OblivionModL10NWiki
[
トップ
] [
新規
|
一覧
|
検索
|
最終更新
(
+
) |
ヘルプ
|
ログイン
]
L10N/Companion_Vilja/3.0.1/Dialogue/1emmQuest1-25
をテンプレートにして作成
Note/
?
開始行:
FormID: 010D9E9F 1emmQuest1 4emmC3Next 0 Let's hurry to T...
__Bloated Floatに急ごうよ。Melting Daedra Heartsの匂いに...
FormID: 010AE8CF 1emmQuest1 4emmC3Next 0 You know what I ...
__何をしたいか分かる? ちゃんとした服を着たいの。こんなの...
FormID: 010D8A0C 1emmQuest1 4emmC3Next 0 We better take t...
__持って行かなきゃ、頭蓋骨… そう、旦那の …Heneriのところ...
FormID: 010D832B 1emmQuest1 4emmC3Next 0 We'd better pick...
__Wolfgangを迎えに行って、BrumaのSereniの元へ連れて行こう...
FormID: 010D8328 1emmQuest1 4emmC3Next 0 We'll better bri...
__なるべく早く、WolfgangをBrumaのSereniの元へ連れて行こう...
FormID: 010D8322 1emmQuest1 4emmC3Next 0 Let's go to Anvi...
__Anvilに行って、結婚指輪をTerjeに渡そうよ。きっと彼は喜...
FormID: 010D830A 1emmQuest1 4emmC3Next 0 Now that we are ...
__今、Skingradにいるんだから、Two Sisters Lodgeに行って、...
FormID: 010D8309 1emmQuest1 4emmC3Next 0 I think we shoul...
__Skingradに行って死んだBreton Adventurerの恋人を探しまし...
FormID: 010DE304 1emmQuest1 4emmC3Next 0 Sage Glen Hollow...
__Sage Glen Hollowは危険なところみたい。そこに行ってみよ...
FormID: 010D7C2D 1emmQuest1 4emmC3Next 0 I think we shoul...
__Imperial Bridge Innに行って、オオカミを連れたBreton adv...
FormID: 010D282F 1emmQuest1 4emmC3Next 0 If we want to ta...
__Sereniのためにwolfを手なずけたいなら、一番良い方法は、...
FormID: 010D0CBF 1emmQuest1 4emmC3Next 0 Now that we are ...
__せっかくここにいるんだから、手なずけたオオカミを連れたN...
FormID: 010D0CBC 1emmQuest1 4emmC3Next 0 How about going ...
__手なずけたオオカミを連れたNordを探しに、アンヴィルに行...
FormID: 010D0CB9 1emmQuest1 4emmC3Next 0 I think we shoul...
__CheydinhaalのGanredhelとChorrolのRena、Rimalus Bruiant...
FormID: 010D0CBE 1emmQuest1 4emmC3Next 0 How about going ...
__Heneriの旦那さんと姉妹を探しに、Bruma地区に行くのはどう...
__Heneriの旦那さんと妹を探しに、Bruma地区に行くのはどうか...
FormID: 010CE397 1emmQuest1 4emmC3Next 0 I think we shoul...
__MelindaのためにMelting Daedra Heartsを二つ持っているか...
FormID: 01101ACD 1emmQuest1 4emmC4Comp 0 I know you and S...
__あなたとSoniaが旧知の仲なのは知っているよ。お二人さんと...
FormID: 010CD5D1 1emmQuest1 4emmC4Comp 0 I know you and R...
__あなたとRhiannaが旧知の仲なのは知っているよ。お二人さん...
FormID: 010CD5CA 1emmQuest1 4emmC4Comp 0 I know you and N...
__あなたとNeeshkaが旧知の仲なのは知っているよ。お二人さん...
FormID: 010BF404 1emmQuest1 4emmC4Comp 0 Tell me honestly...
__正直に話して… 私の訛りって、あなた気になる?
FormID: 010BF400 1emmQuest1 4emmC4Comp 0 Tell me honestly...
__正直に話して… Stokerに恋しているの?
FormID: 01188A4C 1emmQuest1 4emmC4Comp 0 Tell me honestly...
__正直に話して… Valtierroに恋してるの?
FormID: 010BF3F0 1emmQuest1 4emmC4Comp 0 Tell me honestly...
__正直に話して… Viconiaに恋してるの?
FormID: 010AE1DB 1emmQuest1 4emmC4Comp 0 Tell me honestly...
__正直に話して… 私に一緒にいて欲しいって頼んだこと、後悔...
FormID: 0112D453 1emmQuest1 4emmC4Comp 0 I need some mone...
__お小遣いが少し欲しいなぁ。実を言うと、Melindaの仕事が上...
FormID: 0112D454 1emmQuest1 4emmC4Comp 0 I need some mone...
__お小遣いが少し欲しいなぁ。Bruseの装備を検討したいの。そ...
FormID: 0112D457 1emmQuest1 4emmC4Comp 0 I need some mone...
__お小遣いが少し欲しいよ。ポケットに穴が開いてたんじゃな...
FormID: 0112D458 1emmQuest1 4emmC4Comp 0 I need some mone...
__お小遣いが少し欲しいなぁ。錬金術の本をたくさん買いたい...
FormID: 0112DB2E 1emmQuest1 4emmC4Comp 0 I need money for...
__個人的にお金が必要なの。ちょっと、そんなふうに見ないで...
FormID: 0112DB2F 1emmQuest1 4emmC4Comp 0 I need some mone...
__お小遣いが少し欲しいなぁ。あのね、私の家族はCyrodiilに...
FormID: 0112DB32 1emmQuest1 4emmC4Comp 0 Tell me, how muc...
__話してよ。最近、どれくらいお金貯まったの? 私、お小遣い...
FormID: 0112DB33 1emmQuest1 4emmC4Comp 0 Isn't it about t...
__戦利品の分け前をもらってもいい頃じゃなくって? だって、...
FormID: 0112DB36 1emmQuest1 4emmC4Comp 0 The Imperial Cit...
__Imperial Cityはどうも勝手が違うのよね! 買いたい綺麗な...
FormID: 0117F3BB 1emmQuest1 4emmC4Comp 0 All that gold mu...
__そんなにお金があったら重すぎるんじゃない? その重荷、あ...
FormID: 0117F3C0 1emmQuest1 4emmC4Comp 0 I'd like to make...
__League for Distressed Adventurersへ寄付をしたいんだけど...
FormID: 0106B095 1emmQuest1 4emmC4Comp 0 You know, someti...
__えっと、あなた全然私に意見を求めないから、時々イラっと...
FormID: 0106B094 1emmQuest1 4emmC4Comp 0 Am I talking too...
__私、少し喋りすぎかな? 静かにしてほしかったら言ってね。
FormID: 0110E128 1emmQuest1 4emmC4Comp 0 I wish you would...
__もう少しこまめに防具の手入れをしてほしいなぁ。ガミガミ...
FormID: 0106B093 1emmQuest1 4emmC4Comp 0 I wish you would...
__戦うとき、あまり危険を冒さないでほしいなぁ。時々、怖く...
FormID: 0112DB37 1emmQuest1 4emmC4Comp 0 I wish you would...
__あなたにはもっと注意深く戦ってほしいなぁ。死ぬのなんて...
FormID: 0112DB3A 1emmQuest1 4emmC4Comp 0 I wish you would...
__あなたにはもっと注意深く戦ってほしいなぁ。あなたは死ん...
FormID: 0100B376 1emmQuest1 4emmC4Comp 0 You're really no...
__あなたは仲間として悪くないわ。戦闘能力は… まぁ、それに...
FormID: 0100B375 1emmQuest1 4emmC4Comp 0 Yes? Do you like...
__はい? Do you like having me as your companion?
__はい? 仲間としてだけど、私のこと好きかな?
FormID: 01178CE9 1emmQuest1 4emmC4Comp 0 Ramy is such a f...
__Ramyはとってもかわいらしい少女よね。でも、時々不思議に...
FormID: 01178CE9 1emmQuest1 4emmC4Comp 1 But she doesn't ...
__でも、声が小さな女の子のようでもないし… それに、あなた...
FormID: 01178CEB 1emmQuest1 4emmC4Comp 0 I'm so curious a...
__Ramyにとても興味があるけど、身の上話はしてくれないの。...
FormID: 01178CEB 1emmQuest1 4emmC4Comp 1 And where on Nir...
__一体どこで手に入れたんだろう、あの…馬? 私にはunicornに...
FormID: 01188A4F 1emmQuest1 4emmC4Comp 0 Valtierro is a f...
__Valtierroは面白い人ね! Bloated Floatで何をしたか話を聞...
FormID: 0100CEFC 1emmQuest1 4emmC99nmd 0 Whatever...
__どうでもいいけど…
FormID: 0100CEFB 1emmQuest1 4emmC99nmd 0 You surely aren'...
__確実に、あなたはおしゃべり好きじゃないよね?
終了行:
FormID: 010D9E9F 1emmQuest1 4emmC3Next 0 Let's hurry to T...
__Bloated Floatに急ごうよ。Melting Daedra Heartsの匂いに...
FormID: 010AE8CF 1emmQuest1 4emmC3Next 0 You know what I ...
__何をしたいか分かる? ちゃんとした服を着たいの。こんなの...
FormID: 010D8A0C 1emmQuest1 4emmC3Next 0 We better take t...
__持って行かなきゃ、頭蓋骨… そう、旦那の …Heneriのところ...
FormID: 010D832B 1emmQuest1 4emmC3Next 0 We'd better pick...
__Wolfgangを迎えに行って、BrumaのSereniの元へ連れて行こう...
FormID: 010D8328 1emmQuest1 4emmC3Next 0 We'll better bri...
__なるべく早く、WolfgangをBrumaのSereniの元へ連れて行こう...
FormID: 010D8322 1emmQuest1 4emmC3Next 0 Let's go to Anvi...
__Anvilに行って、結婚指輪をTerjeに渡そうよ。きっと彼は喜...
FormID: 010D830A 1emmQuest1 4emmC3Next 0 Now that we are ...
__今、Skingradにいるんだから、Two Sisters Lodgeに行って、...
FormID: 010D8309 1emmQuest1 4emmC3Next 0 I think we shoul...
__Skingradに行って死んだBreton Adventurerの恋人を探しまし...
FormID: 010DE304 1emmQuest1 4emmC3Next 0 Sage Glen Hollow...
__Sage Glen Hollowは危険なところみたい。そこに行ってみよ...
FormID: 010D7C2D 1emmQuest1 4emmC3Next 0 I think we shoul...
__Imperial Bridge Innに行って、オオカミを連れたBreton adv...
FormID: 010D282F 1emmQuest1 4emmC3Next 0 If we want to ta...
__Sereniのためにwolfを手なずけたいなら、一番良い方法は、...
FormID: 010D0CBF 1emmQuest1 4emmC3Next 0 Now that we are ...
__せっかくここにいるんだから、手なずけたオオカミを連れたN...
FormID: 010D0CBC 1emmQuest1 4emmC3Next 0 How about going ...
__手なずけたオオカミを連れたNordを探しに、アンヴィルに行...
FormID: 010D0CB9 1emmQuest1 4emmC3Next 0 I think we shoul...
__CheydinhaalのGanredhelとChorrolのRena、Rimalus Bruiant...
FormID: 010D0CBE 1emmQuest1 4emmC3Next 0 How about going ...
__Heneriの旦那さんと姉妹を探しに、Bruma地区に行くのはどう...
__Heneriの旦那さんと妹を探しに、Bruma地区に行くのはどうか...
FormID: 010CE397 1emmQuest1 4emmC3Next 0 I think we shoul...
__MelindaのためにMelting Daedra Heartsを二つ持っているか...
FormID: 01101ACD 1emmQuest1 4emmC4Comp 0 I know you and S...
__あなたとSoniaが旧知の仲なのは知っているよ。お二人さんと...
FormID: 010CD5D1 1emmQuest1 4emmC4Comp 0 I know you and R...
__あなたとRhiannaが旧知の仲なのは知っているよ。お二人さん...
FormID: 010CD5CA 1emmQuest1 4emmC4Comp 0 I know you and N...
__あなたとNeeshkaが旧知の仲なのは知っているよ。お二人さん...
FormID: 010BF404 1emmQuest1 4emmC4Comp 0 Tell me honestly...
__正直に話して… 私の訛りって、あなた気になる?
FormID: 010BF400 1emmQuest1 4emmC4Comp 0 Tell me honestly...
__正直に話して… Stokerに恋しているの?
FormID: 01188A4C 1emmQuest1 4emmC4Comp 0 Tell me honestly...
__正直に話して… Valtierroに恋してるの?
FormID: 010BF3F0 1emmQuest1 4emmC4Comp 0 Tell me honestly...
__正直に話して… Viconiaに恋してるの?
FormID: 010AE1DB 1emmQuest1 4emmC4Comp 0 Tell me honestly...
__正直に話して… 私に一緒にいて欲しいって頼んだこと、後悔...
FormID: 0112D453 1emmQuest1 4emmC4Comp 0 I need some mone...
__お小遣いが少し欲しいなぁ。実を言うと、Melindaの仕事が上...
FormID: 0112D454 1emmQuest1 4emmC4Comp 0 I need some mone...
__お小遣いが少し欲しいなぁ。Bruseの装備を検討したいの。そ...
FormID: 0112D457 1emmQuest1 4emmC4Comp 0 I need some mone...
__お小遣いが少し欲しいよ。ポケットに穴が開いてたんじゃな...
FormID: 0112D458 1emmQuest1 4emmC4Comp 0 I need some mone...
__お小遣いが少し欲しいなぁ。錬金術の本をたくさん買いたい...
FormID: 0112DB2E 1emmQuest1 4emmC4Comp 0 I need money for...
__個人的にお金が必要なの。ちょっと、そんなふうに見ないで...
FormID: 0112DB2F 1emmQuest1 4emmC4Comp 0 I need some mone...
__お小遣いが少し欲しいなぁ。あのね、私の家族はCyrodiilに...
FormID: 0112DB32 1emmQuest1 4emmC4Comp 0 Tell me, how muc...
__話してよ。最近、どれくらいお金貯まったの? 私、お小遣い...
FormID: 0112DB33 1emmQuest1 4emmC4Comp 0 Isn't it about t...
__戦利品の分け前をもらってもいい頃じゃなくって? だって、...
FormID: 0112DB36 1emmQuest1 4emmC4Comp 0 The Imperial Cit...
__Imperial Cityはどうも勝手が違うのよね! 買いたい綺麗な...
FormID: 0117F3BB 1emmQuest1 4emmC4Comp 0 All that gold mu...
__そんなにお金があったら重すぎるんじゃない? その重荷、あ...
FormID: 0117F3C0 1emmQuest1 4emmC4Comp 0 I'd like to make...
__League for Distressed Adventurersへ寄付をしたいんだけど...
FormID: 0106B095 1emmQuest1 4emmC4Comp 0 You know, someti...
__えっと、あなた全然私に意見を求めないから、時々イラっと...
FormID: 0106B094 1emmQuest1 4emmC4Comp 0 Am I talking too...
__私、少し喋りすぎかな? 静かにしてほしかったら言ってね。
FormID: 0110E128 1emmQuest1 4emmC4Comp 0 I wish you would...
__もう少しこまめに防具の手入れをしてほしいなぁ。ガミガミ...
FormID: 0106B093 1emmQuest1 4emmC4Comp 0 I wish you would...
__戦うとき、あまり危険を冒さないでほしいなぁ。時々、怖く...
FormID: 0112DB37 1emmQuest1 4emmC4Comp 0 I wish you would...
__あなたにはもっと注意深く戦ってほしいなぁ。死ぬのなんて...
FormID: 0112DB3A 1emmQuest1 4emmC4Comp 0 I wish you would...
__あなたにはもっと注意深く戦ってほしいなぁ。あなたは死ん...
FormID: 0100B376 1emmQuest1 4emmC4Comp 0 You're really no...
__あなたは仲間として悪くないわ。戦闘能力は… まぁ、それに...
FormID: 0100B375 1emmQuest1 4emmC4Comp 0 Yes? Do you like...
__はい? Do you like having me as your companion?
__はい? 仲間としてだけど、私のこと好きかな?
FormID: 01178CE9 1emmQuest1 4emmC4Comp 0 Ramy is such a f...
__Ramyはとってもかわいらしい少女よね。でも、時々不思議に...
FormID: 01178CE9 1emmQuest1 4emmC4Comp 1 But she doesn't ...
__でも、声が小さな女の子のようでもないし… それに、あなた...
FormID: 01178CEB 1emmQuest1 4emmC4Comp 0 I'm so curious a...
__Ramyにとても興味があるけど、身の上話はしてくれないの。...
FormID: 01178CEB 1emmQuest1 4emmC4Comp 1 And where on Nir...
__一体どこで手に入れたんだろう、あの…馬? 私にはunicornに...
FormID: 01188A4F 1emmQuest1 4emmC4Comp 0 Valtierro is a f...
__Valtierroは面白い人ね! Bloated Floatで何をしたか話を聞...
FormID: 0100CEFC 1emmQuest1 4emmC99nmd 0 Whatever...
__どうでもいいけど…
FormID: 0100CEFB 1emmQuest1 4emmC99nmd 0 You surely aren'...
__確実に、あなたはおしゃべり好きじゃないよね?
ページ名:
▲
■
▼