OblivionModL10NWiki
[
トップ
] [
新規
|
一覧
|
検索
|
最終更新
(
+
) |
ヘルプ
|
ログイン
]
L10N/Companion_Vilja/4.04/Dialogue/1emmQuest1-35
をテンプレートにして作成
Note/
?
開始行:
FormID: 0100C80E 1emmQuest1 3emm1Ingred 0 Sure... just do...
__いいわよ… でも私を置いていかないでね。
FormID: 0100C80E 1emmQuest1 3emm1Ingred 1 If you don't wa...
__ついて来たくないなら、私に戻ってきて欲しくなった時は、...
FormID: 010C53DA 1emmQuest1 3emm1Ingred 0 Alright.
__了解よ。
FormID: 0100C80F 1emmQuest1 3emm2Hammer 0 I still have so...
__まだ残っているよ… さあ、どうぞ!
FormID: 0106EE04 1emmQuest1 3emm2Hammer 0 Actually, you a...
__あなた修理ハンマーを持ってるじゃない。でもなくなったら...
FormID: 0100C810 1emmQuest1 3emm3Lockpick 0 I still have ...
__まだかなりたくさん残っているけど、これは自分のお金で買...
FormID: 0106EE03 1emmQuest1 3emm3Lockpick 0 Why? I can se...
__なぜ? あなたlockpick持っているでしょ、ちゃんと見たわよ。
FormID: 0100C816 1emmQuest1 3emm4Fletch 0 Give me a minut...
__ちょっと待ってよ、ねえ… 接近戦の準備はバッチリなのに、...
FormID: 0100C815 1emmQuest1 3emm4Fletch 0 Sure! If you ha...
__いいよ! ちゃんと材料を持っているならだけど。
FormID: 01024744 1emmQuest1 3emm5Heal 0 Yes? Do you want ...
__はい? 治癒してほしい?
FormID: 0100C80D 1emmQuest1 3emm99nmd 0 If you say so...
__あなたがそういうなら…
FormID: 0100C813 1emmQuest1 3emm3picksyes 0 I know!
__わかってるよ!
FormID: 0100C814 1emmQuest1 3emm3picksno 0 As you wish......
__お望みどおりにするよ… またpick欲しいなら、言ってね。
FormID: 0100C818 1emmQuest1 3emm4FletchMe 0 Right... I'm ...
__さてと… 準備できているよ。接近戦で使って欲しい武器を教...
FormID: 0100CEF0 1emmQuest1 3emm6TorchOn 0 Sure, I can do...
__いいよ、それなら出来るよ!
FormID: 0100CEF1 1emmQuest1 3emm6TorchOff 0 Whatever you ...
__言うとおりにするよ。
FormID: 0100CEFD 1emmQuest1 99emmNmd 0 Oh, that's OK
__まぁ、いいよ、気にしないでね。
FormID: 011C448D 1emmQuest1 1emmT4Separate 0 What? I thou...
__なぁに? あなたが一緒に居たがってると思ってたと?
__え?私と一緒にいたいんじゃなかったの?
FormID: 0100DCA5 1emmQuest1 1emmT4Separate 0 What? I thou...
__なぁに? あなたが一緒に居たがってると思ってたと?
__え?私と一緒にいたいんじゃなかったの?
FormID: 0100EA4D 1emmQuest1 1emmT4dnmd 0 Good! You do fin...
__よーし! 私は有能だと分かる? 私に一緒にいてほしいのね...
FormID: 0100FECA 1emmQuest1 0emmIntrogreet2b 0 So you're ...
__じゃあ、あなたじゃないのね、どうしよう… ホントに心配に...
FormID: 0100FECC 1emmQuest1 0emmIntrogreet3b 0 Oh... I wa...
__あぁ、そんな… 願ってたの… ええ、私はどうしても旅に出な...
FormID: 0100FECF 1emmQuest1 0emmIntrogreet6 0 I can? You ...
__いいの? 私を守ってくれるの? あぁ… なんて優しい人だろ...
FormID: 0100FECF 1emmQuest1 0emmIntrogreet6 1 I don't kno...
__探している物を見つけられるのは、どこだか分からないの。...
FormID: 0100FECF 1emmQuest1 0emmIntrogreet6 2 It's really...
__本当にとっても優しい人… すごく感謝してるわ!
FormID: 0100FED0 1emmQuest1 0emmIntrogreet6b 0 Oh... I wa...
__あぁ、そんな… 願ってたの… ええ、私はどうしても旅に出な...
FormID: 01010C79 1emmQuest1 1emmT4aWaitUA 0 If you say so.
__あなたがそういうなら
FormID: 01010C7B 1emmQuest1 4emmC1You1b 0 That's a long s...
__長い話よ… 恋愛についての話しね。多分、いつか機会があっ...
FormID: 010DE309 1emmQuest1 4emmC5Ingred 0 Let's hurry to...
__Bloated Floatに急ごう。Melting Daedra Heartsの匂いに、...
FormID: 010DE308 1emmQuest1 4emmC5Ingred 0 I wonder what ...
__旦那さんの頭蓋骨を持って私たちが現れたら、Heneriは何と...
FormID: 010DE308 1emmQuest1 4emmC5Ingred 1 Do you think h...
__どう思う? 彼は…殺された? Sereniに?
FormID: 010DE30D 1emmQuest1 4emmC5Ingred 0 We'll better b...
__なるべく早く、WolfgangをBrumaのSereniの元へ連れて行こう...
FormID: 010DE30C 1emmQuest1 4emmC5Ingred 0 Let's go to An...
__Anvilに行って、Terjeに結婚指輪を渡そうよ。きっと彼は喜...
FormID: 010DE30B 1emmQuest1 4emmC5Ingred 0 Now that we ar...
__今、Skingradにいるんだから、Two Sisters Lodgeに行って、...
FormID: 010DE30A 1emmQuest1 4emmC5Ingred 0 I think we sho...
__Skingradに行って死んだBreton Adventurerの恋人を探しまし...
FormID: 010DE307 1emmQuest1 4emmC5Ingred 0 What we need t...
__次にすることは、Sage Glen Hollowを見つけて、Breton Adve...
FormID: 010DE306 1emmQuest1 4emmC5Ingred 0 I wish you wou...
__それを「私の」使命と呼ぶのは止めて欲しいなぁ。あなたも...
FormID: 010DE306 1emmQuest1 4emmC5Ingred 1 I think we sho...
__Imperial Bridge Innに行って聞き込みをするべきよ。Breton...
FormID: 010D282D 1emmQuest1 4emmC5Ingred 0 If we want to ...
__Sereniのためにオオカミを手なずけたいなら、一番良い方法...
FormID: 010D282C 1emmQuest1 4emmC5Ingred 0 If we want to ...
__Sereniのためにオオカミを手なずけたいなら、Terjeを助ける...
FormID: 010D0CC3 1emmQuest1 4emmC5Ingred 0 Now that we ar...
__せっかくここに来たんだから、手なずけたオオカミを連れたN...
FormID: 010D0CC2 1emmQuest1 4emmC5Ingred 0 What we must d...
__これからしなきゃいけないのは、Anvilへ行って、手なずけた...
FormID: 010D0CC1 1emmQuest1 4emmC5Ingred 0 As you obvious...
__言うまでもないけど、手なずけたオオカミのことでSereniと...
FormID: 010D0CC1 1emmQuest1 4emmC5Ingred 1 Ganredhel in C...
__CheydinhalのGanredhelか、Chorrol のBruiantsなら何か助言...
FormID: 010D0CC1 1emmQuest1 4emmC5Ingred 2 Cyrodiil wolve...
__Cyrodiilのwolfは危険で、敵意があって、何考えてるか分か...
FormID: 010CE3AA 1emmQuest1 4emmC5Ingred 0 My mission? Ou...
__私の使命? それってつまり、私たちの使命だよね? それな...
FormID: 010CE3AA 1emmQuest1 4emmC5Ingred 1 I think we sho...
__なるべく早く探した方がいいと思うわ。かわいそうなHeneri...
FormID: 010CE3AA 1emmQuest1 4emmC5Ingred 2 And what an ev...
__だから、Heneriの妹は最悪よ! ひとこと言いたくなっちゃう...
FormID: 010CE396 1emmQuest1 4emmC5Ingred 0 My mission? Ou...
__私の使命? それってつまり、私たちの使命だよね? Cheydin...
FormID: 010CE396 1emmQuest1 4emmC5Ingred 1 I think we sho...
__急いだ方がいいんじゃない。
終了行:
FormID: 0100C80E 1emmQuest1 3emm1Ingred 0 Sure... just do...
__いいわよ… でも私を置いていかないでね。
FormID: 0100C80E 1emmQuest1 3emm1Ingred 1 If you don't wa...
__ついて来たくないなら、私に戻ってきて欲しくなった時は、...
FormID: 010C53DA 1emmQuest1 3emm1Ingred 0 Alright.
__了解よ。
FormID: 0100C80F 1emmQuest1 3emm2Hammer 0 I still have so...
__まだ残っているよ… さあ、どうぞ!
FormID: 0106EE04 1emmQuest1 3emm2Hammer 0 Actually, you a...
__あなた修理ハンマーを持ってるじゃない。でもなくなったら...
FormID: 0100C810 1emmQuest1 3emm3Lockpick 0 I still have ...
__まだかなりたくさん残っているけど、これは自分のお金で買...
FormID: 0106EE03 1emmQuest1 3emm3Lockpick 0 Why? I can se...
__なぜ? あなたlockpick持っているでしょ、ちゃんと見たわよ。
FormID: 0100C816 1emmQuest1 3emm4Fletch 0 Give me a minut...
__ちょっと待ってよ、ねえ… 接近戦の準備はバッチリなのに、...
FormID: 0100C815 1emmQuest1 3emm4Fletch 0 Sure! If you ha...
__いいよ! ちゃんと材料を持っているならだけど。
FormID: 01024744 1emmQuest1 3emm5Heal 0 Yes? Do you want ...
__はい? 治癒してほしい?
FormID: 0100C80D 1emmQuest1 3emm99nmd 0 If you say so...
__あなたがそういうなら…
FormID: 0100C813 1emmQuest1 3emm3picksyes 0 I know!
__わかってるよ!
FormID: 0100C814 1emmQuest1 3emm3picksno 0 As you wish......
__お望みどおりにするよ… またpick欲しいなら、言ってね。
FormID: 0100C818 1emmQuest1 3emm4FletchMe 0 Right... I'm ...
__さてと… 準備できているよ。接近戦で使って欲しい武器を教...
FormID: 0100CEF0 1emmQuest1 3emm6TorchOn 0 Sure, I can do...
__いいよ、それなら出来るよ!
FormID: 0100CEF1 1emmQuest1 3emm6TorchOff 0 Whatever you ...
__言うとおりにするよ。
FormID: 0100CEFD 1emmQuest1 99emmNmd 0 Oh, that's OK
__まぁ、いいよ、気にしないでね。
FormID: 011C448D 1emmQuest1 1emmT4Separate 0 What? I thou...
__なぁに? あなたが一緒に居たがってると思ってたと?
__え?私と一緒にいたいんじゃなかったの?
FormID: 0100DCA5 1emmQuest1 1emmT4Separate 0 What? I thou...
__なぁに? あなたが一緒に居たがってると思ってたと?
__え?私と一緒にいたいんじゃなかったの?
FormID: 0100EA4D 1emmQuest1 1emmT4dnmd 0 Good! You do fin...
__よーし! 私は有能だと分かる? 私に一緒にいてほしいのね...
FormID: 0100FECA 1emmQuest1 0emmIntrogreet2b 0 So you're ...
__じゃあ、あなたじゃないのね、どうしよう… ホントに心配に...
FormID: 0100FECC 1emmQuest1 0emmIntrogreet3b 0 Oh... I wa...
__あぁ、そんな… 願ってたの… ええ、私はどうしても旅に出な...
FormID: 0100FECF 1emmQuest1 0emmIntrogreet6 0 I can? You ...
__いいの? 私を守ってくれるの? あぁ… なんて優しい人だろ...
FormID: 0100FECF 1emmQuest1 0emmIntrogreet6 1 I don't kno...
__探している物を見つけられるのは、どこだか分からないの。...
FormID: 0100FECF 1emmQuest1 0emmIntrogreet6 2 It's really...
__本当にとっても優しい人… すごく感謝してるわ!
FormID: 0100FED0 1emmQuest1 0emmIntrogreet6b 0 Oh... I wa...
__あぁ、そんな… 願ってたの… ええ、私はどうしても旅に出な...
FormID: 01010C79 1emmQuest1 1emmT4aWaitUA 0 If you say so.
__あなたがそういうなら
FormID: 01010C7B 1emmQuest1 4emmC1You1b 0 That's a long s...
__長い話よ… 恋愛についての話しね。多分、いつか機会があっ...
FormID: 010DE309 1emmQuest1 4emmC5Ingred 0 Let's hurry to...
__Bloated Floatに急ごう。Melting Daedra Heartsの匂いに、...
FormID: 010DE308 1emmQuest1 4emmC5Ingred 0 I wonder what ...
__旦那さんの頭蓋骨を持って私たちが現れたら、Heneriは何と...
FormID: 010DE308 1emmQuest1 4emmC5Ingred 1 Do you think h...
__どう思う? 彼は…殺された? Sereniに?
FormID: 010DE30D 1emmQuest1 4emmC5Ingred 0 We'll better b...
__なるべく早く、WolfgangをBrumaのSereniの元へ連れて行こう...
FormID: 010DE30C 1emmQuest1 4emmC5Ingred 0 Let's go to An...
__Anvilに行って、Terjeに結婚指輪を渡そうよ。きっと彼は喜...
FormID: 010DE30B 1emmQuest1 4emmC5Ingred 0 Now that we ar...
__今、Skingradにいるんだから、Two Sisters Lodgeに行って、...
FormID: 010DE30A 1emmQuest1 4emmC5Ingred 0 I think we sho...
__Skingradに行って死んだBreton Adventurerの恋人を探しまし...
FormID: 010DE307 1emmQuest1 4emmC5Ingred 0 What we need t...
__次にすることは、Sage Glen Hollowを見つけて、Breton Adve...
FormID: 010DE306 1emmQuest1 4emmC5Ingred 0 I wish you wou...
__それを「私の」使命と呼ぶのは止めて欲しいなぁ。あなたも...
FormID: 010DE306 1emmQuest1 4emmC5Ingred 1 I think we sho...
__Imperial Bridge Innに行って聞き込みをするべきよ。Breton...
FormID: 010D282D 1emmQuest1 4emmC5Ingred 0 If we want to ...
__Sereniのためにオオカミを手なずけたいなら、一番良い方法...
FormID: 010D282C 1emmQuest1 4emmC5Ingred 0 If we want to ...
__Sereniのためにオオカミを手なずけたいなら、Terjeを助ける...
FormID: 010D0CC3 1emmQuest1 4emmC5Ingred 0 Now that we ar...
__せっかくここに来たんだから、手なずけたオオカミを連れたN...
FormID: 010D0CC2 1emmQuest1 4emmC5Ingred 0 What we must d...
__これからしなきゃいけないのは、Anvilへ行って、手なずけた...
FormID: 010D0CC1 1emmQuest1 4emmC5Ingred 0 As you obvious...
__言うまでもないけど、手なずけたオオカミのことでSereniと...
FormID: 010D0CC1 1emmQuest1 4emmC5Ingred 1 Ganredhel in C...
__CheydinhalのGanredhelか、Chorrol のBruiantsなら何か助言...
FormID: 010D0CC1 1emmQuest1 4emmC5Ingred 2 Cyrodiil wolve...
__Cyrodiilのwolfは危険で、敵意があって、何考えてるか分か...
FormID: 010CE3AA 1emmQuest1 4emmC5Ingred 0 My mission? Ou...
__私の使命? それってつまり、私たちの使命だよね? それな...
FormID: 010CE3AA 1emmQuest1 4emmC5Ingred 1 I think we sho...
__なるべく早く探した方がいいと思うわ。かわいそうなHeneri...
FormID: 010CE3AA 1emmQuest1 4emmC5Ingred 2 And what an ev...
__だから、Heneriの妹は最悪よ! ひとこと言いたくなっちゃう...
FormID: 010CE396 1emmQuest1 4emmC5Ingred 0 My mission? Ou...
__私の使命? それってつまり、私たちの使命だよね? Cheydin...
FormID: 010CE396 1emmQuest1 4emmC5Ingred 1 I think we sho...
__急いだ方がいいんじゃない。
ページ名:
▲
■
▼