OblivionModL10NWiki
[
トップ
] [
新規
|
一覧
|
検索
|
最終更新
(
+
) |
ヘルプ
|
ログイン
]
L10N/Companion_Vilja/4.04/Dialogue/1emmQuest1-37
をテンプレートにして作成
Note/
?
開始行:
FormID: 01014A08 1emmQuest1 4emmC5Ingred 2 Alas I cannot ...
__申し訳ないけど、どんな素材を探しているのかは教えられな...
FormID: 01199C8C 1emmQuest1 88emmwalkietalkie 0 Hrm... hr...
__うーん…うーん…
FormID: 011C591A 1emmQuest1 88emmwalkietalkie 0 Hrm... hr...
__うーん…うーん…
FormID: 011CEFBE 1emmQuest1 88emmwalkietalkie 0 Hrm... hr...
__うーん…うーん…
FormID: 0114A16E 1emmQuest1 88emmwalkietalkie 0 Without H...
__Heneriの助けがなければ、呪文詠唱なんて上達できないよ。
FormID: 0107693C 1emmQuest1 88emmwalkietalkie 0 I'm feeli...
__私、なんか具合が悪いみたい。だんだん悪くなってるわ。
FormID: 0108FCCA 1emmQuest1 88emmwalkietalkie 0 You surel...
__確実に、あなたはおしゃべり好きではないよね?
FormID: 0108FCCD 1emmQuest1 88emmwalkietalkie 0 Ouch, I'm...
__痛ッ!私ってドジね…
FormID: 0108FCCC 1emmQuest1 88emmwalkietalkie 0 Strange.
__おかしいよ。
__おかしいわね。
FormID: 0108FCCB 1emmQuest1 88emmwalkietalkie 0 I shouldn...
__そんなに強く主張すべきではなかったね。
FormID: 0118C109 1emmQuest1 88emmwalkietalkie 0 Strange
__おかしいわね。
FormID: 010A96B6 1emmQuest1 88emmwalkietalkie 0 What a lo...
__今日はなんて素敵な日なの。
FormID: 010AE8D3 1emmQuest1 88emmwalkietalkie 0 Have you ...
__あなたがそんな風に歩き回ってたら、私が恥ずかしくなるじ...
FormID: 010AE8D0 1emmQuest1 88emmwalkietalkie 0 This is j...
__これは、ただの…_屈辱よ!
FormID: 010AE8CC 1emmQuest1 88emmwalkietalkie 0 I absolut...
__街をこんな風に歩き回るのは絶対イヤ!
FormID: 011BA020 1emmQuest1 88emmwalkietalkie 0 Now that ...
__せっかくここまで来たんだし、少しお店を覗いていきましょ...
FormID: 011BA021 1emmQuest1 88emmwalkietalkie 0 I wonder ...
__いとこの Hilda の婚約指輪もこういうお店で買われたのかし...
FormID: 011BA022 1emmQuest1 88emmwalkietalkie 0 Oh so man...
__ここには綺麗なアクセサリがいっぱいね…。アミュレットに、...
FormID: 011BA023 1emmQuest1 88emmwalkietalkie 0 It must b...
__こんなお店で働けたらきっと素敵ね。お客さんの人生の一大...
FormID: 0101D2DA 1emmQuest1 999fat1 0 Why are you grinnin...
__何ニヤけてるのよ?どうせ本気で言ってるわけじゃないんで...
FormID: 0101D2DC 1emmQuest1 999fat1 0 Hmm... How come I d...
__むむむ…。どうやったらあなたの言葉を信じられるかしらね?
FormID: 0101D2D9 1emmQuest1 999fat1 0 You think so? Thank...
__本当にそう思う?ありがとう!
FormID: 0101D2E0 1emmQuest1 999fat2 0 And who are you to ...
__私をデブ呼ばわりするなんて、何様のつもり?だいたい自分...
FormID: 0101D2DF 1emmQuest1 999fat2 0 Huh? I do look fat?...
__ええ…!?私太って見える!?やだ!もっと痩せて見える服す...
FormID: 0101D2DE 1emmQuest1 999fat2 0 Eh? And what, may I...
__え?どういう事よ?何か言いたい事でもあるのかしら…?ええ?
FormID: 0101D2E5 1emmQuest1 999fat3 0 *Sniff* You... you ...
__くすん…。本当に傷ついたわ。あなた、自分が何を言ったか分...
FormID: 0101D2E4 1emmQuest1 999fat3 0 Hah! Have you ever ...
__ふんっ!あなたこそ、自分の姿を鏡で見たことないのかしら...
FormID: 0101D2E3 1emmQuest1 999fat3 0 How dare you??!
__なんて失礼な事を言うのかしら、あなたは!?
FormID: 0101D2E2 1emmQuest1 999fat3 0 Get lost! You moron...
__目の前から消えて!このうすのろ!
FormID: 010BA1B5 1emmQuest1 998blonde 0 Alright... That's...
__わかった…面白そうね。あなたこの前Saerilethに黒髪が似合...
FormID: 0101D2EB 1emmQuest1 998blonde 0 I really do hope ...
__あなたが「ブロンド女はいかれてる」なんて馬鹿げた俗説を...
FormID: 0101D2EA 1emmQuest1 998blonde 0 You do know that ...
__ブロンドの女の子って、大抵は髪を染めてるだけなのよ。知...
FormID: 0101D2EA 1emmQuest1 998blonde 1 There are not so ...
__生まれながらのブロンドはそれほど多くないわ。でも、私は...
FormID: 0101D2E9 1emmQuest1 998blonde 0 Is that true? I'm...
__本当?そう言ってもらえてとても嬉しいわ!
FormID: 0101D2EE 1emmQuest1 998dark 0 Hmph!
__…ふんっ!
FormID: 0101D2ED 1emmQuest1 998dark 0 Then you belong to ...
__あなたって少数派なのね。大抵の人はブロンド好きで、髪を...
FormID: 0101D2ED 1emmQuest1 998dark 1 Of course I haven't...
__まあ、もちろん私は髪を染めたりする必要のない生まれなが...
FormID: 0101D2EC 1emmQuest1 998dark 0 Naturally.
__まあ、そうよね。
FormID: 0101FBE8 1emmQuest1 4emmC1You2a 0 Do you really t...
__本当にそう思ってる?ああ…私、あなたの言葉を信じたい気持...
FormID: 0101FBE9 1emmQuest1 4emmC1You2b 0 Oh... Oh no... ...
__ああ…私、この時が来るのを覚悟しておくべきだったのね。分...
FormID: 0101FBE9 1emmQuest1 4emmC1You2b 1 Remember, thoug...
__でも、私はいつだってあなたの友達よ!覚えていてね。あな...
FormID: 0101FBEE 1emmQuest1 4emmC1You3a 0 Thank you! I wi...
__ありがとう!もっといいパートナーになれるよう、ベストを...
FormID: 0101FBEF 1emmQuest1 4emmC1You3b 0 Do you really t...
__それ、本気で言ってるの?うぅ…。前にあなたの命を救ってあ...
FormID: 0101FBF5 1emmQuest1 4emmC1You4a 0 Ah... Guess tha...
__はぁ…。褒めてくれてるんだろうとは思うけれど、出来れば私...
FormID: 0101FBF6 1emmQuest1 4emmC1You4b 0 Hmm... Is that ...
__うーん…。それってつまり、私があまり役に立たないって事を...
FormID: 0101FBF7 1emmQuest1 4emmC1You4c 0 Oh no!! I'm... ...
__うそ…失望した!少なくても役に立っていると思ってたのに!...
FormID: 01021762 1emmQuest1 997opinion 0 Hmph! I just kne...
__ふんっ!どうせそう言うと思ったわ。
FormID: 01024749 1emmQuest1 3emm5HealCon 0 Sure, but then...
__分かったわ。ただし、その時はあなたが責任を持って私から...
FormID: 0102474D 1emmQuest1 3emm5HealCoff 0 So, you have ...
__ああ、ようやく分かってくれたのね?そう、戦闘態勢に入っ...
FormID: 0102474C 1emmQuest1 3emm5HealNCon 0 Sure, I'll ke...
__分かったわ。いつでも回復魔法を唱えられるようにしておく。
終了行:
FormID: 01014A08 1emmQuest1 4emmC5Ingred 2 Alas I cannot ...
__申し訳ないけど、どんな素材を探しているのかは教えられな...
FormID: 01199C8C 1emmQuest1 88emmwalkietalkie 0 Hrm... hr...
__うーん…うーん…
FormID: 011C591A 1emmQuest1 88emmwalkietalkie 0 Hrm... hr...
__うーん…うーん…
FormID: 011CEFBE 1emmQuest1 88emmwalkietalkie 0 Hrm... hr...
__うーん…うーん…
FormID: 0114A16E 1emmQuest1 88emmwalkietalkie 0 Without H...
__Heneriの助けがなければ、呪文詠唱なんて上達できないよ。
FormID: 0107693C 1emmQuest1 88emmwalkietalkie 0 I'm feeli...
__私、なんか具合が悪いみたい。だんだん悪くなってるわ。
FormID: 0108FCCA 1emmQuest1 88emmwalkietalkie 0 You surel...
__確実に、あなたはおしゃべり好きではないよね?
FormID: 0108FCCD 1emmQuest1 88emmwalkietalkie 0 Ouch, I'm...
__痛ッ!私ってドジね…
FormID: 0108FCCC 1emmQuest1 88emmwalkietalkie 0 Strange.
__おかしいよ。
__おかしいわね。
FormID: 0108FCCB 1emmQuest1 88emmwalkietalkie 0 I shouldn...
__そんなに強く主張すべきではなかったね。
FormID: 0118C109 1emmQuest1 88emmwalkietalkie 0 Strange
__おかしいわね。
FormID: 010A96B6 1emmQuest1 88emmwalkietalkie 0 What a lo...
__今日はなんて素敵な日なの。
FormID: 010AE8D3 1emmQuest1 88emmwalkietalkie 0 Have you ...
__あなたがそんな風に歩き回ってたら、私が恥ずかしくなるじ...
FormID: 010AE8D0 1emmQuest1 88emmwalkietalkie 0 This is j...
__これは、ただの…_屈辱よ!
FormID: 010AE8CC 1emmQuest1 88emmwalkietalkie 0 I absolut...
__街をこんな風に歩き回るのは絶対イヤ!
FormID: 011BA020 1emmQuest1 88emmwalkietalkie 0 Now that ...
__せっかくここまで来たんだし、少しお店を覗いていきましょ...
FormID: 011BA021 1emmQuest1 88emmwalkietalkie 0 I wonder ...
__いとこの Hilda の婚約指輪もこういうお店で買われたのかし...
FormID: 011BA022 1emmQuest1 88emmwalkietalkie 0 Oh so man...
__ここには綺麗なアクセサリがいっぱいね…。アミュレットに、...
FormID: 011BA023 1emmQuest1 88emmwalkietalkie 0 It must b...
__こんなお店で働けたらきっと素敵ね。お客さんの人生の一大...
FormID: 0101D2DA 1emmQuest1 999fat1 0 Why are you grinnin...
__何ニヤけてるのよ?どうせ本気で言ってるわけじゃないんで...
FormID: 0101D2DC 1emmQuest1 999fat1 0 Hmm... How come I d...
__むむむ…。どうやったらあなたの言葉を信じられるかしらね?
FormID: 0101D2D9 1emmQuest1 999fat1 0 You think so? Thank...
__本当にそう思う?ありがとう!
FormID: 0101D2E0 1emmQuest1 999fat2 0 And who are you to ...
__私をデブ呼ばわりするなんて、何様のつもり?だいたい自分...
FormID: 0101D2DF 1emmQuest1 999fat2 0 Huh? I do look fat?...
__ええ…!?私太って見える!?やだ!もっと痩せて見える服す...
FormID: 0101D2DE 1emmQuest1 999fat2 0 Eh? And what, may I...
__え?どういう事よ?何か言いたい事でもあるのかしら…?ええ?
FormID: 0101D2E5 1emmQuest1 999fat3 0 *Sniff* You... you ...
__くすん…。本当に傷ついたわ。あなた、自分が何を言ったか分...
FormID: 0101D2E4 1emmQuest1 999fat3 0 Hah! Have you ever ...
__ふんっ!あなたこそ、自分の姿を鏡で見たことないのかしら...
FormID: 0101D2E3 1emmQuest1 999fat3 0 How dare you??!
__なんて失礼な事を言うのかしら、あなたは!?
FormID: 0101D2E2 1emmQuest1 999fat3 0 Get lost! You moron...
__目の前から消えて!このうすのろ!
FormID: 010BA1B5 1emmQuest1 998blonde 0 Alright... That's...
__わかった…面白そうね。あなたこの前Saerilethに黒髪が似合...
FormID: 0101D2EB 1emmQuest1 998blonde 0 I really do hope ...
__あなたが「ブロンド女はいかれてる」なんて馬鹿げた俗説を...
FormID: 0101D2EA 1emmQuest1 998blonde 0 You do know that ...
__ブロンドの女の子って、大抵は髪を染めてるだけなのよ。知...
FormID: 0101D2EA 1emmQuest1 998blonde 1 There are not so ...
__生まれながらのブロンドはそれほど多くないわ。でも、私は...
FormID: 0101D2E9 1emmQuest1 998blonde 0 Is that true? I'm...
__本当?そう言ってもらえてとても嬉しいわ!
FormID: 0101D2EE 1emmQuest1 998dark 0 Hmph!
__…ふんっ!
FormID: 0101D2ED 1emmQuest1 998dark 0 Then you belong to ...
__あなたって少数派なのね。大抵の人はブロンド好きで、髪を...
FormID: 0101D2ED 1emmQuest1 998dark 1 Of course I haven't...
__まあ、もちろん私は髪を染めたりする必要のない生まれなが...
FormID: 0101D2EC 1emmQuest1 998dark 0 Naturally.
__まあ、そうよね。
FormID: 0101FBE8 1emmQuest1 4emmC1You2a 0 Do you really t...
__本当にそう思ってる?ああ…私、あなたの言葉を信じたい気持...
FormID: 0101FBE9 1emmQuest1 4emmC1You2b 0 Oh... Oh no... ...
__ああ…私、この時が来るのを覚悟しておくべきだったのね。分...
FormID: 0101FBE9 1emmQuest1 4emmC1You2b 1 Remember, thoug...
__でも、私はいつだってあなたの友達よ!覚えていてね。あな...
FormID: 0101FBEE 1emmQuest1 4emmC1You3a 0 Thank you! I wi...
__ありがとう!もっといいパートナーになれるよう、ベストを...
FormID: 0101FBEF 1emmQuest1 4emmC1You3b 0 Do you really t...
__それ、本気で言ってるの?うぅ…。前にあなたの命を救ってあ...
FormID: 0101FBF5 1emmQuest1 4emmC1You4a 0 Ah... Guess tha...
__はぁ…。褒めてくれてるんだろうとは思うけれど、出来れば私...
FormID: 0101FBF6 1emmQuest1 4emmC1You4b 0 Hmm... Is that ...
__うーん…。それってつまり、私があまり役に立たないって事を...
FormID: 0101FBF7 1emmQuest1 4emmC1You4c 0 Oh no!! I'm... ...
__うそ…失望した!少なくても役に立っていると思ってたのに!...
FormID: 01021762 1emmQuest1 997opinion 0 Hmph! I just kne...
__ふんっ!どうせそう言うと思ったわ。
FormID: 01024749 1emmQuest1 3emm5HealCon 0 Sure, but then...
__分かったわ。ただし、その時はあなたが責任を持って私から...
FormID: 0102474D 1emmQuest1 3emm5HealCoff 0 So, you have ...
__ああ、ようやく分かってくれたのね?そう、戦闘態勢に入っ...
FormID: 0102474C 1emmQuest1 3emm5HealNCon 0 Sure, I'll ke...
__分かったわ。いつでも回復魔法を唱えられるようにしておく。
ページ名:
▲
■
▼