OblivionModL10NWiki
[
トップ
] [
新規
|
一覧
|
検索
|
最終更新
(
+
) |
ヘルプ
|
ログイン
]
L10N/Companion_Vilja/4.04/Dialogue/1emmQuest1-06
をテンプレートにして作成
Note/
?
開始行:
FormID: 0104CAC4 1emmQuest1 GREETING 0 Hi there! I have b...
__あ、いたいた。あなたと離れてる間、買い物してて大忙しだ...
FormID: 01076245 1emmQuest1 GREETING 0 Next thing on my l...
__リストに載ってる次の材料はSpotted Lavender Sprigね。あ...
FormID: 01076244 1emmQuest1 GREETING 0 While we are here,...
__この街にいる間にFalanuのお母さんに会って、Hypochondriac...
FormID: 01076243 1emmQuest1 GREETING 0 What I would reall...
__早く Cheydinhal に行って Falanu のお母さんと会いたいわ...
FormID: 01076241 1emmQuest1 GREETING 0 To be honest... I ...
__正直にいうとあなたにすぐにでもFalanuの所に会いに行って...
FormID: 0105BAA4 1emmQuest1 GREETING 0 Wouldn't it be nic...
__ほんのちょっとだけ私とお喋りしてみるのも悪くないんじゃ...
FormID: 01014A06 1emmQuest1 GREETING 0 I have found one m...
__また一つ素材が揃ったのだけど、この素材もとても厄介なシ...
FormID: 01076242 1emmQuest1 GREETING 0 I think you should...
__もう一度FalanuとHypochondriac Purple Taprootについて話...
FormID: 0107693B 1emmQuest1 GREETING 0 Allright... I'm fe...
__大丈夫…。私は元気よ!
FormID: 0107693A 1emmQuest1 GREETING 0 Look... the Cure P...
__ふぅ…。Cure Poisonの魔法薬は効いたけど、まだまだ体が重...
FormID: 01076934 1emmQuest1 GREETING 0 Please! I really n...
__お願い!Cure Poisonが必要なの!!
FormID: 01076932 1emmQuest1 GREETING 0 Crap! I was stupid...
__私のばか!無害だと思って材料の味見をしちゃったせいです...
FormID: 01074DBB 1emmQuest1 GREETING 0 You know what? Tha...
__あのさ…?あなたがくれたTen Commands: Nine Divinesなんだ...
FormID: 01074DBA 1emmQuest1 GREETING 0 What have you got ...
__その手に持ってる物って…!やった、私のものよ!Ten Comman...
FormID: 01074DB9 1emmQuest1 GREETING 0 I'm sure it would ...
__[QUOTE]Ten Commands: Nine Divines[QUOTE]を読めばきっと...
FormID: 01074DB7 1emmQuest1 GREETING 0 This may sound odd...
__おかしなことを言ってるように聞こえるかもしれないけれど...
FormID: 01074DB6 1emmQuest1 GREETING 0 Let me see that pi...
__ちょっとその資料見せて!う〜んどれどれ…?あった!Shy Ro...
FormID: 01074DB5 1emmQuest1 GREETING 0 Sigh... I really n...
__はぁ…。Shy Root of Hungerの絵を見る事が出来ないと、材料...
FormID: 01074DB4 1emmQuest1 GREETING 0 Sigh... I really n...
__はぁ…。Shy Root of Hungerの絵を見る事が出来ないと、材料...
FormID: 01074DAD 1emmQuest1 GREETING 0 I think I have a p...
__問題発生よ。必要な材料のひとつが[QUOTE]Tamriel Flora Il...
FormID: 010746D8 1emmQuest1 GREETING 0 What have you got ...
__あ、見つけたの!?みせて!やった!本当に[QUOTE]Tamriel ...
FormID: 010746D7 1emmQuest1 GREETING 0 You haven't forgot...
__例の本探しの件、忘れちゃったの?[QUOTE]Tamriel Flora Il...
FormID: 010746D2 1emmQuest1 GREETING 0 I think I have a p...
__頭が痛いわ…。必要な材料の一部はすごく見つけるのが難しい...
FormID: 0105C860 1emmQuest1 GREETING 0 Guess what! I have...
__ほら!探していた素材を見つけたよ!すごいでしょ。
FormID: 0107923F 1emmQuest1 GREETING 0 Let's leave... Fal...
__外に出ようよ…私はFalanuの為に働いたけど、彼女は私を嫌い...
FormID: 010BC3F1 1emmQuest1 GREETING 0 Guess what! I have...
__ほら!あなたに頼まれていた服ができたよ!
FormID: 01132033 1emmQuest1 GREETING 0 The Grey Mare isn'...
__夜に出かける場所としてThe Grey Mareは第一候補というわけ...
FormID: 01132035 1emmQuest1 GREETING 0 Five Claws Lodge i...
__夜に出かける場所としてFive Claws Lodgeは第一候補という...
FormID: 01132036 1emmQuest1 GREETING 0 The Bloated Float ...
__夜に出かける場所としてThe Bloated FloatGrey Mareは第一...
FormID: 01132034 1emmQuest1 GREETING 0 The Flowing Bowl i...
__夜に出かける場所としてThe Flowing Bowlは第一候補という...
FormID: 01132032 1emmQuest1 GREETING 0 Olav's Tap and Tac...
__夜に出かける場所としてOlav's Tap and Tackは第一候補とい...
FormID: 01132714 1emmQuest1 GREETING 0 What a nice change...
__ここで座って夕食を楽しめるようになるなんて、ものすごい...
FormID: 01132031 1emmQuest1 GREETING 0 I've always liked ...
__むかしから田舎の宿屋は好きよ。とっても素敵だし、夜のお...
FormID: 01132030 1emmQuest1 GREETING 0 This is a nice pla...
__ここなら素敵な夜を過ごせそうね。さ、座りましょうか。
FormID: 01165F49 1emmQuest1 GREETING 0 It's a bit early f...
__夜のお出かけというにはまだ早い時間ね。ここにはまた後で...
FormID: 0112C67B 1emmQuest1 GREETING 0 So... do you think...
__そろそろディナーにしてもいいんじゃないかしらね?
FormID: 0112FDC3 1emmQuest1 GREETING 0 I guess it's a bit...
__ディナーにはまだちょっと早いんじゃないかしら?7時か8時...
FormID: 0112C67A 1emmQuest1 GREETING 0 Right. I'd had eno...
__そうね。私もおなかいっぱいだし、今日はおうちでディナー...
FormID: 0112C679 1emmQuest1 GREETING 0 If we are going to...
__今日もしおうちでディナーをとる予定なら、今のうちに帰っ...
FormID: 011DE089 1emmQuest1 GREETING 0 Guess what! I have...
__見て見て! Melinda からプレゼントが届いたわ。助けてくれ...
FormID: 011DEEAA 1emmQuest1 GREETING 0 You haven't forgot...
__錬金素材探しの手伝いの件、忘れてないわよね?
FormID: 011D208E 1emmQuest1 GREETING 0 Maybe it isn't suc...
__真昼間からこんな所にいるのはどうかと思うわ。衛兵さんに...
FormID: 011D208D 1emmQuest1 GREETING 0 Maybe it isn't suc...
__真昼間からこんな所にいるのはどうかと思うわ。衛兵さんに...
FormID: 011D2099 1emmQuest1 GREETING 0 We'd better hide i...
__衛兵さんに見つからないよう、物陰に隠れた方がいいわ。
FormID: 011D2090 1emmQuest1 GREETING 0 We've better move ...
__ここにいる間は静かに移動した方がいいわ。衛兵さんに見つ...
FormID: 011D208F 1emmQuest1 GREETING 0 We've better move ...
__ここにいる間は静かに移動した方がいいわ。衛兵さんに見つ...
FormID: 01079239 1emmQuest1 GREETING 0 So... this is what...
__なるほど。この家がWhite StallionのKnight-Errantになった...
FormID: 0112F6A9 1emmQuest1 GREETING 0 Maybe we should gi...
__あの可哀想な乞食さんにコインをあげるべきよ。
FormID: 0112F6A8 1emmQuest1 GREETING 0 Maybe we should gi...
__あの可哀想な乞食さんにコインをあげるべきよ。
FormID: 011BC251 1emmQuest1 GREETING 0 You know, sometime...
__いつもあなたが行き先を決めてばかりで、少しイライラして...
終了行:
FormID: 0104CAC4 1emmQuest1 GREETING 0 Hi there! I have b...
__あ、いたいた。あなたと離れてる間、買い物してて大忙しだ...
FormID: 01076245 1emmQuest1 GREETING 0 Next thing on my l...
__リストに載ってる次の材料はSpotted Lavender Sprigね。あ...
FormID: 01076244 1emmQuest1 GREETING 0 While we are here,...
__この街にいる間にFalanuのお母さんに会って、Hypochondriac...
FormID: 01076243 1emmQuest1 GREETING 0 What I would reall...
__早く Cheydinhal に行って Falanu のお母さんと会いたいわ...
FormID: 01076241 1emmQuest1 GREETING 0 To be honest... I ...
__正直にいうとあなたにすぐにでもFalanuの所に会いに行って...
FormID: 0105BAA4 1emmQuest1 GREETING 0 Wouldn't it be nic...
__ほんのちょっとだけ私とお喋りしてみるのも悪くないんじゃ...
FormID: 01014A06 1emmQuest1 GREETING 0 I have found one m...
__また一つ素材が揃ったのだけど、この素材もとても厄介なシ...
FormID: 01076242 1emmQuest1 GREETING 0 I think you should...
__もう一度FalanuとHypochondriac Purple Taprootについて話...
FormID: 0107693B 1emmQuest1 GREETING 0 Allright... I'm fe...
__大丈夫…。私は元気よ!
FormID: 0107693A 1emmQuest1 GREETING 0 Look... the Cure P...
__ふぅ…。Cure Poisonの魔法薬は効いたけど、まだまだ体が重...
FormID: 01076934 1emmQuest1 GREETING 0 Please! I really n...
__お願い!Cure Poisonが必要なの!!
FormID: 01076932 1emmQuest1 GREETING 0 Crap! I was stupid...
__私のばか!無害だと思って材料の味見をしちゃったせいです...
FormID: 01074DBB 1emmQuest1 GREETING 0 You know what? Tha...
__あのさ…?あなたがくれたTen Commands: Nine Divinesなんだ...
FormID: 01074DBA 1emmQuest1 GREETING 0 What have you got ...
__その手に持ってる物って…!やった、私のものよ!Ten Comman...
FormID: 01074DB9 1emmQuest1 GREETING 0 I'm sure it would ...
__[QUOTE]Ten Commands: Nine Divines[QUOTE]を読めばきっと...
FormID: 01074DB7 1emmQuest1 GREETING 0 This may sound odd...
__おかしなことを言ってるように聞こえるかもしれないけれど...
FormID: 01074DB6 1emmQuest1 GREETING 0 Let me see that pi...
__ちょっとその資料見せて!う〜んどれどれ…?あった!Shy Ro...
FormID: 01074DB5 1emmQuest1 GREETING 0 Sigh... I really n...
__はぁ…。Shy Root of Hungerの絵を見る事が出来ないと、材料...
FormID: 01074DB4 1emmQuest1 GREETING 0 Sigh... I really n...
__はぁ…。Shy Root of Hungerの絵を見る事が出来ないと、材料...
FormID: 01074DAD 1emmQuest1 GREETING 0 I think I have a p...
__問題発生よ。必要な材料のひとつが[QUOTE]Tamriel Flora Il...
FormID: 010746D8 1emmQuest1 GREETING 0 What have you got ...
__あ、見つけたの!?みせて!やった!本当に[QUOTE]Tamriel ...
FormID: 010746D7 1emmQuest1 GREETING 0 You haven't forgot...
__例の本探しの件、忘れちゃったの?[QUOTE]Tamriel Flora Il...
FormID: 010746D2 1emmQuest1 GREETING 0 I think I have a p...
__頭が痛いわ…。必要な材料の一部はすごく見つけるのが難しい...
FormID: 0105C860 1emmQuest1 GREETING 0 Guess what! I have...
__ほら!探していた素材を見つけたよ!すごいでしょ。
FormID: 0107923F 1emmQuest1 GREETING 0 Let's leave... Fal...
__外に出ようよ…私はFalanuの為に働いたけど、彼女は私を嫌い...
FormID: 010BC3F1 1emmQuest1 GREETING 0 Guess what! I have...
__ほら!あなたに頼まれていた服ができたよ!
FormID: 01132033 1emmQuest1 GREETING 0 The Grey Mare isn'...
__夜に出かける場所としてThe Grey Mareは第一候補というわけ...
FormID: 01132035 1emmQuest1 GREETING 0 Five Claws Lodge i...
__夜に出かける場所としてFive Claws Lodgeは第一候補という...
FormID: 01132036 1emmQuest1 GREETING 0 The Bloated Float ...
__夜に出かける場所としてThe Bloated FloatGrey Mareは第一...
FormID: 01132034 1emmQuest1 GREETING 0 The Flowing Bowl i...
__夜に出かける場所としてThe Flowing Bowlは第一候補という...
FormID: 01132032 1emmQuest1 GREETING 0 Olav's Tap and Tac...
__夜に出かける場所としてOlav's Tap and Tackは第一候補とい...
FormID: 01132714 1emmQuest1 GREETING 0 What a nice change...
__ここで座って夕食を楽しめるようになるなんて、ものすごい...
FormID: 01132031 1emmQuest1 GREETING 0 I've always liked ...
__むかしから田舎の宿屋は好きよ。とっても素敵だし、夜のお...
FormID: 01132030 1emmQuest1 GREETING 0 This is a nice pla...
__ここなら素敵な夜を過ごせそうね。さ、座りましょうか。
FormID: 01165F49 1emmQuest1 GREETING 0 It's a bit early f...
__夜のお出かけというにはまだ早い時間ね。ここにはまた後で...
FormID: 0112C67B 1emmQuest1 GREETING 0 So... do you think...
__そろそろディナーにしてもいいんじゃないかしらね?
FormID: 0112FDC3 1emmQuest1 GREETING 0 I guess it's a bit...
__ディナーにはまだちょっと早いんじゃないかしら?7時か8時...
FormID: 0112C67A 1emmQuest1 GREETING 0 Right. I'd had eno...
__そうね。私もおなかいっぱいだし、今日はおうちでディナー...
FormID: 0112C679 1emmQuest1 GREETING 0 If we are going to...
__今日もしおうちでディナーをとる予定なら、今のうちに帰っ...
FormID: 011DE089 1emmQuest1 GREETING 0 Guess what! I have...
__見て見て! Melinda からプレゼントが届いたわ。助けてくれ...
FormID: 011DEEAA 1emmQuest1 GREETING 0 You haven't forgot...
__錬金素材探しの手伝いの件、忘れてないわよね?
FormID: 011D208E 1emmQuest1 GREETING 0 Maybe it isn't suc...
__真昼間からこんな所にいるのはどうかと思うわ。衛兵さんに...
FormID: 011D208D 1emmQuest1 GREETING 0 Maybe it isn't suc...
__真昼間からこんな所にいるのはどうかと思うわ。衛兵さんに...
FormID: 011D2099 1emmQuest1 GREETING 0 We'd better hide i...
__衛兵さんに見つからないよう、物陰に隠れた方がいいわ。
FormID: 011D2090 1emmQuest1 GREETING 0 We've better move ...
__ここにいる間は静かに移動した方がいいわ。衛兵さんに見つ...
FormID: 011D208F 1emmQuest1 GREETING 0 We've better move ...
__ここにいる間は静かに移動した方がいいわ。衛兵さんに見つ...
FormID: 01079239 1emmQuest1 GREETING 0 So... this is what...
__なるほど。この家がWhite StallionのKnight-Errantになった...
FormID: 0112F6A9 1emmQuest1 GREETING 0 Maybe we should gi...
__あの可哀想な乞食さんにコインをあげるべきよ。
FormID: 0112F6A8 1emmQuest1 GREETING 0 Maybe we should gi...
__あの可哀想な乞食さんにコインをあげるべきよ。
FormID: 011BC251 1emmQuest1 GREETING 0 You know, sometime...
__いつもあなたが行き先を決めてばかりで、少しイライラして...
ページ名:
▲
■
▼