OblivionModL10NWiki
[
トップ
] [
新規
|
一覧
|
検索
|
最終更新
(
+
) |
ヘルプ
|
ログイン
]
L10N/Companion_Vilja/4.04/Dialogue/1emmQuest1-77
をテンプレートにして作成
Note/
?
開始行:
FormID: 0116BF7F 1emmQuest1 AAA003Favour 1 In fact, I wan...
__もう一度Chorrolの牢屋に行って欲しい。今回はErnesto Rata...
FormID: 011681A4 1emmQuest1 AAA003PoisonUsageBook 0 Yes, ...
__ああ、Heneriさんから注文された本なら届いています。[QUOT...
FormID: 011681AB 1emmQuest1 AAA003PoisonUsageBook 0 You h...
__本を手に入れたのかい?すごいじゃないか!あと数個だけ材...
FormID: 011681AB 1emmQuest1 AAA003PoisonUsageBook 1 Vilja...
__Viljaと私の作業はまだ終わってないから、もう少しだけ物集...
FormID: 011681AB 1emmQuest1 AAA003PoisonUsageBook 2 Let m...
__そうだね…。必要なのはPotato4個にCarrot4個、Ham4個に、そ...
FormID: 011681A8 1emmQuest1 AAA003PayBook 0 Good decision...
__良い買い物でしたね。この本にはそれだけの価値があります...
FormID: 011681A7 1emmQuest1 AAA003NoPayBook 0 Well, then ...
__ふうむ、それでしたら本はお譲り出来ませんな。
FormID: 011681AE 1emmQuest1 AAA003Ingredients 0 You have ...
__材料を持ってきてくれたのかい?完璧じゃないか!Viljaの方...
FormID: 011681AD 1emmQuest1 AAA003Ingredients 0 I want yo...
__あんたに持ってきて欲しいのは、Potato4個にCarrot4個、Ham...
FormID: 011681B2 1emmQuest1 AAA003SpellAdded 0 Yes, isn't...
__ええ!本当に!後で他の魔法も教えられるかもってHeneriは...
FormID: 01168F72 1emmQuest1 AAA003SpellAdded 0 Yes, isn't...
__ええ!本当に!後で他の魔法も教えられるかもってHeneriは...
FormID: 0116B1D3 1emmQuest1 AAA003SpellAdded 0 Yes, isn't...
__ええ!本当に!後で他の魔法も教えられるかもってHeneriは...
FormID: 0116BFAC 1emmQuest1 AAA003SpellAdded 0 Yes, isn't...
__ええ!本当に!彼女、じっくり時間をかければもっとたくさ...
FormID: 0116BFAC 1emmQuest1 AAA003SpellAdded 1 But who kn...
__でも、それがいつになるかは分からないわね。将来教えてく...
FormID: 0116BFAC 1emmQuest1 AAA003SpellAdded 2 ...as a co...
__彼女が料理人として確固たる地位を築いてからの事になるで...
FormID: 011681B9 1emmQuest1 AAA003Uhmmm 0 Yes, that's wha...
__ああ、思った通りだ。あんたは信頼出来る人だよ。
FormID: 011681B9 1emmQuest1 AAA003Uhmmm 1 By the way... Y...
__ところで、Falanuの所にはこの魔法薬も持って行った方がい...
FormID: 01168F62 1emmQuest1 AAA003Henericake 0 A cake fro...
__母からケーキのプレゼント?まぁ!こんな事って…。ありがと...
FormID: 01168F62 1emmQuest1 AAA003Henericake 1 Ah... I se...
__ああ…あるんですね、解毒剤。心配してくれたんだわ!
FormID: 01168F62 1emmQuest1 AAA003Henericake 2 I guess sh...
__きっと母は何か見返りを求めていると思いますけれど、どう...
FormID: 01168F63 1emmQuest1 AAA003Henericake 0 A cake fro...
__母からケーキのプレゼント?まぁ!こんな事って…。ありがと...
FormID: 01168F63 1emmQuest1 AAA003Henericake 1 Ah. I see ...
__ああ…無いんですね、解毒剤。だとしたらこのプレゼントは受...
FormID: 011681BB 1emmQuest1 AAA003Henericake 0 Where? I c...
__ケーキなんてどこにあるんですか?あなたは一体何の話をし...
FormID: 01168F65 1emmQuest1 AAA003NoIdea 0 Well, I have. ...
__まあ、私には見当が付きます。母は多分、Morrowind産のKwam...
FormID: 01168F65 1emmQuest1 AAA003NoIdea 1 The eggs have ...
__Kwama EggはAnvilの港に届いていますが、そこから先の配送...
FormID: 01168F65 1emmQuest1 AAA003NoIdea 2 However, knowi...
__とはいえ、あの母のことですから、Kwama Eggを持たずに手ぶ...
FormID: 01168F65 1emmQuest1 AAA003NoIdea 3 ...if I were y...
__私があなたの立場なら、Anvilまであの人の為にKwama Eggを...
FormID: 01168F6D 1emmQuest1 AAA003KwamaEggs 0 I see you h...
__私のKwama Eggを手に入れたようだね。よくやってくれたよ!...
FormID: 01168F6C 1emmQuest1 AAA003KwamaEggs 0 I was expec...
__あんたにはFalanuからKwama Eggを20個届けてもらうつもりだ...
FormID: 01168F6C 1emmQuest1 AAA003KwamaEggs 1 You better ...
__手に入れてもらった方がいいね。Viljaにはもう少し練習の時...
FormID: 01168F68 1emmQuest1 AAA003KwamaEggs 0 Yes, I have...
__はい。 Cheydinhal の Eereni Hlaalu さんから Kwama Egg ...
FormID: 01186EDD 1emmQuest1 AAA003KwamaEggs 0 Have you lo...
__Kwama Egg を失くしてしまったのですか?まだいくつか手持...
FormID: 01168F6A 1emmQuest1 AAA003KwamaEggs 0 Yes, I have...
__はい。 Cheydinhal の Eereni Hlaalu さんから Kwama Egg ...
FormID: 01186ED8 1emmQuest1 AAA003KwamaEggs 0 Have you lo...
__Kwama Egg を失くしてしまったのですか?まだいくつか手持...
FormID: 01168F70 1emmQuest1 AAA003GoodFalanu 0 Yes,I migh...
__そうだね。またそのうちあの子にケーキを焼いてやろうかね...
FormID: 01168F70 1emmQuest1 AAA003GoodFalanu 1 And now yo...
__あと、早く Vilja に会いに行ってやっておくれ。あんたに新...
FormID: 01168F71 1emmQuest1 AAA003BadFalanu 0 She told yo...
__あの子は自分の代わりにあんたに取りに行って来いって言っ...
FormID: 01168F71 1emmQuest1 AAA003BadFalanu 1 I might bak...
__いつか、あんたにもケーキを焼いてやらなくちゃね。
FormID: 01168F71 1emmQuest1 AAA003BadFalanu 2 And now you...
__あと、早く Vilja に会いに行ってやっておくれ。あんたに新...
FormID: 01176AA3 1emmQuest1 7emmYOU 0 Don't people ever d...
__ここの人達はテーブルの上でダンスを踊らないの? Solsthei...
FormID: 01176AA3 1emmQuest1 7emmYOU 1 People used to meet...
__Mead Hall に集まってね。蜂蜜酒を5〜10杯くらいひとしきり...
FormID: 01176AA3 1emmQuest1 7emmYOU 2 It's surely a sight...
__屈強な Nord 経ちがテーブルの上で片足立ちになって飛び跳...
FormID: 01176AA3 1emmQuest1 7emmYOU 3 Unfortunately, the ...
__まぁ、そのおかげでテーブルは長持ちしないんだけどね…。
FormID: 01176AA3 1emmQuest1 7emmYOU 4 You know, I think i...
__でも、素敵な伝統だと思うわ。いつか Cyrodiil にもこの習...
FormID: 01176AA2 1emmQuest1 7emmYOU 0 My sister Melinda m...
__妹の Melinda は私よりも Alchemy に長けているわ。でも、...
FormID: 01176AA2 1emmQuest1 7emmYOU 1 She has a lousy sen...
__あの子って、すごい方向音痴なの!でも私は一度だって迷子...
FormID: 01176AA2 1emmQuest1 7emmYOU 2 Well, sooner or lat...
__たどり着くまでに時間がかかる事は、まぁあるとしてもね…。
FormID: 01176AA2 1emmQuest1 7emmYOU 3 Back in Solstheim, ...
__Solstheim にいた頃、何時間もかけて森の中を歩いても平気...
FormID: 01176AA2 1emmQuest1 7emmYOU 4 There aren't that m...
__雪に覆われた世界だったから、錬金術の素材はそう多くは取...
FormID: 01176AA2 1emmQuest1 7emmYOU 5 Even I can find goo...
__私ならあの子の代わりに Vivec 市外に出て良質な素材を採集...
終了行:
FormID: 0116BF7F 1emmQuest1 AAA003Favour 1 In fact, I wan...
__もう一度Chorrolの牢屋に行って欲しい。今回はErnesto Rata...
FormID: 011681A4 1emmQuest1 AAA003PoisonUsageBook 0 Yes, ...
__ああ、Heneriさんから注文された本なら届いています。[QUOT...
FormID: 011681AB 1emmQuest1 AAA003PoisonUsageBook 0 You h...
__本を手に入れたのかい?すごいじゃないか!あと数個だけ材...
FormID: 011681AB 1emmQuest1 AAA003PoisonUsageBook 1 Vilja...
__Viljaと私の作業はまだ終わってないから、もう少しだけ物集...
FormID: 011681AB 1emmQuest1 AAA003PoisonUsageBook 2 Let m...
__そうだね…。必要なのはPotato4個にCarrot4個、Ham4個に、そ...
FormID: 011681A8 1emmQuest1 AAA003PayBook 0 Good decision...
__良い買い物でしたね。この本にはそれだけの価値があります...
FormID: 011681A7 1emmQuest1 AAA003NoPayBook 0 Well, then ...
__ふうむ、それでしたら本はお譲り出来ませんな。
FormID: 011681AE 1emmQuest1 AAA003Ingredients 0 You have ...
__材料を持ってきてくれたのかい?完璧じゃないか!Viljaの方...
FormID: 011681AD 1emmQuest1 AAA003Ingredients 0 I want yo...
__あんたに持ってきて欲しいのは、Potato4個にCarrot4個、Ham...
FormID: 011681B2 1emmQuest1 AAA003SpellAdded 0 Yes, isn't...
__ええ!本当に!後で他の魔法も教えられるかもってHeneriは...
FormID: 01168F72 1emmQuest1 AAA003SpellAdded 0 Yes, isn't...
__ええ!本当に!後で他の魔法も教えられるかもってHeneriは...
FormID: 0116B1D3 1emmQuest1 AAA003SpellAdded 0 Yes, isn't...
__ええ!本当に!後で他の魔法も教えられるかもってHeneriは...
FormID: 0116BFAC 1emmQuest1 AAA003SpellAdded 0 Yes, isn't...
__ええ!本当に!彼女、じっくり時間をかければもっとたくさ...
FormID: 0116BFAC 1emmQuest1 AAA003SpellAdded 1 But who kn...
__でも、それがいつになるかは分からないわね。将来教えてく...
FormID: 0116BFAC 1emmQuest1 AAA003SpellAdded 2 ...as a co...
__彼女が料理人として確固たる地位を築いてからの事になるで...
FormID: 011681B9 1emmQuest1 AAA003Uhmmm 0 Yes, that's wha...
__ああ、思った通りだ。あんたは信頼出来る人だよ。
FormID: 011681B9 1emmQuest1 AAA003Uhmmm 1 By the way... Y...
__ところで、Falanuの所にはこの魔法薬も持って行った方がい...
FormID: 01168F62 1emmQuest1 AAA003Henericake 0 A cake fro...
__母からケーキのプレゼント?まぁ!こんな事って…。ありがと...
FormID: 01168F62 1emmQuest1 AAA003Henericake 1 Ah... I se...
__ああ…あるんですね、解毒剤。心配してくれたんだわ!
FormID: 01168F62 1emmQuest1 AAA003Henericake 2 I guess sh...
__きっと母は何か見返りを求めていると思いますけれど、どう...
FormID: 01168F63 1emmQuest1 AAA003Henericake 0 A cake fro...
__母からケーキのプレゼント?まぁ!こんな事って…。ありがと...
FormID: 01168F63 1emmQuest1 AAA003Henericake 1 Ah. I see ...
__ああ…無いんですね、解毒剤。だとしたらこのプレゼントは受...
FormID: 011681BB 1emmQuest1 AAA003Henericake 0 Where? I c...
__ケーキなんてどこにあるんですか?あなたは一体何の話をし...
FormID: 01168F65 1emmQuest1 AAA003NoIdea 0 Well, I have. ...
__まあ、私には見当が付きます。母は多分、Morrowind産のKwam...
FormID: 01168F65 1emmQuest1 AAA003NoIdea 1 The eggs have ...
__Kwama EggはAnvilの港に届いていますが、そこから先の配送...
FormID: 01168F65 1emmQuest1 AAA003NoIdea 2 However, knowi...
__とはいえ、あの母のことですから、Kwama Eggを持たずに手ぶ...
FormID: 01168F65 1emmQuest1 AAA003NoIdea 3 ...if I were y...
__私があなたの立場なら、Anvilまであの人の為にKwama Eggを...
FormID: 01168F6D 1emmQuest1 AAA003KwamaEggs 0 I see you h...
__私のKwama Eggを手に入れたようだね。よくやってくれたよ!...
FormID: 01168F6C 1emmQuest1 AAA003KwamaEggs 0 I was expec...
__あんたにはFalanuからKwama Eggを20個届けてもらうつもりだ...
FormID: 01168F6C 1emmQuest1 AAA003KwamaEggs 1 You better ...
__手に入れてもらった方がいいね。Viljaにはもう少し練習の時...
FormID: 01168F68 1emmQuest1 AAA003KwamaEggs 0 Yes, I have...
__はい。 Cheydinhal の Eereni Hlaalu さんから Kwama Egg ...
FormID: 01186EDD 1emmQuest1 AAA003KwamaEggs 0 Have you lo...
__Kwama Egg を失くしてしまったのですか?まだいくつか手持...
FormID: 01168F6A 1emmQuest1 AAA003KwamaEggs 0 Yes, I have...
__はい。 Cheydinhal の Eereni Hlaalu さんから Kwama Egg ...
FormID: 01186ED8 1emmQuest1 AAA003KwamaEggs 0 Have you lo...
__Kwama Egg を失くしてしまったのですか?まだいくつか手持...
FormID: 01168F70 1emmQuest1 AAA003GoodFalanu 0 Yes,I migh...
__そうだね。またそのうちあの子にケーキを焼いてやろうかね...
FormID: 01168F70 1emmQuest1 AAA003GoodFalanu 1 And now yo...
__あと、早く Vilja に会いに行ってやっておくれ。あんたに新...
FormID: 01168F71 1emmQuest1 AAA003BadFalanu 0 She told yo...
__あの子は自分の代わりにあんたに取りに行って来いって言っ...
FormID: 01168F71 1emmQuest1 AAA003BadFalanu 1 I might bak...
__いつか、あんたにもケーキを焼いてやらなくちゃね。
FormID: 01168F71 1emmQuest1 AAA003BadFalanu 2 And now you...
__あと、早く Vilja に会いに行ってやっておくれ。あんたに新...
FormID: 01176AA3 1emmQuest1 7emmYOU 0 Don't people ever d...
__ここの人達はテーブルの上でダンスを踊らないの? Solsthei...
FormID: 01176AA3 1emmQuest1 7emmYOU 1 People used to meet...
__Mead Hall に集まってね。蜂蜜酒を5〜10杯くらいひとしきり...
FormID: 01176AA3 1emmQuest1 7emmYOU 2 It's surely a sight...
__屈強な Nord 経ちがテーブルの上で片足立ちになって飛び跳...
FormID: 01176AA3 1emmQuest1 7emmYOU 3 Unfortunately, the ...
__まぁ、そのおかげでテーブルは長持ちしないんだけどね…。
FormID: 01176AA3 1emmQuest1 7emmYOU 4 You know, I think i...
__でも、素敵な伝統だと思うわ。いつか Cyrodiil にもこの習...
FormID: 01176AA2 1emmQuest1 7emmYOU 0 My sister Melinda m...
__妹の Melinda は私よりも Alchemy に長けているわ。でも、...
FormID: 01176AA2 1emmQuest1 7emmYOU 1 She has a lousy sen...
__あの子って、すごい方向音痴なの!でも私は一度だって迷子...
FormID: 01176AA2 1emmQuest1 7emmYOU 2 Well, sooner or lat...
__たどり着くまでに時間がかかる事は、まぁあるとしてもね…。
FormID: 01176AA2 1emmQuest1 7emmYOU 3 Back in Solstheim, ...
__Solstheim にいた頃、何時間もかけて森の中を歩いても平気...
FormID: 01176AA2 1emmQuest1 7emmYOU 4 There aren't that m...
__雪に覆われた世界だったから、錬金術の素材はそう多くは取...
FormID: 01176AA2 1emmQuest1 7emmYOU 5 Even I can find goo...
__私ならあの子の代わりに Vivec 市外に出て良質な素材を採集...
ページ名:
▲
■
▼