OblivionModL10NWiki
[
トップ
] [
新規
|
一覧
|
検索
|
最終更新
(
+
) |
ヘルプ
|
ログイン
]
L10N/Dragon_Captions_The_Imperial_City_of_Sutch_Reborn/9.0/Names/DIAL
をテンプレートにして作成
Note/
?
開始行:
FormID: 0102A858 sutch2 DIAL Ocato's Orders
__Ocatoの指令
FormID: 0102A883 sutcha DIAL What is the news of the Em...
__帝国からの報せとは?
FormID: 0102A899 sutchc DIAL I solved your [QUOTE]probl...
__あなたの[QUOTE]問題[QUOTE]を解決しました
FormID: 0102B1B8 sutchd DIAL How is progress?
__進行具合はどうですか?
FormID: 0102B1BB sutche DIAL Hello, do you know about t...
__こんにちは、襲撃について何か知りませんか?
FormID: 0102B1BE sutchf DIAL About your husband...
__あなたの夫について……
FormID: 0102B1C1 sutchh DIAL Here is your sword.
__これはあなたの剣です
FormID: 0102B1C4 Sutchg DIAL I have found the supplies.
__物資を発見しました
FormID: 0102B936 sutchi DIAL Why are you down here!
__どうしてお前がここにいる!
FormID: 0102C0BF sutch22 DIAL Go on,...
__続けて……
FormID: 0102C0C1 sutchd2 DIAL But.. what Conan...
__しかし、どうしたのですか?
FormID: 0102C0C3 sutche2 DIAL What happened to him?
__彼の身にいったい何が?
FormID: 0102C0C5 sutchf2 DIAL Is there anything I can d...
__何かできることはありませんか?
FormID: 0102C0C7 sutchg2 DIAL Now what?
__これからどうしましょう
FormID: 0102C0C9 sutchh2 DIAL Why do you want to join t...
__なぜギルドに入ろうと?
FormID: 0102C0CB sutchi2 DIAL What happened?
__何があったのですか?
FormID: 0102C69C sutchj DIAL What is on your mind?
__何を悩んでいるのですか?
FormID: 0102C69E sutchk DIAL Greetings Coddwel, what's ...
__こんにちはCoddwel、どうしました?
FormID: 0102C6A0 sutchk2 DIAL Who do you have in mind?
__誰にするつもりなのですか?
FormID: 0102C6E9 sutchl DIAL Are you are the knight of ...
__あなたが、Sutch砦の騎士ですか?
FormID: 0102C6EB sutchl2 DIAL What happened?
__何があったのですか?
FormID: 0102C6EE sutchl3 DIAL Oh, I'm sorry, can I help?
__それは気の毒に、助けになりましょうか?
FormID: 0102C77F sutchm DIAL Oh, good, you're with Skin...
__よかった、あなたはSkingrad兵士のようですね
FormID: 0102C781 sutchm2 DIAL Let your prisoner go now!
__今すぐ彼女を解放しろ!
FormID: 0102C783 sutchn DIAL Are you okay my lady?
__大丈夫ですか、ご夫人
FormID: 0102C786 sutcho DIAL Let Kinian go now!
__Kinianを解放しろ!
FormID: 0102C788 sutch02 DIAL Are you insane!
__狂ってる!
FormID: 0102C78A sutchp DIAL Kinian! Are you ok!?
__Kinian、大丈夫ですか!
FormID: 0102C78D sutchp2 DIAL Ocato needs you to be nam...
__Ocatoはあなたを伯爵に任命します
FormID: 0102C78F sutchq DIAL Kinian has agreed to be co...
__Kinianは伯爵となることに同意してくれました
FormID: 01031116 Sutchr DIAL Orders?
__指令
FormID: 01031118 sutchs DIAL What happend here?
__ここでいったい何があったのですか?
FormID: 0103111A sutcht DIAL I'm sorry, your wife is de...
__すみません、奥さんは亡くなっていました……
FormID: 0103111C sutcht2 DIAL Your, deal?
__取引、とは?
FormID: 0103111E sutchu DIAL What should we do about th...
__襲撃に対してなにか対策は?
FormID: 0103188E sutchv DIAL We need help!
__助けが必要です!
FormID: 01031890 sutchw DIAL I have gathered troops, no...
__軍隊を集めました、次はどうすれば?
FormID: 01031891 sutchv2 DIAL Can you send troops to ai...
__Sutch援助のための兵を派遣して欲しい
FormID: 01031893 sutchv3 DIAL Can you send troops to ai...
__Sutch援助のための兵を派遣して欲しい
FormID: 01031897 sutchv5 DIAL Can you send troops to ai...
__Sutch援助のための兵を派遣して欲しい
FormID: 0103189B sutchx DIAL Have you found out anything?
__何を見つけたのですか?
FormID: 0103189D sutchy DIAL I found this scroll.
__この手紙を見つけました
FormID: 0103189F sutchz DIAL Your father is dead...
__あなたの父は亡くなりました……
FormID: 010318A1 Sutch6j DIAL You! Halt there! Explain ...
__動くな! これはどういうことだ!
FormID: 010318A3 sutchaa2 DIAL You are the one responsi...
__お前が全てを引き起こしたんだな!
FormID: 010318A5 Sutch6i DIAL Kinian, are you okay?
__大丈夫ですか、Kinian?
FormID: 01032784 sutchcc DIAL What about the ruined city?
__破壊された町について
FormID: 01032786 Sutchdd DIAL Hello, can you help me?
__助けになってはいただけないでしょうか
FormID: 01032788 Sutchdd2 DIAL Sutch is in need of a st...
__Sutchは執事を必要としています
FormID: 0103278A sutchee DIAL What else is left to do s...
__何か他にするべきことはありますか?
FormID: 0103278D Sutch6k DIAL Kinian, Coddwel is dead a...
__Kinian、Coddwelも殺されてしまいました
FormID: 01032EA7 sutchff DIAL What happend here!
__いったいなにが!?
FormID: 01032EA9 sutchgg DIAL What has happend here!
__ここでなにがあった!
FormID: 01035ED9 Sutchdock1 DIAL Hello my lady, how do ...
__こんにちは伯爵夫人、ご機嫌麗しく
FormID: 01035EDB Sutchdock2 DIAL Can you tell me this h...
__歴史を教えてください
FormID: 01035EDD sutchdock3 DIAL Will you help fund the...
__波止場復興のために資金を提供してください
FormID: 01035EDF Sutchdocks4 DIAL My lady, he agreed to...
__伯爵夫人、彼は資金提供に同意しました
FormID: 01035EE1 Sutchdocks5 DIAL Is there anything I c...
__何か手伝えることはありますか?
FormID: 01035EE3 Sutchdocks6 DIAL They are taken care of.
__彼らを始末しました
FormID: 01035EE5 sutchdocks7 DIAL the Docks are complete.
__波止場は無事復興しました
FormID: 010382F5 ABBUYCONTRACT DIAL Hire for a 1000 Gold
__1000ゴールドだな、わかった
FormID: 010382F8 ABFollowcontract DIAL Follow
__ついてきて
FormID: 010382FA ABContractstay DIAL Stay here
__ここで待って
FormID: 0103A0E0 sutchogrea DIAL What is on your mind.
__何を悩んでいるのですか?
FormID: 0103A0E2 sutchogreb DIAL Can you get rid of Dra...
__Drad卿の敷地にいるOgreを退治できますか?
FormID: 0103A0E4 sutchogrec DIAL Drad's ogres are dead.
__Ogreたちは死にました
FormID: 010433BF sutchdocks5b DIAL Halt! You're under a...
__動くな! お前たちを逮捕する
FormID: 0104E8BD Sutch6b DIAL What happened here?
__ここでいったい何が?
FormID: 0104E8BF Sutch6c DIAL Kinian, your father is de...
__Kinian、あなたの父は亡くなりました……
FormID: 0104E8C1 Sutch6d DIAL Conan, what should I do n...
__Conan、これから何をすれば?
FormID: 0104E8C3 Sutch6E DIAL Kato is the city of the b...
__KatoはBkack Bandsの町なのか?
FormID: 0104E8C5 Sutch6f DIAL Why are you not against me?
__敵対的ではないのですね
FormID: 0104E8C7 Sutch6g DIAL What are these weird beas...
__外をうろついている怪物たちは?
FormID: 0104E8C9 Sutch6h DIAL Your father has fallen in...
__あなたの父は戦死しました……
FormID: 0104F99E SutchConnandead1 DIAL What happened to...
__Conanの身に何が?
FormID: 0104F9A0 SutchConnandead2 DIAL Conan
FormID: 01053E6F Sutch6g2 DIAL Hello, what is going on ...
__ここで何が起こっているのですか?
FormID: 010566A1 SutchLockBox1 DIAL Where's the reward?
__報酬はないのですか?
FormID: 010566A3 SutchLockBox2 DIAL Did you find anothe...
__他の鍵を見つけましたか?
FormID: 010566A5 SutchLockBox3 DIAL Hello, what are you...
__ここでのあなたの役割は?
FormID: 010566A7 SutchLockBox4 DIAL Well met Rachel, ni...
__こんにちはRachel、またお会いしましたね
FormID: 010566A9 SutchLockBox5 DIAL How are you today?
__やあ、お元気ですか?
FormID: 010566AB SutchLockBox6 DIAL Are you okay?
__大丈夫ですか?
FormID: 010566AD SutchLockBox7 DIAL Have you found anym...
__他に鍵はありますか?
FormID: 010575F7 SutchFarm1 DIAL What needs to be done?
__なにが必要ですか?
FormID: 010575FA SutchFarm2 DIAL Location, and supplies.
__土地と食料
FormID: 010575FC SutchFarm3 DIAL Hello, I need some fun...
__資金が必要です
FormID: 010575FE SutchFarm4 DIAL Can we use your farm?
__あなたの農園を使わせてはもらえませんか?
FormID: 01057601 SutchFarm5 DIAL He agreed!
__彼は同意してくれました!
FormID: 0105FC01 SutchQuestHouse1 DIAL What about the m...
__あの邸宅はいったい?
FormID: 010602DD SutchEutherGen1 DIAL and you are?
__あなたは?
FormID: 010602DF SutchServantHealling DIAL Potion?
__ポーション
FormID: 010602E1 SutchServant1Healling1 DIAL Potion of ...
__治療のポーション
FormID: 010602E2 SutchServant1MagikaPotion DIAL Magicka...
__魔法耐性のポーション
終了行:
FormID: 0102A858 sutch2 DIAL Ocato's Orders
__Ocatoの指令
FormID: 0102A883 sutcha DIAL What is the news of the Em...
__帝国からの報せとは?
FormID: 0102A899 sutchc DIAL I solved your [QUOTE]probl...
__あなたの[QUOTE]問題[QUOTE]を解決しました
FormID: 0102B1B8 sutchd DIAL How is progress?
__進行具合はどうですか?
FormID: 0102B1BB sutche DIAL Hello, do you know about t...
__こんにちは、襲撃について何か知りませんか?
FormID: 0102B1BE sutchf DIAL About your husband...
__あなたの夫について……
FormID: 0102B1C1 sutchh DIAL Here is your sword.
__これはあなたの剣です
FormID: 0102B1C4 Sutchg DIAL I have found the supplies.
__物資を発見しました
FormID: 0102B936 sutchi DIAL Why are you down here!
__どうしてお前がここにいる!
FormID: 0102C0BF sutch22 DIAL Go on,...
__続けて……
FormID: 0102C0C1 sutchd2 DIAL But.. what Conan...
__しかし、どうしたのですか?
FormID: 0102C0C3 sutche2 DIAL What happened to him?
__彼の身にいったい何が?
FormID: 0102C0C5 sutchf2 DIAL Is there anything I can d...
__何かできることはありませんか?
FormID: 0102C0C7 sutchg2 DIAL Now what?
__これからどうしましょう
FormID: 0102C0C9 sutchh2 DIAL Why do you want to join t...
__なぜギルドに入ろうと?
FormID: 0102C0CB sutchi2 DIAL What happened?
__何があったのですか?
FormID: 0102C69C sutchj DIAL What is on your mind?
__何を悩んでいるのですか?
FormID: 0102C69E sutchk DIAL Greetings Coddwel, what's ...
__こんにちはCoddwel、どうしました?
FormID: 0102C6A0 sutchk2 DIAL Who do you have in mind?
__誰にするつもりなのですか?
FormID: 0102C6E9 sutchl DIAL Are you are the knight of ...
__あなたが、Sutch砦の騎士ですか?
FormID: 0102C6EB sutchl2 DIAL What happened?
__何があったのですか?
FormID: 0102C6EE sutchl3 DIAL Oh, I'm sorry, can I help?
__それは気の毒に、助けになりましょうか?
FormID: 0102C77F sutchm DIAL Oh, good, you're with Skin...
__よかった、あなたはSkingrad兵士のようですね
FormID: 0102C781 sutchm2 DIAL Let your prisoner go now!
__今すぐ彼女を解放しろ!
FormID: 0102C783 sutchn DIAL Are you okay my lady?
__大丈夫ですか、ご夫人
FormID: 0102C786 sutcho DIAL Let Kinian go now!
__Kinianを解放しろ!
FormID: 0102C788 sutch02 DIAL Are you insane!
__狂ってる!
FormID: 0102C78A sutchp DIAL Kinian! Are you ok!?
__Kinian、大丈夫ですか!
FormID: 0102C78D sutchp2 DIAL Ocato needs you to be nam...
__Ocatoはあなたを伯爵に任命します
FormID: 0102C78F sutchq DIAL Kinian has agreed to be co...
__Kinianは伯爵となることに同意してくれました
FormID: 01031116 Sutchr DIAL Orders?
__指令
FormID: 01031118 sutchs DIAL What happend here?
__ここでいったい何があったのですか?
FormID: 0103111A sutcht DIAL I'm sorry, your wife is de...
__すみません、奥さんは亡くなっていました……
FormID: 0103111C sutcht2 DIAL Your, deal?
__取引、とは?
FormID: 0103111E sutchu DIAL What should we do about th...
__襲撃に対してなにか対策は?
FormID: 0103188E sutchv DIAL We need help!
__助けが必要です!
FormID: 01031890 sutchw DIAL I have gathered troops, no...
__軍隊を集めました、次はどうすれば?
FormID: 01031891 sutchv2 DIAL Can you send troops to ai...
__Sutch援助のための兵を派遣して欲しい
FormID: 01031893 sutchv3 DIAL Can you send troops to ai...
__Sutch援助のための兵を派遣して欲しい
FormID: 01031897 sutchv5 DIAL Can you send troops to ai...
__Sutch援助のための兵を派遣して欲しい
FormID: 0103189B sutchx DIAL Have you found out anything?
__何を見つけたのですか?
FormID: 0103189D sutchy DIAL I found this scroll.
__この手紙を見つけました
FormID: 0103189F sutchz DIAL Your father is dead...
__あなたの父は亡くなりました……
FormID: 010318A1 Sutch6j DIAL You! Halt there! Explain ...
__動くな! これはどういうことだ!
FormID: 010318A3 sutchaa2 DIAL You are the one responsi...
__お前が全てを引き起こしたんだな!
FormID: 010318A5 Sutch6i DIAL Kinian, are you okay?
__大丈夫ですか、Kinian?
FormID: 01032784 sutchcc DIAL What about the ruined city?
__破壊された町について
FormID: 01032786 Sutchdd DIAL Hello, can you help me?
__助けになってはいただけないでしょうか
FormID: 01032788 Sutchdd2 DIAL Sutch is in need of a st...
__Sutchは執事を必要としています
FormID: 0103278A sutchee DIAL What else is left to do s...
__何か他にするべきことはありますか?
FormID: 0103278D Sutch6k DIAL Kinian, Coddwel is dead a...
__Kinian、Coddwelも殺されてしまいました
FormID: 01032EA7 sutchff DIAL What happend here!
__いったいなにが!?
FormID: 01032EA9 sutchgg DIAL What has happend here!
__ここでなにがあった!
FormID: 01035ED9 Sutchdock1 DIAL Hello my lady, how do ...
__こんにちは伯爵夫人、ご機嫌麗しく
FormID: 01035EDB Sutchdock2 DIAL Can you tell me this h...
__歴史を教えてください
FormID: 01035EDD sutchdock3 DIAL Will you help fund the...
__波止場復興のために資金を提供してください
FormID: 01035EDF Sutchdocks4 DIAL My lady, he agreed to...
__伯爵夫人、彼は資金提供に同意しました
FormID: 01035EE1 Sutchdocks5 DIAL Is there anything I c...
__何か手伝えることはありますか?
FormID: 01035EE3 Sutchdocks6 DIAL They are taken care of.
__彼らを始末しました
FormID: 01035EE5 sutchdocks7 DIAL the Docks are complete.
__波止場は無事復興しました
FormID: 010382F5 ABBUYCONTRACT DIAL Hire for a 1000 Gold
__1000ゴールドだな、わかった
FormID: 010382F8 ABFollowcontract DIAL Follow
__ついてきて
FormID: 010382FA ABContractstay DIAL Stay here
__ここで待って
FormID: 0103A0E0 sutchogrea DIAL What is on your mind.
__何を悩んでいるのですか?
FormID: 0103A0E2 sutchogreb DIAL Can you get rid of Dra...
__Drad卿の敷地にいるOgreを退治できますか?
FormID: 0103A0E4 sutchogrec DIAL Drad's ogres are dead.
__Ogreたちは死にました
FormID: 010433BF sutchdocks5b DIAL Halt! You're under a...
__動くな! お前たちを逮捕する
FormID: 0104E8BD Sutch6b DIAL What happened here?
__ここでいったい何が?
FormID: 0104E8BF Sutch6c DIAL Kinian, your father is de...
__Kinian、あなたの父は亡くなりました……
FormID: 0104E8C1 Sutch6d DIAL Conan, what should I do n...
__Conan、これから何をすれば?
FormID: 0104E8C3 Sutch6E DIAL Kato is the city of the b...
__KatoはBkack Bandsの町なのか?
FormID: 0104E8C5 Sutch6f DIAL Why are you not against me?
__敵対的ではないのですね
FormID: 0104E8C7 Sutch6g DIAL What are these weird beas...
__外をうろついている怪物たちは?
FormID: 0104E8C9 Sutch6h DIAL Your father has fallen in...
__あなたの父は戦死しました……
FormID: 0104F99E SutchConnandead1 DIAL What happened to...
__Conanの身に何が?
FormID: 0104F9A0 SutchConnandead2 DIAL Conan
FormID: 01053E6F Sutch6g2 DIAL Hello, what is going on ...
__ここで何が起こっているのですか?
FormID: 010566A1 SutchLockBox1 DIAL Where's the reward?
__報酬はないのですか?
FormID: 010566A3 SutchLockBox2 DIAL Did you find anothe...
__他の鍵を見つけましたか?
FormID: 010566A5 SutchLockBox3 DIAL Hello, what are you...
__ここでのあなたの役割は?
FormID: 010566A7 SutchLockBox4 DIAL Well met Rachel, ni...
__こんにちはRachel、またお会いしましたね
FormID: 010566A9 SutchLockBox5 DIAL How are you today?
__やあ、お元気ですか?
FormID: 010566AB SutchLockBox6 DIAL Are you okay?
__大丈夫ですか?
FormID: 010566AD SutchLockBox7 DIAL Have you found anym...
__他に鍵はありますか?
FormID: 010575F7 SutchFarm1 DIAL What needs to be done?
__なにが必要ですか?
FormID: 010575FA SutchFarm2 DIAL Location, and supplies.
__土地と食料
FormID: 010575FC SutchFarm3 DIAL Hello, I need some fun...
__資金が必要です
FormID: 010575FE SutchFarm4 DIAL Can we use your farm?
__あなたの農園を使わせてはもらえませんか?
FormID: 01057601 SutchFarm5 DIAL He agreed!
__彼は同意してくれました!
FormID: 0105FC01 SutchQuestHouse1 DIAL What about the m...
__あの邸宅はいったい?
FormID: 010602DD SutchEutherGen1 DIAL and you are?
__あなたは?
FormID: 010602DF SutchServantHealling DIAL Potion?
__ポーション
FormID: 010602E1 SutchServant1Healling1 DIAL Potion of ...
__治療のポーション
FormID: 010602E2 SutchServant1MagikaPotion DIAL Magicka...
__魔法耐性のポーション
ページ名:
▲
■
▼