OblivionModL10NWiki
[
トップ
] [
新規
|
一覧
|
検索
|
最終更新
(
+
) |
ヘルプ
|
ログイン
]
L10N/Companion_Vilja/3.0.1/Dialogue/1emmQuest1-38
をテンプレートにして作成
Note/
?
開始行:
FormID: 01057CF0 1emmQuest1 A07havefun 1 Look... I need t...
__WaterfrontのThe Bloated Floatに行って荷物をまとめなくっ...
FormID: 010583CB 1emmQuest1 A08Ingred 0 Really? Well done...
__本当か?二人ともよくやってくれた!だったらすぐにMorrowi...
FormID: 010583CB 1emmQuest1 A08Ingred 1 Vilja...?? I'm ta...
__どうしたVilja?お前に言ってるんだぞ…?
FormID: 010583CB 1emmQuest1 A08Ingred 2 Uhm... seems to m...
__うーん、今日は随分と無口だな、Vilja。結論を急ぐ前に、お...
FormID: 010583D0 1emmQuest1 A09Stay 0 Do you mean that? Y...
__本当にそう思ってる?私と一緒にいたいって思ってるの?
FormID: 010583D0 1emmQuest1 A09Stay 1 I am so happy to he...
__あなたが言ってくれて、とても嬉しいわ…。ずっと密かに期待...
FormID: 010583D0 1emmQuest1 A09Stay 2 You see, I do love ...
__あなたも知っての通り、私はMorrowindを愛しているわ。でも...
FormID: 010583D0 1emmQuest1 A09Stay 3 It doesn't matter w...
__場所なんてどこでもいいのよ。私達が一緒にいられさえすれ...
FormID: 010583D1 1emmQuest1 A09Bye 0 Indeed it has...But ...
__そうね。今まではね…。でも、どんな事にも終わりは来るの。
FormID: 010583D1 1emmQuest1 A09Bye 1 Well, I have a few t...
__ええと、いくつかやらなくちゃならない事があるの。だから...
FormID: 010583D4 1emmQuest1 A09Tallk 0 What do you mean?
__それ、どういう意味よ?
FormID: 010583D7 1emmQuest1 A09Comeback 0 Look... you and...
__あなたと過ごした時間は素晴らしいものだったわ。別れるの...
FormID: 010583D7 1emmQuest1 A09Comeback 1 But if I leave,...
__でも、別れたら二度とCyrodiilには戻れないんじゃないかっ...
FormID: 010583D7 1emmQuest1 A09Comeback 2 If I return her...
__もしここに戻って来る事があったとして、その時あなたを見...
FormID: 010583D7 1emmQuest1 A09Comeback 3 Therefore, if y...
__だから、もしも私に留まっていて欲しいなら、どうかそう言...
FormID: 010583D7 1emmQuest1 A09Comeback 4 Do you want me ...
__ねぇ?私と別れたい?どうなの?
FormID: 01073255 1emmQuest1 A09Comeback 0 Look... you and...
__あなたと過ごした時間は素晴らしいものだったわ。別れるの...
FormID: 01073255 1emmQuest1 A09Comeback 1 But if I leave,...
__でも、別れたら二度とCyrodiilには戻れないんじゃないかっ...
FormID: 01073255 1emmQuest1 A09Comeback 2 If I return her...
__もしここに戻って来る事があったとして、その時あなたを見...
FormID: 01073255 1emmQuest1 A09Comeback 3 Look... I need ...
__さあ、WaterfrontのThe Bloated Floatに行って荷物をまとめ...
FormID: 01059870 1emmQuest1 9997Worry1 0 Yeah... I though...
__そうね、私もそう思っていたわ…。私、あまり沢山の知り合い...
FormID: 01059871 1emmQuest1 9997Worry2 0 Oh... Then I hop...
__そう…。だったら、私と一緒にいる事があなたにとって過大な...
FormID: 01059872 1emmQuest1 9997Worry3 0 Oh do you really...
__それ、本心から言ってくれてるの?とても嬉しいわ!私、あ...
FormID: 0105BAA6 1emmQuest1 4emmChatNotNow 0 If you say s...
__あなたがそう言うのなら…。
FormID: 01072B80 1emmQuest1 4emmC1You5a 0 You think so? T...
__そう思ってくれてるの?嬉しいわ!
FormID: 01072B81 1emmQuest1 4emmC1You5b 0 If you say so...
__あなたがそういうのなら…
__あなたがそう言うのなら…。
FormID: 01076933 1emmQuest1 AA01book1 0 Yes... Look, I'm ...
__うん…ちょっと待って。すごく気分が悪いの…。きっとすごく...
FormID: 01076933 1emmQuest1 AA01book1 1 I don't think I a...
__とてもじゃないけど歩けないわ。下手に歩くと毒が回っちゃ...
FormID: 01076933 1emmQuest1 AA01book1 2 It could be that ...
__きっと、Cure Poisonの魔法薬はお店で買わないと駄目だと思...
FormID: 01076933 1emmQuest1 AA01book1 3 And I very much d...
__普通のCure Poisonの魔法も効くかどうか疑わしいわ。
FormID: 01076933 1emmQuest1 AA01book1 4 Hurry up, please!...
__お願い、早く助けて!毒が急激にまわっているわ!
FormID: 01074DB8 1emmQuest1 AA01book1 0 Yes, maybe so. Yo...
__うん、多分…。あ…[QUOTE]Ten Commands: Nine Divines[QUOTE...
FormID: 01074DB8 1emmQuest1 AA01book1 1 If you could get ...
__その本が手に入ったら、すごく嬉しいんだけどなぁ。
FormID: 01074DAE 1emmQuest1 AA01book1 0 Well, maybe we co...
__もう一度Market DistrictのFirst Editionに行ってみるのが...
FormID: 01074DAE 1emmQuest1 AA01book1 1 The picture I nee...
__次はShy Root of Hungerっていう植物について記されている...
__次はShy Root of Hungerっていう植物について記されている...
FormID: 010746D5 1emmQuest1 AA01book1 0 Yes... I know the...
__うん…様々な珍しい花や素材が紹介されている[QUOTE]Tamriel...
FormID: 010746D5 1emmQuest1 AA01book1 1 I suppose it must...
__どこかちゃんとした本屋さんに行けば、きっと売っていると...
FormID: 010746D5 1emmQuest1 AA01book1 2 We need to find t...
__一刻も早くあの本を見つけなくっちゃ。あの本を入手しない...
FormID: 010746D6 1emmQuest1 AA01book1 0 Yes... I know the...
__ええ…。[QUOTE]Tamriel Flora Illustrated[QUOTE]っていう...
FormID: 010746D6 1emmQuest1 AA01book1 1 I suppose it must...
__きっと、ちゃんとした本屋さんならどこかで売っているはず...
FormID: 010746D6 1emmQuest1 AA01book1 2 We need to find t...
__一刻も早くあの本を見つけなくっちゃ。あの本を入手しない...
FormID: 01074DB2 1emmQuest1 AA02Shyroot1 0 Oh yes! I have...
__ああ!あの根っ子の絵ですか。それなら持っていますよ。よ...
FormID: 01074DB1 1emmQuest1 AA02Shyroot1 0 I've heard of ...
__Shy Root of Hungerについては聞いたことはありますが、あ...
FormID: 01074DB0 1emmQuest1 AA02Shyroot1 0 No, I'm sorry....
__申し訳ございません、その素材について記述された文献はこ...
FormID: 0109F957 1emmQuest1 AA02Shyroot1 0 No, I'm sorry....
__申し訳ございません、その素材について記述された文献はこ...
FormID: 01076937 1emmQuest1 AA03cppotionyes 0 Yes... that...
__ええ…使わせてもらうわ。きっと良く効くと思う。ありがとう。
FormID: 01076938 1emmQuest1 AA03cppotionyes 0 None of you...
__あなたが今持っている魔法薬じゃ効かないと思うわ。もっと...
FormID: 01076939 1emmQuest1 AA03cppotionno 0 Hurry up... ...
__急いで…!お願い!
FormID: 01079245 1emmQuest1 3emm9shop 0 I like the idea, ...
__名案だとは思うけれど…。今はそんな時間じゃないと思うわ。
FormID: 01079248 1emmQuest1 3emm9shop 0 Sure! Give me som...
__いいわよ!お金を預けてくれたら私買い物に行ってくるから...
終了行:
FormID: 01057CF0 1emmQuest1 A07havefun 1 Look... I need t...
__WaterfrontのThe Bloated Floatに行って荷物をまとめなくっ...
FormID: 010583CB 1emmQuest1 A08Ingred 0 Really? Well done...
__本当か?二人ともよくやってくれた!だったらすぐにMorrowi...
FormID: 010583CB 1emmQuest1 A08Ingred 1 Vilja...?? I'm ta...
__どうしたVilja?お前に言ってるんだぞ…?
FormID: 010583CB 1emmQuest1 A08Ingred 2 Uhm... seems to m...
__うーん、今日は随分と無口だな、Vilja。結論を急ぐ前に、お...
FormID: 010583D0 1emmQuest1 A09Stay 0 Do you mean that? Y...
__本当にそう思ってる?私と一緒にいたいって思ってるの?
FormID: 010583D0 1emmQuest1 A09Stay 1 I am so happy to he...
__あなたが言ってくれて、とても嬉しいわ…。ずっと密かに期待...
FormID: 010583D0 1emmQuest1 A09Stay 2 You see, I do love ...
__あなたも知っての通り、私はMorrowindを愛しているわ。でも...
FormID: 010583D0 1emmQuest1 A09Stay 3 It doesn't matter w...
__場所なんてどこでもいいのよ。私達が一緒にいられさえすれ...
FormID: 010583D1 1emmQuest1 A09Bye 0 Indeed it has...But ...
__そうね。今まではね…。でも、どんな事にも終わりは来るの。
FormID: 010583D1 1emmQuest1 A09Bye 1 Well, I have a few t...
__ええと、いくつかやらなくちゃならない事があるの。だから...
FormID: 010583D4 1emmQuest1 A09Tallk 0 What do you mean?
__それ、どういう意味よ?
FormID: 010583D7 1emmQuest1 A09Comeback 0 Look... you and...
__あなたと過ごした時間は素晴らしいものだったわ。別れるの...
FormID: 010583D7 1emmQuest1 A09Comeback 1 But if I leave,...
__でも、別れたら二度とCyrodiilには戻れないんじゃないかっ...
FormID: 010583D7 1emmQuest1 A09Comeback 2 If I return her...
__もしここに戻って来る事があったとして、その時あなたを見...
FormID: 010583D7 1emmQuest1 A09Comeback 3 Therefore, if y...
__だから、もしも私に留まっていて欲しいなら、どうかそう言...
FormID: 010583D7 1emmQuest1 A09Comeback 4 Do you want me ...
__ねぇ?私と別れたい?どうなの?
FormID: 01073255 1emmQuest1 A09Comeback 0 Look... you and...
__あなたと過ごした時間は素晴らしいものだったわ。別れるの...
FormID: 01073255 1emmQuest1 A09Comeback 1 But if I leave,...
__でも、別れたら二度とCyrodiilには戻れないんじゃないかっ...
FormID: 01073255 1emmQuest1 A09Comeback 2 If I return her...
__もしここに戻って来る事があったとして、その時あなたを見...
FormID: 01073255 1emmQuest1 A09Comeback 3 Look... I need ...
__さあ、WaterfrontのThe Bloated Floatに行って荷物をまとめ...
FormID: 01059870 1emmQuest1 9997Worry1 0 Yeah... I though...
__そうね、私もそう思っていたわ…。私、あまり沢山の知り合い...
FormID: 01059871 1emmQuest1 9997Worry2 0 Oh... Then I hop...
__そう…。だったら、私と一緒にいる事があなたにとって過大な...
FormID: 01059872 1emmQuest1 9997Worry3 0 Oh do you really...
__それ、本心から言ってくれてるの?とても嬉しいわ!私、あ...
FormID: 0105BAA6 1emmQuest1 4emmChatNotNow 0 If you say s...
__あなたがそう言うのなら…。
FormID: 01072B80 1emmQuest1 4emmC1You5a 0 You think so? T...
__そう思ってくれてるの?嬉しいわ!
FormID: 01072B81 1emmQuest1 4emmC1You5b 0 If you say so...
__あなたがそういうのなら…
__あなたがそう言うのなら…。
FormID: 01076933 1emmQuest1 AA01book1 0 Yes... Look, I'm ...
__うん…ちょっと待って。すごく気分が悪いの…。きっとすごく...
FormID: 01076933 1emmQuest1 AA01book1 1 I don't think I a...
__とてもじゃないけど歩けないわ。下手に歩くと毒が回っちゃ...
FormID: 01076933 1emmQuest1 AA01book1 2 It could be that ...
__きっと、Cure Poisonの魔法薬はお店で買わないと駄目だと思...
FormID: 01076933 1emmQuest1 AA01book1 3 And I very much d...
__普通のCure Poisonの魔法も効くかどうか疑わしいわ。
FormID: 01076933 1emmQuest1 AA01book1 4 Hurry up, please!...
__お願い、早く助けて!毒が急激にまわっているわ!
FormID: 01074DB8 1emmQuest1 AA01book1 0 Yes, maybe so. Yo...
__うん、多分…。あ…[QUOTE]Ten Commands: Nine Divines[QUOTE...
FormID: 01074DB8 1emmQuest1 AA01book1 1 If you could get ...
__その本が手に入ったら、すごく嬉しいんだけどなぁ。
FormID: 01074DAE 1emmQuest1 AA01book1 0 Well, maybe we co...
__もう一度Market DistrictのFirst Editionに行ってみるのが...
FormID: 01074DAE 1emmQuest1 AA01book1 1 The picture I nee...
__次はShy Root of Hungerっていう植物について記されている...
__次はShy Root of Hungerっていう植物について記されている...
FormID: 010746D5 1emmQuest1 AA01book1 0 Yes... I know the...
__うん…様々な珍しい花や素材が紹介されている[QUOTE]Tamriel...
FormID: 010746D5 1emmQuest1 AA01book1 1 I suppose it must...
__どこかちゃんとした本屋さんに行けば、きっと売っていると...
FormID: 010746D5 1emmQuest1 AA01book1 2 We need to find t...
__一刻も早くあの本を見つけなくっちゃ。あの本を入手しない...
FormID: 010746D6 1emmQuest1 AA01book1 0 Yes... I know the...
__ええ…。[QUOTE]Tamriel Flora Illustrated[QUOTE]っていう...
FormID: 010746D6 1emmQuest1 AA01book1 1 I suppose it must...
__きっと、ちゃんとした本屋さんならどこかで売っているはず...
FormID: 010746D6 1emmQuest1 AA01book1 2 We need to find t...
__一刻も早くあの本を見つけなくっちゃ。あの本を入手しない...
FormID: 01074DB2 1emmQuest1 AA02Shyroot1 0 Oh yes! I have...
__ああ!あの根っ子の絵ですか。それなら持っていますよ。よ...
FormID: 01074DB1 1emmQuest1 AA02Shyroot1 0 I've heard of ...
__Shy Root of Hungerについては聞いたことはありますが、あ...
FormID: 01074DB0 1emmQuest1 AA02Shyroot1 0 No, I'm sorry....
__申し訳ございません、その素材について記述された文献はこ...
FormID: 0109F957 1emmQuest1 AA02Shyroot1 0 No, I'm sorry....
__申し訳ございません、その素材について記述された文献はこ...
FormID: 01076937 1emmQuest1 AA03cppotionyes 0 Yes... that...
__ええ…使わせてもらうわ。きっと良く効くと思う。ありがとう。
FormID: 01076938 1emmQuest1 AA03cppotionyes 0 None of you...
__あなたが今持っている魔法薬じゃ効かないと思うわ。もっと...
FormID: 01076939 1emmQuest1 AA03cppotionno 0 Hurry up... ...
__急いで…!お願い!
FormID: 01079245 1emmQuest1 3emm9shop 0 I like the idea, ...
__名案だとは思うけれど…。今はそんな時間じゃないと思うわ。
FormID: 01079248 1emmQuest1 3emm9shop 0 Sure! Give me som...
__いいわよ!お金を預けてくれたら私買い物に行ってくるから...
ページ名:
▲
■
▼