OblivionModL10NWiki
[
トップ
] [
新規
|
一覧
|
検索
|
最終更新
(
+
) |
ヘルプ
|
ログイン
]
L10N/Chapter_1_The_Dwarves_Of_The_Mountain/1.7/Dialogue/DMM0012-02
をテンプレートにして作成
Note/
?
開始行:
FormID: 010529A2 DMM0012 DMM001219Topic 2 You know them m...
__彼らのことは「Dwarf」として、君には馴染みがあるかもしれ...
FormID: 010529A2 DMM0012 DMM001219Topic 3 While they may ...
__彼らは、独創的である反面、無知でもある…
FormID: 010529A2 DMM0012 DMM001219Topic 4 They do not eve...
__彼らは、外の世界ではその存在を忘れ去られてることすら知...
FormID: 010529A2 DMM0012 DMM001219Topic 5 That their true...
__そして、ほこりをかぶった墓に、自分達が本当は誰なのかが...
FormID: 010529AB DMM0012 DMM001220Topic 0 The Dwemer have...
__Dwemerは常に王を戴いていた、それは指導者であり、彼らの...
FormID: 010529AB DMM0012 DMM001220Topic 1 They may have t...
__彼らには信仰の対象とする神もいたかもしれない。しかし、...
FormID: 010529AB DMM0012 DMM001220Topic 2 They believed i...
__彼らは、いかなる伝道師が説く神についての言葉よりも、王...
FormID: 010529AB DMM0012 DMM001220Topic 3 The Dwemer have...
__Dwemerは長寿の傾向を持つ種であった。したがって王位の継...
FormID: 010529AB DMM0012 DMM001220Topic 4 Eventually, the...
__時代は下り、現在の王に、その位が継承された…
FormID: 010529AD DMM0012 DMM001221Topic 0 No...
__いや、違う…
FormID: 010529AD DMM0012 DMM001221Topic 1 The King was ju...
__王はただ、その民に対して忠実だ。民がその王に対して忠実...
FormID: 010529AF DMM0012 DMM001222Topic 0 He slowly becam...
__彼はゆっくりと、外の世界について妄想を抱くようになった…
FormID: 010529AF DMM0012 DMM001222Topic 1 Their home bein...
__彼らの住む地がCyrodiilから隔絶されていることも、彼の症...
FormID: 010529AF DMM0012 DMM001222Topic 2 It can only be ...
__仮定に過ぎないのだが、王は外界とその住人を、自身の統治...
FormID: 010529AF DMM0012 DMM001222Topic 3 He became more ...
__王は民がDwarven Mineを去ることに対する罰則を以前にもま...
FormID: 010529AF DMM0012 DMM001222Topic 4 Only his most l...
__王は、自身のもっとも近しい部下にだけ、Dwarven Mineを離...
FormID: 010529AF DMM0012 DMM001222Topic 5 There is a hidd...
__Dwarven Mineを出入りするための、存在を秘されたルートが...
FormID: 010529AF DMM0012 DMM001222Topic 6 Then, the avala...
__そして、例の雪崩が起きた…
FormID: 010529B1 DMM0012 DMM001223Topic 0 Merely a result...
__単純に自然の為せるわざだ、自然がその力を人に知らしめる...
FormID: 010529B1 DMM0012 DMM001223Topic 1 It was complete...
__それは、全く予測不可能な、前もって知ることができない出...
FormID: 010529B1 DMM0012 DMM001223Topic 2 But, it also ca...
__しかしこの雪崩は、王に憤慨をもたらす結果にもつながる。...
FormID: 010529B1 DMM0012 DMM001223Topic 3 The Dwemer bega...
__Dwemerの民は、続々とDwarven Mineを後にし始めた、しかし...
FormID: 010529B1 DMM0012 DMM001223Topic 4 While a few wer...
__王を出し抜くことができたのは、わずかだった、それができ...
FormID: 010529B1 DMM0012 DMM001223Topic 5 ...were not so ...
__あまり幸運とはいえない結果に…
FormID: 010529B1 DMM0012 DMM001223Topic 6 But then, young...
__しかし、その時、若き冒険者。君が現れた…
FormID: 010529B1 DMM0012 DMM001223Topic 7 I have been obs...
__私は君のその後の歩みを注意深く見ていた。こう言うべきだ...
FormID: 010529B1 DMM0012 DMM001223Topic 8 But...I'm guess...
__だが、きっと君は、単なる賛辞を受け取るために、はるばる...
FormID: 010529B3 DMM0012 DMM001224Topic 0 ...
__…
FormID: 010529B3 DMM0012 DMM001224Topic 1 ...No...
__それはできない…
FormID: 010529B5 DMM0012 DMM001225Topic 0 I cannot meddle...
__私は世俗の人々の問題に干渉することはできない…
FormID: 010529B5 DMM0012 DMM001225Topic 1 If all of the p...
__もし、人々が抱える問題の全てが、いとも容易く答えを得る...
FormID: 010529B5 DMM0012 DMM001225Topic 2 They may see it...
__人々はそれを居心地がいいと感じるかもしれない、しかし長...
FormID: 010529B7 DMM0012 DMM001226Topic 0 The answer has ...
__答えは、世代を超え、星座に書かれている…
FormID: 010529B7 DMM0012 DMM001226Topic 1 One, not of the...
__Dwemerの血が流れていない者が、Dwemerの民を王の支配から...
FormID: 010529B7 DMM0012 DMM001226Topic 2 I'm guessing th...
__この描写に当てはまる人物は、見当たらない…
FormID: 010529B7 DMM0012 DMM001226Topic 3 ...You...
__君、以外には…
FormID: 010529B9 DMM0012 DMM001227Topic 0 Why so surprise...
__なぜ、そんなに驚くんだ?君の半生は、偉大さで満ちている...
FormID: 010529B9 DMM0012 DMM001227Topic 1 You are strong ...
__君は、肉体と精神、どちらをとっても強靭だ…
FormID: 010529B9 DMM0012 DMM001227Topic 2 Yes...yes, you ...
__ああ…そうだ、君こそ、星座が示していた人物だ…
FormID: 010529BB DMM0012 DMM001228Topic 0 Come with me...
__ついてきなさい…
FormID: 010529C8 DMM0012 DMM001229Topic 0 It is written t...
__星座にはこう書かれている。君は、王との戦いにおいて、こ...
FormID: 010529C8 DMM0012 DMM001229Topic 1 Please...I am e...
__さあ…君がこの装備を身にまとう姿を早くみたいんだ…
FormID: 010529D5 DMM0012 DMM001230Topic 0 Of course; you ...
__勿論だとも。君は、この装備をまとうと運命づけられていた...
FormID: 010529D5 DMM0012 DMM001230Topic 1 Now that we hav...
__さあ、このパートは完了だ。次に待つのはもっと…[QUOTE]面...
FormID: 0105313A DMM0012 DMM001231Topic 0 In time, my chi...
__いずれだ、若者よ。いずれ露見する…だからなにより我々はこ...
FormID: 0105313A DMM0012 DMM001231Topic 1 This potion has...
__このポーションはかなりの間、醸成されたものだ、そしてと...
FormID: 0105313A DMM0012 DMM001231Topic 2 Please, drink i...
__さあ、このポーションを飲んでみてくれ、今すぐに。私を信...
FormID: 0105313A DMM0012 DMM001231Topic 3 It will expand ...
__このポーションは君の意識を拡張する…そして君はいにしえの...
FormID: 01053FDB DMM0012 DMM001232Topic 0 It is a powerfu...
__今、君が唱えた魔法は、強力な幻術魔法だ。この魔法によっ...
FormID: 01053FDB DMM0012 DMM001232Topic 1 You haven't tru...
__しかし、実際には君の身体のサイズは小さくなっていない、...
FormID: 01053FDB DMM0012 DMM001232Topic 2 But, tight spac...
__しかし、君のきたるべき冒険において、そういう場所に対処...
FormID: 01053FDB DMM0012 DMM001232Topic 3 You may now ent...
__これで、君はDwarven Cityをもう一度訪れることができる、...
FormID: 01053FDB DMM0012 DMM001232Topic 4 Pretend to be a...
__王の忠実な部下であるように振舞うのだ、そして彼が君に対...
FormID: 01053FDB DMM0012 DMM001232Topic 5 He must not fin...
__王に君の正体がばれることはないだろう。先程君にDwarven H...
FormID: 01053FDD DMM0012 DMM001233Topic 0 That, I do not ...
__それは、私にはわからない…
FormID: 01053FDD DMM0012 DMM001233Topic 1 One would think...
__だが、王の狂気をもたらしている源を探るべきだろうね…
FormID: 01053FDD DMM0012 DMM001233Topic 2 It could take d...
__それを実行するには、何日も、何週間も、何ヶ月も、いや場...
FormID: 01053FDD DMM0012 DMM001233Topic 3 You could even ...
__その末には死が待っているかもしれない…
FormID: 01053FDD DMM0012 DMM001233Topic 4 But, the prophe...
__だが、予言は君の成功を告げている…ゆめゆめ、君の正体が露...
FormID: 01053FDD DMM0012 DMM001233Topic 5 Stick to the pl...
__計画に忠実であれ、さすれば成功が待っている…
FormID: 01053FDD DMM0012 DMM001233Topic 6 Now, be on your...
__さあ、行くのです、そしてDwemerの民を解放するのだ、英雄...
終了行:
FormID: 010529A2 DMM0012 DMM001219Topic 2 You know them m...
__彼らのことは「Dwarf」として、君には馴染みがあるかもしれ...
FormID: 010529A2 DMM0012 DMM001219Topic 3 While they may ...
__彼らは、独創的である反面、無知でもある…
FormID: 010529A2 DMM0012 DMM001219Topic 4 They do not eve...
__彼らは、外の世界ではその存在を忘れ去られてることすら知...
FormID: 010529A2 DMM0012 DMM001219Topic 5 That their true...
__そして、ほこりをかぶった墓に、自分達が本当は誰なのかが...
FormID: 010529AB DMM0012 DMM001220Topic 0 The Dwemer have...
__Dwemerは常に王を戴いていた、それは指導者であり、彼らの...
FormID: 010529AB DMM0012 DMM001220Topic 1 They may have t...
__彼らには信仰の対象とする神もいたかもしれない。しかし、...
FormID: 010529AB DMM0012 DMM001220Topic 2 They believed i...
__彼らは、いかなる伝道師が説く神についての言葉よりも、王...
FormID: 010529AB DMM0012 DMM001220Topic 3 The Dwemer have...
__Dwemerは長寿の傾向を持つ種であった。したがって王位の継...
FormID: 010529AB DMM0012 DMM001220Topic 4 Eventually, the...
__時代は下り、現在の王に、その位が継承された…
FormID: 010529AD DMM0012 DMM001221Topic 0 No...
__いや、違う…
FormID: 010529AD DMM0012 DMM001221Topic 1 The King was ju...
__王はただ、その民に対して忠実だ。民がその王に対して忠実...
FormID: 010529AF DMM0012 DMM001222Topic 0 He slowly becam...
__彼はゆっくりと、外の世界について妄想を抱くようになった…
FormID: 010529AF DMM0012 DMM001222Topic 1 Their home bein...
__彼らの住む地がCyrodiilから隔絶されていることも、彼の症...
FormID: 010529AF DMM0012 DMM001222Topic 2 It can only be ...
__仮定に過ぎないのだが、王は外界とその住人を、自身の統治...
FormID: 010529AF DMM0012 DMM001222Topic 3 He became more ...
__王は民がDwarven Mineを去ることに対する罰則を以前にもま...
FormID: 010529AF DMM0012 DMM001222Topic 4 Only his most l...
__王は、自身のもっとも近しい部下にだけ、Dwarven Mineを離...
FormID: 010529AF DMM0012 DMM001222Topic 5 There is a hidd...
__Dwarven Mineを出入りするための、存在を秘されたルートが...
FormID: 010529AF DMM0012 DMM001222Topic 6 Then, the avala...
__そして、例の雪崩が起きた…
FormID: 010529B1 DMM0012 DMM001223Topic 0 Merely a result...
__単純に自然の為せるわざだ、自然がその力を人に知らしめる...
FormID: 010529B1 DMM0012 DMM001223Topic 1 It was complete...
__それは、全く予測不可能な、前もって知ることができない出...
FormID: 010529B1 DMM0012 DMM001223Topic 2 But, it also ca...
__しかしこの雪崩は、王に憤慨をもたらす結果にもつながる。...
FormID: 010529B1 DMM0012 DMM001223Topic 3 The Dwemer bega...
__Dwemerの民は、続々とDwarven Mineを後にし始めた、しかし...
FormID: 010529B1 DMM0012 DMM001223Topic 4 While a few wer...
__王を出し抜くことができたのは、わずかだった、それができ...
FormID: 010529B1 DMM0012 DMM001223Topic 5 ...were not so ...
__あまり幸運とはいえない結果に…
FormID: 010529B1 DMM0012 DMM001223Topic 6 But then, young...
__しかし、その時、若き冒険者。君が現れた…
FormID: 010529B1 DMM0012 DMM001223Topic 7 I have been obs...
__私は君のその後の歩みを注意深く見ていた。こう言うべきだ...
FormID: 010529B1 DMM0012 DMM001223Topic 8 But...I'm guess...
__だが、きっと君は、単なる賛辞を受け取るために、はるばる...
FormID: 010529B3 DMM0012 DMM001224Topic 0 ...
__…
FormID: 010529B3 DMM0012 DMM001224Topic 1 ...No...
__それはできない…
FormID: 010529B5 DMM0012 DMM001225Topic 0 I cannot meddle...
__私は世俗の人々の問題に干渉することはできない…
FormID: 010529B5 DMM0012 DMM001225Topic 1 If all of the p...
__もし、人々が抱える問題の全てが、いとも容易く答えを得る...
FormID: 010529B5 DMM0012 DMM001225Topic 2 They may see it...
__人々はそれを居心地がいいと感じるかもしれない、しかし長...
FormID: 010529B7 DMM0012 DMM001226Topic 0 The answer has ...
__答えは、世代を超え、星座に書かれている…
FormID: 010529B7 DMM0012 DMM001226Topic 1 One, not of the...
__Dwemerの血が流れていない者が、Dwemerの民を王の支配から...
FormID: 010529B7 DMM0012 DMM001226Topic 2 I'm guessing th...
__この描写に当てはまる人物は、見当たらない…
FormID: 010529B7 DMM0012 DMM001226Topic 3 ...You...
__君、以外には…
FormID: 010529B9 DMM0012 DMM001227Topic 0 Why so surprise...
__なぜ、そんなに驚くんだ?君の半生は、偉大さで満ちている...
FormID: 010529B9 DMM0012 DMM001227Topic 1 You are strong ...
__君は、肉体と精神、どちらをとっても強靭だ…
FormID: 010529B9 DMM0012 DMM001227Topic 2 Yes...yes, you ...
__ああ…そうだ、君こそ、星座が示していた人物だ…
FormID: 010529BB DMM0012 DMM001228Topic 0 Come with me...
__ついてきなさい…
FormID: 010529C8 DMM0012 DMM001229Topic 0 It is written t...
__星座にはこう書かれている。君は、王との戦いにおいて、こ...
FormID: 010529C8 DMM0012 DMM001229Topic 1 Please...I am e...
__さあ…君がこの装備を身にまとう姿を早くみたいんだ…
FormID: 010529D5 DMM0012 DMM001230Topic 0 Of course; you ...
__勿論だとも。君は、この装備をまとうと運命づけられていた...
FormID: 010529D5 DMM0012 DMM001230Topic 1 Now that we hav...
__さあ、このパートは完了だ。次に待つのはもっと…[QUOTE]面...
FormID: 0105313A DMM0012 DMM001231Topic 0 In time, my chi...
__いずれだ、若者よ。いずれ露見する…だからなにより我々はこ...
FormID: 0105313A DMM0012 DMM001231Topic 1 This potion has...
__このポーションはかなりの間、醸成されたものだ、そしてと...
FormID: 0105313A DMM0012 DMM001231Topic 2 Please, drink i...
__さあ、このポーションを飲んでみてくれ、今すぐに。私を信...
FormID: 0105313A DMM0012 DMM001231Topic 3 It will expand ...
__このポーションは君の意識を拡張する…そして君はいにしえの...
FormID: 01053FDB DMM0012 DMM001232Topic 0 It is a powerfu...
__今、君が唱えた魔法は、強力な幻術魔法だ。この魔法によっ...
FormID: 01053FDB DMM0012 DMM001232Topic 1 You haven't tru...
__しかし、実際には君の身体のサイズは小さくなっていない、...
FormID: 01053FDB DMM0012 DMM001232Topic 2 But, tight spac...
__しかし、君のきたるべき冒険において、そういう場所に対処...
FormID: 01053FDB DMM0012 DMM001232Topic 3 You may now ent...
__これで、君はDwarven Cityをもう一度訪れることができる、...
FormID: 01053FDB DMM0012 DMM001232Topic 4 Pretend to be a...
__王の忠実な部下であるように振舞うのだ、そして彼が君に対...
FormID: 01053FDB DMM0012 DMM001232Topic 5 He must not fin...
__王に君の正体がばれることはないだろう。先程君にDwarven H...
FormID: 01053FDD DMM0012 DMM001233Topic 0 That, I do not ...
__それは、私にはわからない…
FormID: 01053FDD DMM0012 DMM001233Topic 1 One would think...
__だが、王の狂気をもたらしている源を探るべきだろうね…
FormID: 01053FDD DMM0012 DMM001233Topic 2 It could take d...
__それを実行するには、何日も、何週間も、何ヶ月も、いや場...
FormID: 01053FDD DMM0012 DMM001233Topic 3 You could even ...
__その末には死が待っているかもしれない…
FormID: 01053FDD DMM0012 DMM001233Topic 4 But, the prophe...
__だが、予言は君の成功を告げている…ゆめゆめ、君の正体が露...
FormID: 01053FDD DMM0012 DMM001233Topic 5 Stick to the pl...
__計画に忠実であれ、さすれば成功が待っている…
FormID: 01053FDD DMM0012 DMM001233Topic 6 Now, be on your...
__さあ、行くのです、そしてDwemerの民を解放するのだ、英雄...
ページ名:
▲
■
▼