 4 I dug out this wh...
__この通路を一人で掘削しきったが、何週間もかかった。先の...
FormID: 01053578 aaDagonTask GREETING 5 The other end com...
__反対側はSigil Towerへと繋がっている。我はガードの動きを...
FormID: 0105357A aaDagonTask aaWhatKindOfHole 0 There is ...
__塔への扉全てにはガードが配置されておる。午後十一時にな...
FormID: 0105357A aaDagonTask aaWhatKindOfHole 1 During th...
__この間は、正面玄関に鍵はかかっておらず、塔内部のガード...
FormID: 0105357A aaDagonTask aaWhatKindOfHole 2 There is ...
__誰かがKearの部屋に忍び込み、寝入っているところを仕留め...
FormID: 0105357A aaDagonTask aaWhatKindOfHole 3 We will m...
__貴殿が望むならば、今晩それを実行しようではないか。我は...
FormID: 0105357C aaDagonTask aaSoundsLikeAGoodPlan 0 Let ...
__枷を外させてくれ。いくらか休息を取ってくれ。我々は午後...
FormID: 0105357D aaDagonTask GREETING 0 It is time. We mu...
__時間だ。こっちだ。近くに寄ってくれ。ガードに塔を入ると...
FormID: 010554F6 aaDagonTask GREETING 0 Ok, the guard is ...
__よし。ガードは戦門の側におる。中に進む時だ。ガードに感...
FormID: 010554F6 aaDagonTask GREETING 1 I'll keep an eye ...
__我が見張っていよう。持ち場に戻る素振りを見せたら、我が...
FormID: 010554F6 aaDagonTask GREETING 2 Don't forget to c...
__Kearの玉座の側にある貴殿の荷物を確かめるのを忘れないで...
FormID: 010554F8 aaDagonTask GREETING 0 The guard is not ...
__ガードは門の側にまだ行っていない。まだ待たねばならぬ。
FormID: 0105B0E0 aaDagonTask GREETING 0 Yes, what is it?
__はい、何ですか?
FormID: 0105B0E2 aaDagonTask aaLetsGoGetKear 0 It's not t...
__午後十一時まで待たねばならぬ。いくらか休息を取ってくれ。
FormID: 0107AD26 aaDagonTask GREETING 0 Lord Dagon wishes...
__Lord Dagonは貴殿とAmozabaelとの接見をお望みしております...
__Lord Dagonは貴殿とAmozabaelとの接見をお望みです。すぐに...
FormID: 0107AD26 aaDagonTask GREETING 1 It is not wise to...
__Lord Dagonを長く待たせるのは賢明ではございません。
FormID: 0107AD27 aaDagonTask GREETING 0 Well well, you fi...
__おやおや、よくぞやって来たな・・・足労をわずらわせたな。
__おやおや、よくぞやって来たな…足労をわずらわせた。
FormID: 0107AD27 aaDagonTask GREETING 1 I have a task you...
__お前とAmozabaelの気を引く任務がある。Kearに関わることで...
__お前とAmozabaelに任務を下す。きっと気に入るぞ。Kearに関...
FormID: 0107AD27 aaDagonTask GREETING 2 Kear has become a...
__Kearは我の悩みの種となりつつある。事あるごとに我の権威...
__Kearは我の悩みの種となりつつある。事あるごとに我の権威...
FormID: 0107AD27 aaDagonTask GREETING 3 He has become ver...
__奴は非常に強力になり、忠実な支持者の集団を固め始めた。...
__奴は強大な力を得た。そして忠実なる支持者集団も形成され...
FormID: 0107AD27 aaDagonTask GREETING 4 This is where you...
__だからこそお前とAmozabaelを呼んだのだ。お前たち二人は住...
__だからこそお前とAmozabaelを呼んだのだ。お前たち二人は住...
FormID: 0107AD27 aaDagonTask GREETING 5 Seeing him defeat...
__こうして奴が倒されたのを見れば、Kearは思っていたほど強...
__奴の敗北を目の当たりにさせるのだ。そうすれば下々の者た...
FormID: 0107AD27 aaDagonTask GREETING 6 It may even shift...
__お前たち二人に忠誠を尽くすようにさえなるかも知れぬな。...
FormID: 0107AD27 aaDagonTask GREETING 7 When you and Amoz...
__お前とAmozabaelの任務の用意が出来たら、Oblivionの門を通...
FormID: 0107AD27 aaDagonTask GREETING 8 Make your decisio...
__さっさと決めることだ。時間が経つにつれ、我が忍耐も磨り...
FormID: 0107AD27 aaDagonTask GREETING 9 Now begone, and d...
__では立ち去るがよい。この任務を完了するまで我が元に戻っ...
FormID: 0107DB1F aaDagonTask aaVeryWell 0 Enough talk.
__話は以上である。
FormID: 010803FE aaDagonTask GREETING 0 Kear has been exp...
__Kearがお待ちなさっている。バルコニーを回って転送盤に乗...
__Kear様がお待ちだ。バルコニーを回って転送盤に乗れ。
FormID: 010803FE aaDagonTask GREETING 1 Once you are down...
__階下に下りたら、ドーム伝いに玉座まで歩け。あの方はお前...
FormID: 0108091B aaDagonTask GREETING 0 So Lord Dagon has...
__Lord Dagonはむざむざ殺されに来た子羊をまた送り込んでき...
__Lord Dagonはむざむざ殺されると承知の上で、また子羊を送...
FormID: 0108091B aaDagonTask GREETING 1 Go back to Dagon,...
__Dagonの元に戻り、失敗したと告げろ。さすれば侵入したこと...
FormID: 0108091D aaDagonTask aaAfraidICantDoThat 0 Very w...
__結構。ならば、前の者どものように迷宮で死ぬがよい。
FormID: 01080923 aaDagonTask GREETING 0 Now, be a good li...
__さて、か弱き囚人らしく振舞い、我のMorphoidに従って迷宮...
FormID: 01080924 aaDagonTask GREETING 0 Now, be good litt...
__さて、か弱き囚人らしく振舞い、我のMorphoidに従って迷宮...
終了行:
FormID: 0100DB08 aaDagonTask GREETING 0 So Kear has been ...
__それで、KearはDeadlandsから島流しにされたのだな。真によ...
FormID: 0100DB08 aaDagonTask GREETING 1 Now that his foll...
__最早、奴の信奉者だった者どもは奴を強大な存在だとは思わ...
__最早、奴の信奉者どもに対する威信は失墜した。Deadlands R...
FormID: 0100DB08 aaDagonTask GREETING 2 As you have serve...
__我によく仕えた功労として、Deadlandsの領地の支配権をお前...
FormID: 0100DB08 aaDagonTask GREETING 3 Return whenever y...
__望んだ時に戻り、思い通りに島を動かすがよい。将来、お前...
FormID: 0100DB08 aaDagonTask GREETING 4 For now enjoy the...
__今はお前の新たな家の心地よさを堪能するがよい。島の住人...
FormID: 0100DB09 aaDagonTask GREETING 0 You did it! You d...
__やったか! Kearを倒したのだな! よくやってくれた、友よ...
FormID: 0100DB09 aaDagonTask GREETING 1 I will find those...
__我は信頼してくれる者を見つけ、貴殿の為したことを教える...
FormID: 0100DB09 aaDagonTask GREETING 2 Go now, report to...
__さあ、ここを出てLord Dagonに報告してくれ。貴殿が戻って...
FormID: 0100DB09 aaDagonTask GREETING 3 Be wary, it will ...
__だが気を付けてくれ。Kearが倒れた報せが流れるまで時間が...
FormID: 0100FBCC aaDagonTask aaVeryWell 0 Enough talk.
__話は以上である。
FormID: 01014B21 aaDagonTask GREETING 0 The Guard is dead...
__ガードは死んだ。彼の鍵を取り、中に入れ。すぐに我も向か...
FormID: 01051BA7 aaDagonTask GREETING 0 Quickly, come wit...
__急げ。我と来い。ここの出口を教えよう。急がなくては、説...
FormID: 01053578 aaDagonTask GREETING 0 You are lucky I l...
__貴殿が来たことを耳に出来て幸いだった。多くの者が迷宮か...
__貴殿が来たことを耳に出来て幸いだった。多くの者が迷宮か...
FormID: 01053578 aaDagonTask GREETING 1 A few of us have ...
__我々のうち何人かはKearが信用できなくなってな、玉座から...
FormID: 01053578 aaDagonTask GREETING 2 Unfortunatly our ...
__しかしまずいことに、我等の同輩にKearに忠実な信奉者が紛...
FormID: 01053578 aaDagonTask GREETING 3 Kear dispatched h...
__Kearは我らが眠っている間に、信奉者たちに命じて一人ずつ...
FormID: 01053578 aaDagonTask GREETING 4 I dug out this wh...
__この通路を一人で掘削しきったが、何週間もかかった。先の...
FormID: 01053578 aaDagonTask GREETING 5 The other end com...
__反対側はSigil Towerへと繋がっている。我はガードの動きを...
FormID: 0105357A aaDagonTask aaWhatKindOfHole 0 There is ...
__塔への扉全てにはガードが配置されておる。午後十一時にな...
FormID: 0105357A aaDagonTask aaWhatKindOfHole 1 During th...
__この間は、正面玄関に鍵はかかっておらず、塔内部のガード...
FormID: 0105357A aaDagonTask aaWhatKindOfHole 2 There is ...
__誰かがKearの部屋に忍び込み、寝入っているところを仕留め...
FormID: 0105357A aaDagonTask aaWhatKindOfHole 3 We will m...
__貴殿が望むならば、今晩それを実行しようではないか。我は...
FormID: 0105357C aaDagonTask aaSoundsLikeAGoodPlan 0 Let ...
__枷を外させてくれ。いくらか休息を取ってくれ。我々は午後...
FormID: 0105357D aaDagonTask GREETING 0 It is time. We mu...
__時間だ。こっちだ。近くに寄ってくれ。ガードに塔を入ると...
FormID: 010554F6 aaDagonTask GREETING 0 Ok, the guard is ...
__よし。ガードは戦門の側におる。中に進む時だ。ガードに感...
FormID: 010554F6 aaDagonTask GREETING 1 I'll keep an eye ...
__我が見張っていよう。持ち場に戻る素振りを見せたら、我が...
FormID: 010554F6 aaDagonTask GREETING 2 Don't forget to c...
__Kearの玉座の側にある貴殿の荷物を確かめるのを忘れないで...
FormID: 010554F8 aaDagonTask GREETING 0 The guard is not ...
__ガードは門の側にまだ行っていない。まだ待たねばならぬ。
FormID: 0105B0E0 aaDagonTask GREETING 0 Yes, what is it?
__はい、何ですか?
FormID: 0105B0E2 aaDagonTask aaLetsGoGetKear 0 It's not t...
__午後十一時まで待たねばならぬ。いくらか休息を取ってくれ。
FormID: 0107AD26 aaDagonTask GREETING 0 Lord Dagon wishes...
__Lord Dagonは貴殿とAmozabaelとの接見をお望みしております...
__Lord Dagonは貴殿とAmozabaelとの接見をお望みです。すぐに...
FormID: 0107AD26 aaDagonTask GREETING 1 It is not wise to...
__Lord Dagonを長く待たせるのは賢明ではございません。
FormID: 0107AD27 aaDagonTask GREETING 0 Well well, you fi...
__おやおや、よくぞやって来たな・・・足労をわずらわせたな。
__おやおや、よくぞやって来たな…足労をわずらわせた。
FormID: 0107AD27 aaDagonTask GREETING 1 I have a task you...
__お前とAmozabaelの気を引く任務がある。Kearに関わることで...
__お前とAmozabaelに任務を下す。きっと気に入るぞ。Kearに関...
FormID: 0107AD27 aaDagonTask GREETING 2 Kear has become a...
__Kearは我の悩みの種となりつつある。事あるごとに我の権威...
__Kearは我の悩みの種となりつつある。事あるごとに我の権威...
FormID: 0107AD27 aaDagonTask GREETING 3 He has become ver...
__奴は非常に強力になり、忠実な支持者の集団を固め始めた。...
__奴は強大な力を得た。そして忠実なる支持者集団も形成され...
FormID: 0107AD27 aaDagonTask GREETING 4 This is where you...
__だからこそお前とAmozabaelを呼んだのだ。お前たち二人は住...
__だからこそお前とAmozabaelを呼んだのだ。お前たち二人は住...
FormID: 0107AD27 aaDagonTask GREETING 5 Seeing him defeat...
__こうして奴が倒されたのを見れば、Kearは思っていたほど強...
__奴の敗北を目の当たりにさせるのだ。そうすれば下々の者た...
FormID: 0107AD27 aaDagonTask GREETING 6 It may even shift...
__お前たち二人に忠誠を尽くすようにさえなるかも知れぬな。...
FormID: 0107AD27 aaDagonTask GREETING 7 When you and Amoz...
__お前とAmozabaelの任務の用意が出来たら、Oblivionの門を通...
FormID: 0107AD27 aaDagonTask GREETING 8 Make your decisio...
__さっさと決めることだ。時間が経つにつれ、我が忍耐も磨り...
FormID: 0107AD27 aaDagonTask GREETING 9 Now begone, and d...
__では立ち去るがよい。この任務を完了するまで我が元に戻っ...
FormID: 0107DB1F aaDagonTask aaVeryWell 0 Enough talk.
__話は以上である。
FormID: 010803FE aaDagonTask GREETING 0 Kear has been exp...
__Kearがお待ちなさっている。バルコニーを回って転送盤に乗...
__Kear様がお待ちだ。バルコニーを回って転送盤に乗れ。
FormID: 010803FE aaDagonTask GREETING 1 Once you are down...
__階下に下りたら、ドーム伝いに玉座まで歩け。あの方はお前...
FormID: 0108091B aaDagonTask GREETING 0 So Lord Dagon has...
__Lord Dagonはむざむざ殺されに来た子羊をまた送り込んでき...
__Lord Dagonはむざむざ殺されると承知の上で、また子羊を送...
FormID: 0108091B aaDagonTask GREETING 1 Go back to Dagon,...
__Dagonの元に戻り、失敗したと告げろ。さすれば侵入したこと...
FormID: 0108091D aaDagonTask aaAfraidICantDoThat 0 Very w...
__結構。ならば、前の者どものように迷宮で死ぬがよい。
FormID: 01080923 aaDagonTask GREETING 0 Now, be a good li...
__さて、か弱き囚人らしく振舞い、我のMorphoidに従って迷宮...
FormID: 01080924 aaDagonTask GREETING 0 Now, be good litt...
__さて、か弱き囚人らしく振舞い、我のMorphoidに従って迷宮...
ページ名:
▲
■
▼