OblivionModL10NWiki
[
トップ
] [
新規
|
一覧
|
検索
|
最終更新
(
+
) |
ヘルプ
|
ログイン
]
L10N/Companion_Vilja/4.04/Dialogue/1emmQuest1-73
をテンプレートにして作成
Note/
?
開始行:
FormID: 0117CAA1 1emmQuest1 8887Opinions 0 Tell me, what ...
__教えて。あなたは人生で何を成し遂げたいと思ってる?つま...
FormID: 011A33EC 1emmQuest1 8887Opinions 0 How would you ...
__Tamriel の他の地域…例えば Skyrim とかを旅する事について...
FormID: 0114F3CF 1emmQuest1 88886DBa 0 Oh... I should hav...
__ああ…ちゃんと察してあげられれば良かったのに。ええ…。確...
FormID: 0114F3CF 1emmQuest1 88886DBa 1 I'm not sure how I...
__自分の気持ちが分からなくなるの…。
FormID: 0114F3D0 1emmQuest1 88886DBb 0 Oh, my dear friend...
__ああ…その言葉を聞いて私がどれだけ安心したか、きっとあな...
FormID: 0114F3D0 1emmQuest1 88886DBb 1 It's one thing to ...
__襲いかかってくるBanditを殺すのと殺人は違う事だわ。あな...
FormID: 0114F3D0 1emmQuest1 88886DBb 2 Maybe you should t...
__ちゃんと考えてみるべきだわ…。Cyrodiilにはもっと素敵な事...
FormID: 0114F3D1 1emmQuest1 88886DBc 0 I see... But don't...
__分かったわ…。でも、今まで人殺しに疑問を持った事はないの...
FormID: 0114F3D1 1emmQuest1 88886DBc 1 Maybe you should t...
__ちゃんと考えてみるべきだわ…。Cyrodiilにはもっと素敵な事...
FormID: 0114F3D2 1emmQuest1 88886dDbd 0 Just another way ...
__ただの金稼ぎの手段ですって?でも、今まで人殺しに疑問を...
FormID: 0114F3D3 1emmQuest1 88886dDbd 0 Maybe you should ...
__ちゃんと考えてみるべきだわ…。Cyrodiilにはもっと素敵な事...
FormID: 0114F3D9 1emmQuest1 88886TFa 0 True... and you're...
__そうね…。確かにあなたは相当の手馴れだわ。まあ、私もさほ...
FormID: 0114F3D9 1emmQuest1 88886TFa 1 But if you steal f...
__仮に貧しい人から盗むような事があったら、本当に怒るから...
FormID: 0114F3D9 1emmQuest1 88886TFa 2 So mad that I won'...
__あなたが牢屋に入れられても、差し入れのStrawberry PieにL...
FormID: 0114F3DB 1emmQuest1 88886TFb 0 Oh? Well, if that ...
__ええっ?そんな理屈がまかり通るなら、あなたは自分が盗み...
FormID: 0114F3DB 1emmQuest1 88886TFb 1 Maybe it's time fo...
__あなたもそろそろ盗みをやめて、貧しい人に財産を分け与え...
FormID: 0114F3DA 1emmQuest1 88886TFb 0 I see... and I do ...
__分かったわ…。あなたの考えには賛同出来ないけれど、ただ…
FormID: 0114F3DA 1emmQuest1 88886TFb 1 ...when did you la...
__ねぇ、あなたが最後に乞食さんにコインを恵んであげたのは...
FormID: 0114F3DD 1emmQuest1 88886TFc 0 You know, it's a b...
__ねぇ、Thieves Guildのメンバーであるあなたの口からそんな...
FormID: 0114F3DD 1emmQuest1 88886TFc 1 Do you really thin...
__ひょっとして、私の事を本当に馬鹿だと思ってる?
FormID: 0114F3DC 1emmQuest1 88886TFc 0 Yes, of course. I'...
__もちろんその通りよ。あなたが道理の通じる人で私も誇らし...
FormID: 0114F3DC 1emmQuest1 88886TFc 1 Still, I can under...
__でも、貧しい乞食の人が誘惑に負けて、裕福な人に対してス...
FormID: 01199C8D 1emmQuest1 88886TFd 0 Yeah... But, if it...
__そうね…。でも、「必要だからそうする」って言うのなら、ど...
FormID: 01199C8E 1emmQuest1 88886TFd 0 I guess you do hav...
__その通りだと思うわ。他にも集団はあるけれど、強い意志を...
FormID: 0114F3E2 1emmQuest1 88886NoDBa 0 Oh. I see... Are...
__ええっ?あなた、それが本当に良い事だと思ってるの?あな...
FormID: 0114F3E2 1emmQuest1 88886NoDBa 1 ...I can't reall...
__あなたが暗殺者になるなんて、とても信じられないわ。
FormID: 0114F3E3 1emmQuest1 88886NoDBb 0 Oh. I see... Are...
__ええっ?あなた、それが本当に良い事だと思ってるの?あな...
FormID: 0114F3E3 1emmQuest1 88886NoDBb 1 ...I can't reall...
__あなたが暗殺者になるなんて、とても信じられないわ。
FormID: 0114F3E4 1emmQuest1 88886NoDBc 0 Amen to that! I'...
__よかった!あなたが暗殺者になろうなんて思っていないと分...
FormID: 0114F3E4 1emmQuest1 88886NoDBc 1 ...I cannot imag...
__あなたが罪もない人達を殺す姿なんて、想像出来ないから。
FormID: 0114F3EE 1emmQuest1 88886CiAnv 0 I like Anvil, to...
__Anvilは私も好きよ。港の船や爽やかな海風も素敵だし、人が...
FormID: 0114F3EF 1emmQuest1 88886CiBrav 0 Is it true? I m...
__本当に?その意見には賛成出来ないわ。みすぼらしくて汚い...
FormID: 0114F3F0 1emmQuest1 88886CiBru 0 Yes, Bruma is lo...
__そうね、Brumaは素敵な街だわ!冷たくて清らかな空気に、綺...
FormID: 0114F3F1 1emmQuest1 88886CiChey 0 I think Cheydin...
__CheydinhalはCyrodiilで一番美しい街だと思うわ。でも、住...
FormID: 0114F3F2 1emmQuest1 88886CiChor 0 Chorrol is a ni...
__Chorrolはいい街よね。でも、住んでいる人達は少しだけ排他...
FormID: 0114F3F3 1emmQuest1 88886CiIC 0 Yes, of course! I...
__そうね!とても活気のある街だわ。圧倒的と言えるくらいに...
FormID: 0114F3F4 1emmQuest1 88886CiLey 0 You like Leyawii...
__Leyawiinが好きですって?本気で?あんなに雨ばっかりの街...
FormID: 0114F3F5 1emmQuest1 88886CiSki 0 I find the Sking...
__Skingradは本当に素敵な街だと思うけれど、素敵なのは街だ...
FormID: 0114F3FA 1emmQuest1 88886Neca 0 So you aren't rea...
__それじゃ、あなたは心から反対ってわけじゃないのね?うー...
FormID: 0114F3FA 1emmQuest1 88886Neca 1 Strange, I someho...
__おかしいな。あなただったらきっと反対すると思っていたの...
FormID: 0114F3FB 1emmQuest1 88886Necb 0 Yes... I thought ...
__そうね。あなたならそう言うと思ってた。私も許せないと思...
FormID: 0114F3FC 1emmQuest1 88886Necc 0 I see... You know...
__そうなんだ…。もう少し本を読んで知識を得るべきだと思うわ...
FormID: 0114FAD6 1emmQuest1 88886kha 0 Really? I know man...
__本気でそう思ってる?私の知り合いには良いKhajiitも信頼出...
FormID: 0114FAD7 1emmQuest1 88886khb 0 What? I've heard s...
__何言ってるの?MorrowindのDunmer達の口からそういう言葉を...
FormID: 0114FAD8 1emmQuest1 88886khc 0 Really? I've notic...
__本当に?確かにあなたはよくくしゃみをしていたけれど、ま...
FormID: 0114FAD8 1emmQuest1 88886khc 1 Who knows, maybe I...
__まあ、分かるわけないわよね。治療に役立つ魔法薬を作れる...
FormID: 0114FAD9 1emmQuest1 88886khd 0 So do I. But there...
__私も好きよ。でも、一人だけ例外があるわ。ろくでなしのM'a...
FormID: 0114FADA 1emmQuest1 88886khe 0 Neither do I. Of t...
__まあ、私もあまり良くは知らないわ。今まで会ってきたKhaji...
FormID: 011501B3 1emmQuest1 88886Heneria 0 Yes, I guess i...
__そうね。確かにあなたの言う事にも一理あるわ。でも、彼女...
FormID: 011501B4 1emmQuest1 88886Henerib 0 You think so? ...
__そう思う?でも、私はそうは思わないわ。彼女はある種の狂...
終了行:
FormID: 0117CAA1 1emmQuest1 8887Opinions 0 Tell me, what ...
__教えて。あなたは人生で何を成し遂げたいと思ってる?つま...
FormID: 011A33EC 1emmQuest1 8887Opinions 0 How would you ...
__Tamriel の他の地域…例えば Skyrim とかを旅する事について...
FormID: 0114F3CF 1emmQuest1 88886DBa 0 Oh... I should hav...
__ああ…ちゃんと察してあげられれば良かったのに。ええ…。確...
FormID: 0114F3CF 1emmQuest1 88886DBa 1 I'm not sure how I...
__自分の気持ちが分からなくなるの…。
FormID: 0114F3D0 1emmQuest1 88886DBb 0 Oh, my dear friend...
__ああ…その言葉を聞いて私がどれだけ安心したか、きっとあな...
FormID: 0114F3D0 1emmQuest1 88886DBb 1 It's one thing to ...
__襲いかかってくるBanditを殺すのと殺人は違う事だわ。あな...
FormID: 0114F3D0 1emmQuest1 88886DBb 2 Maybe you should t...
__ちゃんと考えてみるべきだわ…。Cyrodiilにはもっと素敵な事...
FormID: 0114F3D1 1emmQuest1 88886DBc 0 I see... But don't...
__分かったわ…。でも、今まで人殺しに疑問を持った事はないの...
FormID: 0114F3D1 1emmQuest1 88886DBc 1 Maybe you should t...
__ちゃんと考えてみるべきだわ…。Cyrodiilにはもっと素敵な事...
FormID: 0114F3D2 1emmQuest1 88886dDbd 0 Just another way ...
__ただの金稼ぎの手段ですって?でも、今まで人殺しに疑問を...
FormID: 0114F3D3 1emmQuest1 88886dDbd 0 Maybe you should ...
__ちゃんと考えてみるべきだわ…。Cyrodiilにはもっと素敵な事...
FormID: 0114F3D9 1emmQuest1 88886TFa 0 True... and you're...
__そうね…。確かにあなたは相当の手馴れだわ。まあ、私もさほ...
FormID: 0114F3D9 1emmQuest1 88886TFa 1 But if you steal f...
__仮に貧しい人から盗むような事があったら、本当に怒るから...
FormID: 0114F3D9 1emmQuest1 88886TFa 2 So mad that I won'...
__あなたが牢屋に入れられても、差し入れのStrawberry PieにL...
FormID: 0114F3DB 1emmQuest1 88886TFb 0 Oh? Well, if that ...
__ええっ?そんな理屈がまかり通るなら、あなたは自分が盗み...
FormID: 0114F3DB 1emmQuest1 88886TFb 1 Maybe it's time fo...
__あなたもそろそろ盗みをやめて、貧しい人に財産を分け与え...
FormID: 0114F3DA 1emmQuest1 88886TFb 0 I see... and I do ...
__分かったわ…。あなたの考えには賛同出来ないけれど、ただ…
FormID: 0114F3DA 1emmQuest1 88886TFb 1 ...when did you la...
__ねぇ、あなたが最後に乞食さんにコインを恵んであげたのは...
FormID: 0114F3DD 1emmQuest1 88886TFc 0 You know, it's a b...
__ねぇ、Thieves Guildのメンバーであるあなたの口からそんな...
FormID: 0114F3DD 1emmQuest1 88886TFc 1 Do you really thin...
__ひょっとして、私の事を本当に馬鹿だと思ってる?
FormID: 0114F3DC 1emmQuest1 88886TFc 0 Yes, of course. I'...
__もちろんその通りよ。あなたが道理の通じる人で私も誇らし...
FormID: 0114F3DC 1emmQuest1 88886TFc 1 Still, I can under...
__でも、貧しい乞食の人が誘惑に負けて、裕福な人に対してス...
FormID: 01199C8D 1emmQuest1 88886TFd 0 Yeah... But, if it...
__そうね…。でも、「必要だからそうする」って言うのなら、ど...
FormID: 01199C8E 1emmQuest1 88886TFd 0 I guess you do hav...
__その通りだと思うわ。他にも集団はあるけれど、強い意志を...
FormID: 0114F3E2 1emmQuest1 88886NoDBa 0 Oh. I see... Are...
__ええっ?あなた、それが本当に良い事だと思ってるの?あな...
FormID: 0114F3E2 1emmQuest1 88886NoDBa 1 ...I can't reall...
__あなたが暗殺者になるなんて、とても信じられないわ。
FormID: 0114F3E3 1emmQuest1 88886NoDBb 0 Oh. I see... Are...
__ええっ?あなた、それが本当に良い事だと思ってるの?あな...
FormID: 0114F3E3 1emmQuest1 88886NoDBb 1 ...I can't reall...
__あなたが暗殺者になるなんて、とても信じられないわ。
FormID: 0114F3E4 1emmQuest1 88886NoDBc 0 Amen to that! I'...
__よかった!あなたが暗殺者になろうなんて思っていないと分...
FormID: 0114F3E4 1emmQuest1 88886NoDBc 1 ...I cannot imag...
__あなたが罪もない人達を殺す姿なんて、想像出来ないから。
FormID: 0114F3EE 1emmQuest1 88886CiAnv 0 I like Anvil, to...
__Anvilは私も好きよ。港の船や爽やかな海風も素敵だし、人が...
FormID: 0114F3EF 1emmQuest1 88886CiBrav 0 Is it true? I m...
__本当に?その意見には賛成出来ないわ。みすぼらしくて汚い...
FormID: 0114F3F0 1emmQuest1 88886CiBru 0 Yes, Bruma is lo...
__そうね、Brumaは素敵な街だわ!冷たくて清らかな空気に、綺...
FormID: 0114F3F1 1emmQuest1 88886CiChey 0 I think Cheydin...
__CheydinhalはCyrodiilで一番美しい街だと思うわ。でも、住...
FormID: 0114F3F2 1emmQuest1 88886CiChor 0 Chorrol is a ni...
__Chorrolはいい街よね。でも、住んでいる人達は少しだけ排他...
FormID: 0114F3F3 1emmQuest1 88886CiIC 0 Yes, of course! I...
__そうね!とても活気のある街だわ。圧倒的と言えるくらいに...
FormID: 0114F3F4 1emmQuest1 88886CiLey 0 You like Leyawii...
__Leyawiinが好きですって?本気で?あんなに雨ばっかりの街...
FormID: 0114F3F5 1emmQuest1 88886CiSki 0 I find the Sking...
__Skingradは本当に素敵な街だと思うけれど、素敵なのは街だ...
FormID: 0114F3FA 1emmQuest1 88886Neca 0 So you aren't rea...
__それじゃ、あなたは心から反対ってわけじゃないのね?うー...
FormID: 0114F3FA 1emmQuest1 88886Neca 1 Strange, I someho...
__おかしいな。あなただったらきっと反対すると思っていたの...
FormID: 0114F3FB 1emmQuest1 88886Necb 0 Yes... I thought ...
__そうね。あなたならそう言うと思ってた。私も許せないと思...
FormID: 0114F3FC 1emmQuest1 88886Necc 0 I see... You know...
__そうなんだ…。もう少し本を読んで知識を得るべきだと思うわ...
FormID: 0114FAD6 1emmQuest1 88886kha 0 Really? I know man...
__本気でそう思ってる?私の知り合いには良いKhajiitも信頼出...
FormID: 0114FAD7 1emmQuest1 88886khb 0 What? I've heard s...
__何言ってるの?MorrowindのDunmer達の口からそういう言葉を...
FormID: 0114FAD8 1emmQuest1 88886khc 0 Really? I've notic...
__本当に?確かにあなたはよくくしゃみをしていたけれど、ま...
FormID: 0114FAD8 1emmQuest1 88886khc 1 Who knows, maybe I...
__まあ、分かるわけないわよね。治療に役立つ魔法薬を作れる...
FormID: 0114FAD9 1emmQuest1 88886khd 0 So do I. But there...
__私も好きよ。でも、一人だけ例外があるわ。ろくでなしのM'a...
FormID: 0114FADA 1emmQuest1 88886khe 0 Neither do I. Of t...
__まあ、私もあまり良くは知らないわ。今まで会ってきたKhaji...
FormID: 011501B3 1emmQuest1 88886Heneria 0 Yes, I guess i...
__そうね。確かにあなたの言う事にも一理あるわ。でも、彼女...
FormID: 011501B4 1emmQuest1 88886Henerib 0 You think so? ...
__そう思う?でも、私はそうは思わないわ。彼女はある種の狂...
ページ名:
▲
■
▼