OblivionModL10NWiki
[
トップ
] [
新規
|
一覧
|
検索
|
最終更新
(
+
) |
ヘルプ
|
ログイン
]
L10N/Companion_Vilja/4.04/Dialogue/1emmQuest1-70
をテンプレートにして作成
Note/
?
開始行:
FormID: 0113C50A 1emmQuest1 3emm10Store 0 The whole Marke...
__Market Districtにはお店がいっぱいあり過ぎて、どこに案内...
FormID: 0113D2BB 1emmQuest1 3emm10Book 0 This isn't a goo...
__買い物をするような時間じゃないわ。お店も閉まっているで...
FormID: 0113C4EA 1emmQuest1 3emm10Book 0 Of course! Just ...
__いいわ、連れていってあげる!付いて来て。
FormID: 0113C4EC 1emmQuest1 3emm10Book 0 Of course! Just ...
__いいわ、連れていってあげる!付いて来て。
FormID: 0113C4EB 1emmQuest1 3emm10Book 0 First Edition is...
__First EditionはCyrodiilで一番の本屋さんよ。連れていって...
FormID: 0113D2BC 1emmQuest1 3emm10Smith 0 This isn't a go...
__買い物をするような時間じゃないわ。お店も閉まっているで...
FormID: 0113C4FB 1emmQuest1 3emm10Smith 0 There are sever...
__Market Districtには何軒か鍛冶屋さんがあるけれど、どんな...
FormID: 0113C4FC 1emmQuest1 3emm10Smith 0 Of course! Just...
__いいわ、連れていってあげる!付いて来て。
FormID: 0113C4FD 1emmQuest1 3emm10Smith 0 Of course! Just...
__いいわ、連れていってあげる!付いて来て。
FormID: 0113C4FE 1emmQuest1 3emm10Smith 0 Of course! Just...
__いいわ、連れていってあげる!付いて来て。
FormID: 0113C4FF 1emmQuest1 3emm10Smith 0 Of course! Just...
__いいわ、連れていってあげる!付いて来て。
FormID: 0113C500 1emmQuest1 3emm10Smith 0 Of course! Just...
__いいわ、連れていってあげる!付いて来て。でも、店主に話...
FormID: 0113C501 1emmQuest1 3emm10Smith 0 I don't know my...
__この辺りの地理にはあなたほど詳しくないけれど…。分かった...
FormID: 0113C502 1emmQuest1 3emm10Smith 0 I don't know my...
__この辺りの地理にはあなたほど詳しくないけれど…。分かった...
FormID: 0113C50B 1emmQuest1 3emm10Inn 0 There are plenty ...
__この辺りには沢山宿屋があるわ。あなたさえ良ければMerchan...
FormID: 0113C50C 1emmQuest1 3emm10Inn 0 Of course! Let me...
__いいわよ!それじゃCout's Armsまで道案内するわ。以前あそ...
FormID: 0113C50D 1emmQuest1 3emm10Inn 0 Jerall View is a ...
__Jerall Viewが素敵な宿屋なのは当然だとしても、Olav's Tap...
FormID: 0113C50E 1emmQuest1 3emm10Inn 0 I used to work at...
__前にNewland's Lodgeで働いていた事があるのよ。行ってみま...
FormID: 0113C510 1emmQuest1 3emm10Inn 0 The Grey Mare is ...
__The Grey Mareは質素だけど素敵な宿よ。女主人はテーブルの...
FormID: 0113C511 1emmQuest1 3emm10Inn 0 There are two dec...
__Skingradには素敵な宿屋が二軒あるけれど、今回はTwo Siste...
FormID: 0113D2BA 1emmQuest1 3emm10Alchemy 0 This isn't a ...
__買い物をするような時間じゃないわ。お店も閉まっているで...
FormID: 0113C4E7 1emmQuest1 3emm10Alchemy 0 Sure... I'll ...
__ええ、案内するわ。でも、Falanuは怖い人よ。あなたも知っ...
FormID: 0113C4E8 1emmQuest1 3emm10Alchemy 0 There are of ...
__Imperial Cityにはもちろん何軒か錬金術店があるけれど、今...
FormID: 0113C4E9 1emmQuest1 3emm10Arena 0 Sure... You are...
__はーい…ってまさか参加する気じゃないよね?
FormID: 011BA007 1emmQuest1 3emm10Surprise 0 Now, this wi...
__ああ、それは楽しそうね!
FormID: 0113C4E5 1emmQuest1 3emm10Surprise 0 Now, this wi...
__ああ、それは楽しそうね!
FormID: 0113D9B6 1emmQuest1 3emm10ShowWay10CarryOn 0 Of c...
__もちろん
FormID: 0113D9B7 1emmQuest1 3emm10ShowWayStopIt 0 Oh? Ver...
__え? そう。いいわ。じゃああなたが案内してね。
FormID: 011410D7 1emmQuest1 2emmF4UseMagic 0 Right... wha...
__分かったわ。どんな魔法を使えばいいか教えて。…他者回復魔...
FormID: 011410D9 1emmQuest1 2emmF4StopUseMagic 0 As you w...
__あなたの言う通りにするわ。でも…上達するにはもっと練習し...
FormID: 01157D89 1emmQuest1 4emmC5DoGetBooze 0 Alright, I...
__分かったわ。ここで待ってる。
FormID: 01141E9B 1emmQuest1 4emmC5DoGetBooze 0 Alright.
__わかったわ。
FormID: 0114333A 1emmQuest1 7emmCompIntroEyja 0 She seems...
__良い人みたいね。作法に則って、あなたの方から彼女に私を...
FormID: 0114333B 1emmQuest1 7emmCompIntroRuin 0 I saw he ...
__彼と目が合った時、その美しい瞳に宿る悲しみの色に気付い...
FormID: 01145C71 1emmQuest1 ViljaEyja 0 Me? There's not m...
__私の事ですか?特にお話しするような事はありませんよ。
FormID: 01145C73 1emmQuest1 ViljaEyja 0 I see.
__分かったわ。
FormID: 01145C74 1emmQuest1 ViljaEyja 0 I was orphaned wh...
__私は孤児でした。両親が誰なのかさえ覚えていません。でも...
FormID: 01145C76 1emmQuest1 ViljaEyja 0 Oh... Please, tel...
__そう…なんだ。お願い、詳しく話して。
FormID: 01145C75 1emmQuest1 ViljaEyja 0 Gunder took me in...
__10代の頃Gunderに引き取られてからずっと一緒に暮らしてき...
FormID: 01145C72 1emmQuest1 ViljaEyja 0 Oh. I understand.
__わぁ…そうだったのね。
FormID: 01145C78 1emmQuest1 ViljaEyja 0 But that's all di...
__でも、今の暮らしは全然違いますね。あなたのお世話が出来...
FormID: 01147827 1emmQuest1 3emm10LocalPleasant 0 Absolut...
__かしこまりました〜。 素敵なご提案ね!
FormID: 01147828 1emmQuest1 3emm10LocalUnpleasant 0 Let m...
__ちょっと考えさせてね。…いい場所思い出した!付いて来て。
FormID: 0114A16D 1emmQuest1 AAA002favour 0 She says that ...
__Heneriは旦那さんの私達が遺骨を取り戻した事を喜んでくれ...
FormID: 0114A16D 1emmQuest1 AAA002favour 1 For me in part...
__何をくれるのかしらね?…少なくとも私は興味津津よ。
FormID: 0114A16D 1emmQuest1 AAA002favour 2 Pretty please....
__だからお願い!なるべく早く彼女の所に行きましょ?気にな...
FormID: 0114CABE 1emmQuest1 AAA002Viljaspells 0 So Falanu...
__それじゃ、Falanuは材料を手に入れたんだね?だが、私の美...
FormID: 0114CABE 1emmQuest1 AAA002Viljaspells 1 You bette...
__戻ってもう一度探してみな。とりあえず私とViljaはここで魔...
FormID: 0114CAB6 1emmQuest1 AAA002Viljaspells 0 So Falanu...
__それじゃ、Falanuは材料を手に入れたんだね?それに私の美...
FormID: 0114CAB6 1emmQuest1 AAA002Viljaspells 1 Not that ...
__まぁ、別に私にゃ美容クリームなんて必要ないんだがね。た...
終了行:
FormID: 0113C50A 1emmQuest1 3emm10Store 0 The whole Marke...
__Market Districtにはお店がいっぱいあり過ぎて、どこに案内...
FormID: 0113D2BB 1emmQuest1 3emm10Book 0 This isn't a goo...
__買い物をするような時間じゃないわ。お店も閉まっているで...
FormID: 0113C4EA 1emmQuest1 3emm10Book 0 Of course! Just ...
__いいわ、連れていってあげる!付いて来て。
FormID: 0113C4EC 1emmQuest1 3emm10Book 0 Of course! Just ...
__いいわ、連れていってあげる!付いて来て。
FormID: 0113C4EB 1emmQuest1 3emm10Book 0 First Edition is...
__First EditionはCyrodiilで一番の本屋さんよ。連れていって...
FormID: 0113D2BC 1emmQuest1 3emm10Smith 0 This isn't a go...
__買い物をするような時間じゃないわ。お店も閉まっているで...
FormID: 0113C4FB 1emmQuest1 3emm10Smith 0 There are sever...
__Market Districtには何軒か鍛冶屋さんがあるけれど、どんな...
FormID: 0113C4FC 1emmQuest1 3emm10Smith 0 Of course! Just...
__いいわ、連れていってあげる!付いて来て。
FormID: 0113C4FD 1emmQuest1 3emm10Smith 0 Of course! Just...
__いいわ、連れていってあげる!付いて来て。
FormID: 0113C4FE 1emmQuest1 3emm10Smith 0 Of course! Just...
__いいわ、連れていってあげる!付いて来て。
FormID: 0113C4FF 1emmQuest1 3emm10Smith 0 Of course! Just...
__いいわ、連れていってあげる!付いて来て。
FormID: 0113C500 1emmQuest1 3emm10Smith 0 Of course! Just...
__いいわ、連れていってあげる!付いて来て。でも、店主に話...
FormID: 0113C501 1emmQuest1 3emm10Smith 0 I don't know my...
__この辺りの地理にはあなたほど詳しくないけれど…。分かった...
FormID: 0113C502 1emmQuest1 3emm10Smith 0 I don't know my...
__この辺りの地理にはあなたほど詳しくないけれど…。分かった...
FormID: 0113C50B 1emmQuest1 3emm10Inn 0 There are plenty ...
__この辺りには沢山宿屋があるわ。あなたさえ良ければMerchan...
FormID: 0113C50C 1emmQuest1 3emm10Inn 0 Of course! Let me...
__いいわよ!それじゃCout's Armsまで道案内するわ。以前あそ...
FormID: 0113C50D 1emmQuest1 3emm10Inn 0 Jerall View is a ...
__Jerall Viewが素敵な宿屋なのは当然だとしても、Olav's Tap...
FormID: 0113C50E 1emmQuest1 3emm10Inn 0 I used to work at...
__前にNewland's Lodgeで働いていた事があるのよ。行ってみま...
FormID: 0113C510 1emmQuest1 3emm10Inn 0 The Grey Mare is ...
__The Grey Mareは質素だけど素敵な宿よ。女主人はテーブルの...
FormID: 0113C511 1emmQuest1 3emm10Inn 0 There are two dec...
__Skingradには素敵な宿屋が二軒あるけれど、今回はTwo Siste...
FormID: 0113D2BA 1emmQuest1 3emm10Alchemy 0 This isn't a ...
__買い物をするような時間じゃないわ。お店も閉まっているで...
FormID: 0113C4E7 1emmQuest1 3emm10Alchemy 0 Sure... I'll ...
__ええ、案内するわ。でも、Falanuは怖い人よ。あなたも知っ...
FormID: 0113C4E8 1emmQuest1 3emm10Alchemy 0 There are of ...
__Imperial Cityにはもちろん何軒か錬金術店があるけれど、今...
FormID: 0113C4E9 1emmQuest1 3emm10Arena 0 Sure... You are...
__はーい…ってまさか参加する気じゃないよね?
FormID: 011BA007 1emmQuest1 3emm10Surprise 0 Now, this wi...
__ああ、それは楽しそうね!
FormID: 0113C4E5 1emmQuest1 3emm10Surprise 0 Now, this wi...
__ああ、それは楽しそうね!
FormID: 0113D9B6 1emmQuest1 3emm10ShowWay10CarryOn 0 Of c...
__もちろん
FormID: 0113D9B7 1emmQuest1 3emm10ShowWayStopIt 0 Oh? Ver...
__え? そう。いいわ。じゃああなたが案内してね。
FormID: 011410D7 1emmQuest1 2emmF4UseMagic 0 Right... wha...
__分かったわ。どんな魔法を使えばいいか教えて。…他者回復魔...
FormID: 011410D9 1emmQuest1 2emmF4StopUseMagic 0 As you w...
__あなたの言う通りにするわ。でも…上達するにはもっと練習し...
FormID: 01157D89 1emmQuest1 4emmC5DoGetBooze 0 Alright, I...
__分かったわ。ここで待ってる。
FormID: 01141E9B 1emmQuest1 4emmC5DoGetBooze 0 Alright.
__わかったわ。
FormID: 0114333A 1emmQuest1 7emmCompIntroEyja 0 She seems...
__良い人みたいね。作法に則って、あなたの方から彼女に私を...
FormID: 0114333B 1emmQuest1 7emmCompIntroRuin 0 I saw he ...
__彼と目が合った時、その美しい瞳に宿る悲しみの色に気付い...
FormID: 01145C71 1emmQuest1 ViljaEyja 0 Me? There's not m...
__私の事ですか?特にお話しするような事はありませんよ。
FormID: 01145C73 1emmQuest1 ViljaEyja 0 I see.
__分かったわ。
FormID: 01145C74 1emmQuest1 ViljaEyja 0 I was orphaned wh...
__私は孤児でした。両親が誰なのかさえ覚えていません。でも...
FormID: 01145C76 1emmQuest1 ViljaEyja 0 Oh... Please, tel...
__そう…なんだ。お願い、詳しく話して。
FormID: 01145C75 1emmQuest1 ViljaEyja 0 Gunder took me in...
__10代の頃Gunderに引き取られてからずっと一緒に暮らしてき...
FormID: 01145C72 1emmQuest1 ViljaEyja 0 Oh. I understand.
__わぁ…そうだったのね。
FormID: 01145C78 1emmQuest1 ViljaEyja 0 But that's all di...
__でも、今の暮らしは全然違いますね。あなたのお世話が出来...
FormID: 01147827 1emmQuest1 3emm10LocalPleasant 0 Absolut...
__かしこまりました〜。 素敵なご提案ね!
FormID: 01147828 1emmQuest1 3emm10LocalUnpleasant 0 Let m...
__ちょっと考えさせてね。…いい場所思い出した!付いて来て。
FormID: 0114A16D 1emmQuest1 AAA002favour 0 She says that ...
__Heneriは旦那さんの私達が遺骨を取り戻した事を喜んでくれ...
FormID: 0114A16D 1emmQuest1 AAA002favour 1 For me in part...
__何をくれるのかしらね?…少なくとも私は興味津津よ。
FormID: 0114A16D 1emmQuest1 AAA002favour 2 Pretty please....
__だからお願い!なるべく早く彼女の所に行きましょ?気にな...
FormID: 0114CABE 1emmQuest1 AAA002Viljaspells 0 So Falanu...
__それじゃ、Falanuは材料を手に入れたんだね?だが、私の美...
FormID: 0114CABE 1emmQuest1 AAA002Viljaspells 1 You bette...
__戻ってもう一度探してみな。とりあえず私とViljaはここで魔...
FormID: 0114CAB6 1emmQuest1 AAA002Viljaspells 0 So Falanu...
__それじゃ、Falanuは材料を手に入れたんだね?それに私の美...
FormID: 0114CAB6 1emmQuest1 AAA002Viljaspells 1 Not that ...
__まぁ、別に私にゃ美容クリームなんて必要ないんだがね。た...
ページ名:
▲
■
▼