OblivionModL10NWiki
[
トップ
] [
新規
|
一覧
|
検索
|
最終更新
(
+
) |
ヘルプ
|
ログイン
]
L10N/Companion_Vilja/4.04/Dialogue/1emmQuest1-91
をテンプレートにして作成
Note/
?
開始行:
FormID: 011BFFE6 1emmQuest1 904Parents6 1 And then let's ...
__あとは、Cyrodiil みたいな文化の進んだ地域で角付き兜が最...
FormID: 011BFFE7 1emmQuest1 904Parents6b 0 Indeed it is! ...
__全くその通りよね! Solstheim がまるで納屋で生まれ育った...
FormID: 011BFFE7 1emmQuest1 904Parents6b 1 Still... I thi...
__とはいえ、それでもパパの兜作りの為にもう1本 Minotaur Ho...
FormID: 011BFFE7 1emmQuest1 904Parents6b 2 Considering th...
__この辺りには Minotaur がそれなりに沢山いるはずだから、...
FormID: 011BFFE5 1emmQuest1 904parents6c 0 You have? Grea...
__手に入ったの?すごいわ!それじゃ、パパに送ってあげまし...
FormID: 011BFFE5 1emmQuest1 904parents6c 1 And then let's...
__あとは、Cyrodiil みたいな文化の進んだ地域で角付き兜が最...
FormID: 011C06C0 1emmQuest1 905Runar1 0 I have been reluc...
__あなたに伝えるのは気が進まなかったんだけれど、あいつか...
FormID: 011C06C2 1emmQuest1 905Runar2 0 Of course I have ...
__もちろん「あなたに興味はない」って伝えたし、あなたを愛...
FormID: 011C06C2 1emmQuest1 905Runar2 1 He simply doesn't...
__拒否を拒否と受け取らない人なの。それに、「会わないなら...
FormID: 011C06C2 1emmQuest1 905Runar2 2 I think he is hor...
__怖いわ…。奥さんや子供の事は全然頭にないのかしら?
FormID: 011C06C2 1emmQuest1 905Runar2 3 I have told him i...
__彼には手紙で「私の事より家族の事を考えてあげて」って書...
FormID: 011C06C2 1emmQuest1 905Runar2 4 And now... he has...
__それで、今日もまたあいつから手紙が届いたわ。今は Imperi...
FormID: 011C06C2 1emmQuest1 905Runar2 5 Of course I don't...
__もちろん、私はあんな奴と会うつもりは全くないけれどね。...
FormID: 011C06C5 1emmQuest1 905Runar3 0 Oh sweetheart! Wo...
__えっ!本当に?
FormID: 011C06C5 1emmQuest1 905Runar3 1 Would you go to t...
__Tiber Septim Hotel に行って、あいつを話をつけてくれるの...
FormID: 011C06C6 1emmQuest1 905Runar3b 0 Seriously, I don...
__正直言って、それで済むとは思えないわ。もっと早くあなた...
FormID: 011C06C6 1emmQuest1 905Runar3b 1 I feel so sorry ...
__彼の家族が気の毒だけれど、私にはもう打つ手がないの…。も...
FormID: 011C06C8 1emmQuest1 905Runar4 0 He will understan...
__あなたのように素晴らしい人と出会ったらあんな奴の事なん...
FormID: 011C06CA 1emmQuest1 905Runar5 0 Oh, sweetheart, d...
__ちょっと、そんなにオドオドしないでよ!あなたなら、 Runa...
FormID: 011C06CA 1emmQuest1 905Runar5 1 It worked excelle...
__前回だってあなたは彼をちゃんと説得出来たし、上手く行っ...
FormID: 011C06CC 1emmQuest1 905Runar6 0 Therefore, I thin...
__だから、今回も同じようにするべきだと思うわ。あなたが Ti...
FormID: 011C06CC 1emmQuest1 905Runar6 1 In fact, I'll lea...
__それじゃ、私はここで。彼を説得出来たら迎えに来てね。
FormID: 011C06CE 1emmQuest1 905Runar10 0 Eh? Haven't I se...
__あぁ?前にも会った事があったか?
FormID: 011C06D1 1emmQuest1 905Runar10 0 Absolutely! I al...
__話がしたいって?喜んでするさ!あんたみたいな美女ならい...
FormID: 011C06D2 1emmQuest1 905Runar11a 0 So YOU are her ...
__すると、お前が例の婚約者ってわけか?悪いが、もっと線の...
FormID: 011C06D2 1emmQuest1 905Runar11a 1 I don't want t...
__失礼な物言いに聞こえたならすまないが、お前は Vilja が手...
FormID: 011C06D2 1emmQuest1 905Runar11a 2 Quite frankly, ...
__率直に行って、どうしてあの娘がお前みたいな男を求めるの...
FormID: 011C06D3 1emmQuest1 905Runar11b 0 Vilja's fiancee...
__Vilja の婚約者だって?だがあんたは女だろう?まったく最...
FormID: 011C06D3 1emmQuest1 905Runar11b 1 Why would any f...
__どうして女が女を好きになるんだ?俺みたいないい男がいる...
FormID: 011C06D3 1emmQuest1 905Runar11b 2 Look,sweetie, i...
__なぁ、かわいこちゃん。今ならまだ遅くないぜ。確かに Vilj...
FormID: 011C06D3 1emmQuest1 905Runar11b 3 I'll teach you ...
__異性の素晴らしさって奴を手とり足とり教えてやるよ。あん...
FormID: 011C06DB 1emmQuest1 905Runar12 0 If you are a man...
__お前も世の中ってもんを知ったら、そんなのは些細な問題だ...
FormID: 011C06DA 1emmQuest1 905Runar12 0 Well, you see, m...
__大体、うちのカミさんは俺の事をまるで理解しちゃいないん...
FormID: 011C06D7 1emmQuest1 905Runar12b 0 And you are a j...
__冗談を言うなって!どうして Vilja がお前の事なんか好きに...
FormID: 011C06D8 1emmQuest1 905Runar12b 0 Oh, what a love...
__ハッ!いいユーモアセンスだぜ。俺は知ってるんだ。どんな...
FormID: 011C06DC 1emmQuest1 905Runar13a 0 What?! But... b...
__ちょっ!まま…待て!!俺にはカミさんと3人の子供がいるん...
FormID: 011C06DF 1emmQuest1 905Runar13b 0 Pathetic? Me? T...
__哀れな奴だって?俺が?度し難い侮辱だな!来いよ!お前が...
FormID: 011C06DE 1emmQuest1 905Runar13b 0 Pathetic? Me? L...
__哀れな奴だって?俺が?いつもなら女を殴る事はないんだが...
FormID: 011C06E1 1emmQuest1 905Runar14 0 I... I will leav...
__分かった…。 Vilja にはもう近付かない。どちらにせよあの...
FormID: 011C06E3 1emmQuest1 905Runar14b 0 No! No! I'm get...
__やめてくれ!頼む!ここから出ていくよ!
FormID: 011C06E9 1emmQuest1 905Runar20 0 Oh I bet that wh...
__まぁ!彼があなたと面と向かって会ったら、あなたがどれだ...
FormID: 011C06EC 1emmQuest1 905Runar20 0 Oh I bet that wh...
__まぁ!彼があなたと面と向かって会ったら、あなたがどれだ...
FormID: 011C06EB 1emmQuest1 905Runar21 0 Thank you for de...
__彼との事を解決してくれてありがとう!あなたが冷静に正し...
FormID: 011C1499 1emmQuest1 7emmGameSparr 0 Look, I'm rea...
__今はそんな気分じゃないわ。後にして。
FormID: 011C149A 1emmQuest1 7emmGameSparr 0 Here? You mus...
__ここで?あなた、完璧にどうかしてるわ。どこか他の場所で...
FormID: 011C149B 1emmQuest1 7emmGameSparr 0 Here? You mus...
__ここで?あなた、完璧にどうかしてるわ。どこか他の場所で...
FormID: 011C1494 1emmQuest1 7emmGameSparr 0 Here? Don't y...
__ここで?ここならわざわざ私を相手にしなくても、充分に戦...
FormID: 011C149C 1emmQuest1 7emmGameSparr 0 This might be...
__楽しみだわ!
FormID: 011C1498 1emmQuest1 7emmGameSparrYes 0 This might...
__楽しみだわ!
FormID: 011C1497 1emmQuest1 7emmGameSparrNo 0 That sounds...
__いい考えだと思うわ。
終了行:
FormID: 011BFFE6 1emmQuest1 904Parents6 1 And then let's ...
__あとは、Cyrodiil みたいな文化の進んだ地域で角付き兜が最...
FormID: 011BFFE7 1emmQuest1 904Parents6b 0 Indeed it is! ...
__全くその通りよね! Solstheim がまるで納屋で生まれ育った...
FormID: 011BFFE7 1emmQuest1 904Parents6b 1 Still... I thi...
__とはいえ、それでもパパの兜作りの為にもう1本 Minotaur Ho...
FormID: 011BFFE7 1emmQuest1 904Parents6b 2 Considering th...
__この辺りには Minotaur がそれなりに沢山いるはずだから、...
FormID: 011BFFE5 1emmQuest1 904parents6c 0 You have? Grea...
__手に入ったの?すごいわ!それじゃ、パパに送ってあげまし...
FormID: 011BFFE5 1emmQuest1 904parents6c 1 And then let's...
__あとは、Cyrodiil みたいな文化の進んだ地域で角付き兜が最...
FormID: 011C06C0 1emmQuest1 905Runar1 0 I have been reluc...
__あなたに伝えるのは気が進まなかったんだけれど、あいつか...
FormID: 011C06C2 1emmQuest1 905Runar2 0 Of course I have ...
__もちろん「あなたに興味はない」って伝えたし、あなたを愛...
FormID: 011C06C2 1emmQuest1 905Runar2 1 He simply doesn't...
__拒否を拒否と受け取らない人なの。それに、「会わないなら...
FormID: 011C06C2 1emmQuest1 905Runar2 2 I think he is hor...
__怖いわ…。奥さんや子供の事は全然頭にないのかしら?
FormID: 011C06C2 1emmQuest1 905Runar2 3 I have told him i...
__彼には手紙で「私の事より家族の事を考えてあげて」って書...
FormID: 011C06C2 1emmQuest1 905Runar2 4 And now... he has...
__それで、今日もまたあいつから手紙が届いたわ。今は Imperi...
FormID: 011C06C2 1emmQuest1 905Runar2 5 Of course I don't...
__もちろん、私はあんな奴と会うつもりは全くないけれどね。...
FormID: 011C06C5 1emmQuest1 905Runar3 0 Oh sweetheart! Wo...
__えっ!本当に?
FormID: 011C06C5 1emmQuest1 905Runar3 1 Would you go to t...
__Tiber Septim Hotel に行って、あいつを話をつけてくれるの...
FormID: 011C06C6 1emmQuest1 905Runar3b 0 Seriously, I don...
__正直言って、それで済むとは思えないわ。もっと早くあなた...
FormID: 011C06C6 1emmQuest1 905Runar3b 1 I feel so sorry ...
__彼の家族が気の毒だけれど、私にはもう打つ手がないの…。も...
FormID: 011C06C8 1emmQuest1 905Runar4 0 He will understan...
__あなたのように素晴らしい人と出会ったらあんな奴の事なん...
FormID: 011C06CA 1emmQuest1 905Runar5 0 Oh, sweetheart, d...
__ちょっと、そんなにオドオドしないでよ!あなたなら、 Runa...
FormID: 011C06CA 1emmQuest1 905Runar5 1 It worked excelle...
__前回だってあなたは彼をちゃんと説得出来たし、上手く行っ...
FormID: 011C06CC 1emmQuest1 905Runar6 0 Therefore, I thin...
__だから、今回も同じようにするべきだと思うわ。あなたが Ti...
FormID: 011C06CC 1emmQuest1 905Runar6 1 In fact, I'll lea...
__それじゃ、私はここで。彼を説得出来たら迎えに来てね。
FormID: 011C06CE 1emmQuest1 905Runar10 0 Eh? Haven't I se...
__あぁ?前にも会った事があったか?
FormID: 011C06D1 1emmQuest1 905Runar10 0 Absolutely! I al...
__話がしたいって?喜んでするさ!あんたみたいな美女ならい...
FormID: 011C06D2 1emmQuest1 905Runar11a 0 So YOU are her ...
__すると、お前が例の婚約者ってわけか?悪いが、もっと線の...
FormID: 011C06D2 1emmQuest1 905Runar11a 1 I don't want t...
__失礼な物言いに聞こえたならすまないが、お前は Vilja が手...
FormID: 011C06D2 1emmQuest1 905Runar11a 2 Quite frankly, ...
__率直に行って、どうしてあの娘がお前みたいな男を求めるの...
FormID: 011C06D3 1emmQuest1 905Runar11b 0 Vilja's fiancee...
__Vilja の婚約者だって?だがあんたは女だろう?まったく最...
FormID: 011C06D3 1emmQuest1 905Runar11b 1 Why would any f...
__どうして女が女を好きになるんだ?俺みたいないい男がいる...
FormID: 011C06D3 1emmQuest1 905Runar11b 2 Look,sweetie, i...
__なぁ、かわいこちゃん。今ならまだ遅くないぜ。確かに Vilj...
FormID: 011C06D3 1emmQuest1 905Runar11b 3 I'll teach you ...
__異性の素晴らしさって奴を手とり足とり教えてやるよ。あん...
FormID: 011C06DB 1emmQuest1 905Runar12 0 If you are a man...
__お前も世の中ってもんを知ったら、そんなのは些細な問題だ...
FormID: 011C06DA 1emmQuest1 905Runar12 0 Well, you see, m...
__大体、うちのカミさんは俺の事をまるで理解しちゃいないん...
FormID: 011C06D7 1emmQuest1 905Runar12b 0 And you are a j...
__冗談を言うなって!どうして Vilja がお前の事なんか好きに...
FormID: 011C06D8 1emmQuest1 905Runar12b 0 Oh, what a love...
__ハッ!いいユーモアセンスだぜ。俺は知ってるんだ。どんな...
FormID: 011C06DC 1emmQuest1 905Runar13a 0 What?! But... b...
__ちょっ!まま…待て!!俺にはカミさんと3人の子供がいるん...
FormID: 011C06DF 1emmQuest1 905Runar13b 0 Pathetic? Me? T...
__哀れな奴だって?俺が?度し難い侮辱だな!来いよ!お前が...
FormID: 011C06DE 1emmQuest1 905Runar13b 0 Pathetic? Me? L...
__哀れな奴だって?俺が?いつもなら女を殴る事はないんだが...
FormID: 011C06E1 1emmQuest1 905Runar14 0 I... I will leav...
__分かった…。 Vilja にはもう近付かない。どちらにせよあの...
FormID: 011C06E3 1emmQuest1 905Runar14b 0 No! No! I'm get...
__やめてくれ!頼む!ここから出ていくよ!
FormID: 011C06E9 1emmQuest1 905Runar20 0 Oh I bet that wh...
__まぁ!彼があなたと面と向かって会ったら、あなたがどれだ...
FormID: 011C06EC 1emmQuest1 905Runar20 0 Oh I bet that wh...
__まぁ!彼があなたと面と向かって会ったら、あなたがどれだ...
FormID: 011C06EB 1emmQuest1 905Runar21 0 Thank you for de...
__彼との事を解決してくれてありがとう!あなたが冷静に正し...
FormID: 011C1499 1emmQuest1 7emmGameSparr 0 Look, I'm rea...
__今はそんな気分じゃないわ。後にして。
FormID: 011C149A 1emmQuest1 7emmGameSparr 0 Here? You mus...
__ここで?あなた、完璧にどうかしてるわ。どこか他の場所で...
FormID: 011C149B 1emmQuest1 7emmGameSparr 0 Here? You mus...
__ここで?あなた、完璧にどうかしてるわ。どこか他の場所で...
FormID: 011C1494 1emmQuest1 7emmGameSparr 0 Here? Don't y...
__ここで?ここならわざわざ私を相手にしなくても、充分に戦...
FormID: 011C149C 1emmQuest1 7emmGameSparr 0 This might be...
__楽しみだわ!
FormID: 011C1498 1emmQuest1 7emmGameSparrYes 0 This might...
__楽しみだわ!
FormID: 011C1497 1emmQuest1 7emmGameSparrNo 0 That sounds...
__いい考えだと思うわ。
ページ名:
▲
■
▼