OblivionModL10NWiki
[
トップ
] [
新規
|
一覧
|
検索
|
最終更新
(
+
) |
ヘルプ
|
ログイン
]
L10N/Companion_Vilja/4.04/Dialogue/1emmQuest1-34
をテンプレートにして作成
Note/
?
開始行:
FormID: 0112DB37 1emmQuest1 4emmC4Comp 0 I wish you would...
__あなたにはもっと注意深く戦ってほしいなぁ。死ぬのなんて...
FormID: 0112DB3A 1emmQuest1 4emmC4Comp 0 I wish you would...
__あなたにはもっと注意深く戦ってほしいなぁ。あなたは死ん...
FormID: 011B4631 1emmQuest1 4emmC4Comp 0 Tell me honestly...
__正直に言って。あなた、私の事をどういう風に見てる?友達...
FormID: 011B4631 1emmQuest1 4emmC4Comp 1 I'm fine with ta...
__あなたの指示に従うのはやぶさかではないけれど、一人の人...
FormID: 011B4635 1emmQuest1 4emmC4Comp 0 I'm so glad that...
__あなたと一緒にいられてとても嬉しい。たった独りで Cyrodi...
FormID: 0100B376 1emmQuest1 4emmC4Comp 0 You're really no...
__あなたは仲間として悪くないわ。戦闘能力は… まぁ、それに...
FormID: 0100B375 1emmQuest1 4emmC4Comp 0 Yes? Do you like...
__はい? 仲間としてだけど、私のこと好きかな?
FormID: 01178CE9 1emmQuest1 4emmC4Comp 0 Ramy is such a f...
__Ramyはとってもかわいらしい少女よね。でも、時々不思議に...
FormID: 01178CE9 1emmQuest1 4emmC4Comp 1 But she doesn't ...
__でも、声が小さな女の子のようでもないし… それに、あなた...
FormID: 01178CEB 1emmQuest1 4emmC4Comp 0 I'm so curious a...
__Ramyにとても興味があるけど、身の上話はしてくれないの。...
FormID: 01178CEB 1emmQuest1 4emmC4Comp 1 And where on Nir...
__一体どこで手に入れたんだろう、あの…馬? 私にはunicornに...
FormID: 01188A4F 1emmQuest1 4emmC4Comp 0 Valtierro is a f...
__Valtierroは面白い人ね! Bloated Floatで何をしたか話を聞...
FormID: 011B4632 1emmQuest1 4emmC4Comp 0 You really need ...
__あなたは Viconia と話さないといけないわ。彼女、あなたに...
FormID: 011B4632 1emmQuest1 4emmC4Comp 1 I really don't l...
__Viconia があなたにお尻を振っている様子なんて見たくもな...
FormID: 011CCD79 1emmQuest1 4emmC4Comp 0 Have you told Vi...
__私達の婚約の事、 Viconia に知らせた?まだなら早くして。
FormID: 011CD44E 1emmQuest1 4emmC4Comp 0 Have you told Sa...
__私達の婚約の事、 Saerileth に知らせた?まだなら早くして。
FormID: 011CD450 1emmQuest1 4emmC4Comp 0 Have you told Fe...
__私達の婚約の事、 Fergus に知らせた?まだなら早くして。
FormID: 011CD452 1emmQuest1 4emmC4Comp 0 Have you told St...
__私達の婚約の事、 Stoker に知らせた?まだなら早くして。
FormID: 011CD45A 1emmQuest1 4emmC4Comp 0 Have you told Va...
__私達の婚約の事、 Valtierro に知らせた?まだなら早くして。
FormID: 011CD454 1emmQuest1 4emmC4Comp 0 Have you told Ne...
__私達の婚約の事、 Neeshka に知らせた?まだなら早くして。...
FormID: 011CD456 1emmQuest1 4emmC4Comp 0 Have you told Rh...
__私達の婚約の事、 Rhianna に知らせた?まだなら早くして。...
FormID: 011CD458 1emmQuest1 4emmC4Comp 0 Have you told So...
__私達の婚約の事、 Sonia に知らせた?まだなら早くして。彼...
FormID: 011B4633 1emmQuest1 4emmC4Comp 0 You really need ...
__あなたは Saerileth と話さないといけないわ。彼女、あなた...
FormID: 011B4633 1emmQuest1 4emmC4Comp 1 Maybe people fro...
__彼女がどこの出身かは知らないけれど、国によっては誰にで...
FormID: 011B4633 1emmQuest1 4emmC4Comp 2 And one more thi...
__それに、四六時中彼女があなたにお尻を振ってる様子を眺め...
FormID: 011D1961 1emmQuest1 4emmC4Comp 0 Have you told Vi...
__私達の婚約の事、 Vincente に知らせた?まだなら早くして。
FormID: 011D1962 1emmQuest1 4emmC4Comp 0 Have you told Va...
__私達の婚約の事、 Valeria に知らせた?まだなら早くして。
FormID: 011D1963 1emmQuest1 4emmC4Comp 0 Have you told Ra...
__私達の婚約の事、 Ramy に知らせた?まだなら早くして。
FormID: 011D1964 1emmQuest1 4emmC4Comp 0 Have you told Ar...
__私達の婚約の事、 Arren に知らせた?まだなら早くして。
FormID: 011D1965 1emmQuest1 4emmC4Comp 0 Have you told Ru...
__私達の婚約の事、 Ruin に知らせた?まだなら早くして。
FormID: 011D1966 1emmQuest1 4emmC4Comp 0 Have you told Ey...
__私達の婚約の事、 Eyja に知らせた?まだなら早くして。
FormID: 011D20CB 1emmQuest1 4emmC4Comp 0 Tell me, how muc...
__ねぇ、あなたは Stoker についてどれだけ知ってる?彼は素...
FormID: 0100CEFC 1emmQuest1 4emmC99nmd 0 Whatever...
__どうでもいいけど…
FormID: 0100CEFB 1emmQuest1 4emmC99nmd 0 You surely aren'...
__確実に、あなたはおしゃべり好きじゃないよね?
FormID: 0100CEFA 1emmQuest1 4emmC99nmd 0 Make up your min...
__決心してね。
FormID: 0100B37C 1emmQuest1 4emmC4CYes 0 You don't sound ...
__本気でそう言っているようには聞こえないよ…
FormID: 0100B37B 1emmQuest1 4emmC4CYes 0 You do? I'm glad...
__やるのね? それを聞けて嬉しいわ。少し心配だったの…。最...
FormID: 0100B37A 1emmQuest1 4emmC4CYes 0 Great! I like yo...
__最高ね! 私も一緒にいたい!
FormID: 0100B380 1emmQuest1 4emmC4CNo 0 Well, to be hones...
__そうね、正直なところ、私もあなたのことあまり好きじゃな...
FormID: 0100B380 1emmQuest1 4emmC4CNo 1 Goodbye. Let me k...
__さよなら。気を取り戻したら知らせてね。また、一緒にやっ...
FormID: 0100B37F 1emmQuest1 4emmC4CNo 0 What?? And I who ...
__なぁに? それって、私たちは親友同士だと思ってたのに! ...
FormID: 0100B37F 1emmQuest1 4emmC4CNo 1 Goodbye! Let me k...
__またね! 気が変わったら知らせてね。
FormID: 0100B37E 1emmQuest1 4emmC4CSo 0 Alright... I have...
__いいよ… 同じことをあなたにも言わなくちゃ… 戦闘テクニッ...
FormID: 0100B37D 1emmQuest1 4emmC4CSo 0 But... but... Wha...
__でも… でも… どういう意味なの? 私は上手くやっていると思...
FormID: 0100C12B 1emmQuest1 1emmBountyYes 0 Oh thank you!...
__まあ、ありがとう! あなたは心優しい人ね!
FormID: 0100C12A 1emmQuest1 1emmBountyNo 0 And I who thou...
__それって、私たちは友達だと思ってたのに!
FormID: 0100C12D 1emmQuest1 1emmBountyYes2 0 Sheesh... Wh...
__ちぇっ… なぜ怒るの? 聖者みたいよ! ま、私はあなたがド...
FormID: 0100C12F 1emmQuest1 1emmT4cteleport 0 Hey, why ar...
__ちょっと、なぜ離ればなれになるの? あなたもすぐに来るの...
FormID: 0100C131 1emmQuest1 1emmT10Stable 0 Yes, it seems...
__そうね、ココは良い場所のようね。
FormID: 0100C133 1emmQuest1 1emmT12Townmarker 0 I agree.....
__そうね… 天気が良いとき、もう一度ココへ来ようね。
終了行:
FormID: 0112DB37 1emmQuest1 4emmC4Comp 0 I wish you would...
__あなたにはもっと注意深く戦ってほしいなぁ。死ぬのなんて...
FormID: 0112DB3A 1emmQuest1 4emmC4Comp 0 I wish you would...
__あなたにはもっと注意深く戦ってほしいなぁ。あなたは死ん...
FormID: 011B4631 1emmQuest1 4emmC4Comp 0 Tell me honestly...
__正直に言って。あなた、私の事をどういう風に見てる?友達...
FormID: 011B4631 1emmQuest1 4emmC4Comp 1 I'm fine with ta...
__あなたの指示に従うのはやぶさかではないけれど、一人の人...
FormID: 011B4635 1emmQuest1 4emmC4Comp 0 I'm so glad that...
__あなたと一緒にいられてとても嬉しい。たった独りで Cyrodi...
FormID: 0100B376 1emmQuest1 4emmC4Comp 0 You're really no...
__あなたは仲間として悪くないわ。戦闘能力は… まぁ、それに...
FormID: 0100B375 1emmQuest1 4emmC4Comp 0 Yes? Do you like...
__はい? 仲間としてだけど、私のこと好きかな?
FormID: 01178CE9 1emmQuest1 4emmC4Comp 0 Ramy is such a f...
__Ramyはとってもかわいらしい少女よね。でも、時々不思議に...
FormID: 01178CE9 1emmQuest1 4emmC4Comp 1 But she doesn't ...
__でも、声が小さな女の子のようでもないし… それに、あなた...
FormID: 01178CEB 1emmQuest1 4emmC4Comp 0 I'm so curious a...
__Ramyにとても興味があるけど、身の上話はしてくれないの。...
FormID: 01178CEB 1emmQuest1 4emmC4Comp 1 And where on Nir...
__一体どこで手に入れたんだろう、あの…馬? 私にはunicornに...
FormID: 01188A4F 1emmQuest1 4emmC4Comp 0 Valtierro is a f...
__Valtierroは面白い人ね! Bloated Floatで何をしたか話を聞...
FormID: 011B4632 1emmQuest1 4emmC4Comp 0 You really need ...
__あなたは Viconia と話さないといけないわ。彼女、あなたに...
FormID: 011B4632 1emmQuest1 4emmC4Comp 1 I really don't l...
__Viconia があなたにお尻を振っている様子なんて見たくもな...
FormID: 011CCD79 1emmQuest1 4emmC4Comp 0 Have you told Vi...
__私達の婚約の事、 Viconia に知らせた?まだなら早くして。
FormID: 011CD44E 1emmQuest1 4emmC4Comp 0 Have you told Sa...
__私達の婚約の事、 Saerileth に知らせた?まだなら早くして。
FormID: 011CD450 1emmQuest1 4emmC4Comp 0 Have you told Fe...
__私達の婚約の事、 Fergus に知らせた?まだなら早くして。
FormID: 011CD452 1emmQuest1 4emmC4Comp 0 Have you told St...
__私達の婚約の事、 Stoker に知らせた?まだなら早くして。
FormID: 011CD45A 1emmQuest1 4emmC4Comp 0 Have you told Va...
__私達の婚約の事、 Valtierro に知らせた?まだなら早くして。
FormID: 011CD454 1emmQuest1 4emmC4Comp 0 Have you told Ne...
__私達の婚約の事、 Neeshka に知らせた?まだなら早くして。...
FormID: 011CD456 1emmQuest1 4emmC4Comp 0 Have you told Rh...
__私達の婚約の事、 Rhianna に知らせた?まだなら早くして。...
FormID: 011CD458 1emmQuest1 4emmC4Comp 0 Have you told So...
__私達の婚約の事、 Sonia に知らせた?まだなら早くして。彼...
FormID: 011B4633 1emmQuest1 4emmC4Comp 0 You really need ...
__あなたは Saerileth と話さないといけないわ。彼女、あなた...
FormID: 011B4633 1emmQuest1 4emmC4Comp 1 Maybe people fro...
__彼女がどこの出身かは知らないけれど、国によっては誰にで...
FormID: 011B4633 1emmQuest1 4emmC4Comp 2 And one more thi...
__それに、四六時中彼女があなたにお尻を振ってる様子を眺め...
FormID: 011D1961 1emmQuest1 4emmC4Comp 0 Have you told Vi...
__私達の婚約の事、 Vincente に知らせた?まだなら早くして。
FormID: 011D1962 1emmQuest1 4emmC4Comp 0 Have you told Va...
__私達の婚約の事、 Valeria に知らせた?まだなら早くして。
FormID: 011D1963 1emmQuest1 4emmC4Comp 0 Have you told Ra...
__私達の婚約の事、 Ramy に知らせた?まだなら早くして。
FormID: 011D1964 1emmQuest1 4emmC4Comp 0 Have you told Ar...
__私達の婚約の事、 Arren に知らせた?まだなら早くして。
FormID: 011D1965 1emmQuest1 4emmC4Comp 0 Have you told Ru...
__私達の婚約の事、 Ruin に知らせた?まだなら早くして。
FormID: 011D1966 1emmQuest1 4emmC4Comp 0 Have you told Ey...
__私達の婚約の事、 Eyja に知らせた?まだなら早くして。
FormID: 011D20CB 1emmQuest1 4emmC4Comp 0 Tell me, how muc...
__ねぇ、あなたは Stoker についてどれだけ知ってる?彼は素...
FormID: 0100CEFC 1emmQuest1 4emmC99nmd 0 Whatever...
__どうでもいいけど…
FormID: 0100CEFB 1emmQuest1 4emmC99nmd 0 You surely aren'...
__確実に、あなたはおしゃべり好きじゃないよね?
FormID: 0100CEFA 1emmQuest1 4emmC99nmd 0 Make up your min...
__決心してね。
FormID: 0100B37C 1emmQuest1 4emmC4CYes 0 You don't sound ...
__本気でそう言っているようには聞こえないよ…
FormID: 0100B37B 1emmQuest1 4emmC4CYes 0 You do? I'm glad...
__やるのね? それを聞けて嬉しいわ。少し心配だったの…。最...
FormID: 0100B37A 1emmQuest1 4emmC4CYes 0 Great! I like yo...
__最高ね! 私も一緒にいたい!
FormID: 0100B380 1emmQuest1 4emmC4CNo 0 Well, to be hones...
__そうね、正直なところ、私もあなたのことあまり好きじゃな...
FormID: 0100B380 1emmQuest1 4emmC4CNo 1 Goodbye. Let me k...
__さよなら。気を取り戻したら知らせてね。また、一緒にやっ...
FormID: 0100B37F 1emmQuest1 4emmC4CNo 0 What?? And I who ...
__なぁに? それって、私たちは親友同士だと思ってたのに! ...
FormID: 0100B37F 1emmQuest1 4emmC4CNo 1 Goodbye! Let me k...
__またね! 気が変わったら知らせてね。
FormID: 0100B37E 1emmQuest1 4emmC4CSo 0 Alright... I have...
__いいよ… 同じことをあなたにも言わなくちゃ… 戦闘テクニッ...
FormID: 0100B37D 1emmQuest1 4emmC4CSo 0 But... but... Wha...
__でも… でも… どういう意味なの? 私は上手くやっていると思...
FormID: 0100C12B 1emmQuest1 1emmBountyYes 0 Oh thank you!...
__まあ、ありがとう! あなたは心優しい人ね!
FormID: 0100C12A 1emmQuest1 1emmBountyNo 0 And I who thou...
__それって、私たちは友達だと思ってたのに!
FormID: 0100C12D 1emmQuest1 1emmBountyYes2 0 Sheesh... Wh...
__ちぇっ… なぜ怒るの? 聖者みたいよ! ま、私はあなたがド...
FormID: 0100C12F 1emmQuest1 1emmT4cteleport 0 Hey, why ar...
__ちょっと、なぜ離ればなれになるの? あなたもすぐに来るの...
FormID: 0100C131 1emmQuest1 1emmT10Stable 0 Yes, it seems...
__そうね、ココは良い場所のようね。
FormID: 0100C133 1emmQuest1 1emmT12Townmarker 0 I agree.....
__そうね… 天気が良いとき、もう一度ココへ来ようね。
ページ名:
▲
■
▼