OblivionModL10NWiki
[
トップ
] [
新規
|
一覧
|
検索
|
最終更新
(
+
) |
ヘルプ
|
ログイン
]
L10N/Blood_and_Mud_Dirt_Deluxe_Anglais/1.0/Dialogue/BravilStreetTalk-01
をテンプレートにして作成
Note/
?
開始行:
FormID: 01007A33 BravilStreetTalk GREETING 0 You look ne...
__あなたは疲弊していない、踏み躙られてもないし、殺されて...
FormID: 01007A34 BravilStreetTalk GREETING 0 My name is M...
__私の名前は Marwen 。この小さくてモダンな町の絞首刑執行...
FormID: 01007A47 BravilStreetTalk GREETING 0 I am Riia an...
__私は Riia 、耳を見ればわかると思うけど、これが長いから...
FormID: 01039A0F BravilStreetTalk GREETING 0 Its so great...
__あなたがいるなんて素晴らしいわ。人間と獣人ばっかりのこ...
FormID: 01039A0F BravilStreetTalk GREETING 1 Abandoned. S...
__ここは見捨てられてるの。原始的な原住民だらけ。ありがと...
FormID: 01039A0F BravilStreetTalk GREETING 2 You don't ha...
__ねぇお兄さん、私の血の繋がった子にあげる金貨、ないかし...
FormID: 01039A10 BravilStreetTalk GREETING 0 Listen siste...
__よく聞いて。ここは腹黒くて悪い Wood Elf のための場所よ...
FormID: 01007A35 BravilStreetTalk GREETING 0 Such a sober...
__あなたみたいに正気な人は、この町に来たばかりに違いない。
FormID: 01007A36 BravilStreetTalk GREETING 0 So. You are ...
__ああ。あなたはかの有名な Kvatch の英雄ですか。もっと凄...
FormID: 01007A37 BravilStreetTalk GREETING 0 We do not ac...
FormID: 01007A38 BravilStreetTalk GREETING 0 So you are t...
__じゃあ、あなたがかの有名な Kvatch の英雄なんですね。今...
FormID: 01007A3A BravilStreetTalk GREETING 0 Kvatch's fam...
__あの有名な Kvatch の英雄ですか。じゃあ、おかげさまで私...
FormID: 01007A49 BravilStreetTalk GREETING 0 Both ears ar...
__両耳がピンと立ってるわ。
FormID: 01013C37 BravilStreetTalk GREETING 0 What do you ...
__何が知りたいんですか?
FormID: 01013C3F BravilStreetTalk GREETING 0 Ah � ...
FormID: 01013C54 BravilStreetTalk GREETING 0 Now I have b...
FormID: 01013C64 BravilStreetTalk GREETING 0 Actually, in...
FormID: 01013C6E BravilStreetTalk GREETING 0 Every junk I...
FormID: 01013C70 BravilStreetTalk GREETING 0 Of course I ...
__もちろん、私も冒険がしたいもんだね。友人たちは毎日、変...
FormID: 01013C76 BravilStreetTalk GREETING 0 Finally afte...
__やっとの思いで若いネェちゃんを抱けたんだが…何も思い出せ...
FormID: 0101AB98 BravilStreetTalk GREETING 0 You are the ...
__君が Kvatch の英雄なのかい? そうだろうと思ってたよ。
FormID: 0101ABA3 BravilStreetTalk GREETING 0 Yes, dare to...
__やる気か、カス野郎め!私はBravilの法と秩序の代行者たる...
FormID: 0101ABB2 BravilStreetTalk GREETING 0 If you don't...
__酒がおごれないんなら、さっさと川にでも飛び込んじまえ。
FormID: 0101ABBD BravilStreetTalk GREETING 0 Now listen c...
FormID: 0101ABBE BravilStreetTalk GREETING 0 You are an a...
FormID: 01032209 BravilStreetTalk GREETING 0 Tessaly. Jai...
__Tessaly よ。 Jainy Tessaly 。それから、あなたが誰かも知...
FormID: 0103220B BravilStreetTalk GREETING 0 Interesting....
__面白いわね。あなたはどこでしつらえてもらったの? みんな...
FormID: 01007A16 BravilStreetTalk HELLO 0 That's one fine...
__素晴らしい外套をお召しですね。
FormID: 01007A17 BravilStreetTalk HELLO 0 You shouldn't f...
FormID: 01007A18 BravilStreetTalk HELLO 0 I don't mind wh...
__あんたが誰だろうが関係ないよ、どうせこの街にゃ長居しな...
FormID: 01007A25 BravilStreetTalk HELLO 0 That I call a r...
FormID: 01007A48 BravilStreetTalk HELLO 0 New boots? Or n...
__ブーツを変えたの? それとも新参者かしら?
FormID: 01007A26 BravilStreetTalk HELLO 0 Now what a pret...
__なんて美しい顔なんだ…何見てる?あんたに言ってるんじゃな...
FormID: 01013C28 BravilStreetTalk HELLO 0 Grab a seat wha...
FormID: 01013C29 BravilStreetTalk HELLO 0 Back off Torro !
FormID: 01013C2B BravilStreetTalk HELLO 0 Oh gosh, anothe...
FormID: 01013C40 BravilStreetTalk HELLO 0 Well � a...
FormID: 01013C41 BravilStreetTalk HELLO 0 Such a widely-t...
FormID: 0103A42C BravilStreetTalk HELLO 0 May I top up yo...
__お酒をお注ぎしましょうか?
FormID: 01013C46 BravilStreetTalk HELLO 0 Hi there!
__やあ!
FormID: 01013C4C BravilStreetTalk HELLO 0 Just call my Me...
FormID: 01013C53 BravilStreetTalk HELLO 0 Well, I really ...
FormID: 01013C55 BravilStreetTalk HELLO 0 I really don't ...
FormID: 0101AB94 BravilStreetTalk HELLO 0 Actually I inte...
FormID: 01013C63 BravilStreetTalk HELLO 0 Damn it! I thou...
__クソッ!確かに松明を荷物に詰めたはずなんだが、どこかに...
FormID: 01013C6F BravilStreetTalk HELLO 0 Well, now I hav...
FormID: 01013C56 BravilStreetTalk HELLO 0 Oh, Bravil has ...
__ああ、Bravilはすっかり変わってしまった。以前に来たとき...
FormID: 0101AB86 BravilStreetTalk HELLO 0 I'm very happy ...
__あなたとお近づきになれて嬉しいです。知っておくべきだと...
FormID: 0101AB87 BravilStreetTalk HELLO 0 Certainly you w...
__何か困ってないかい?金さえあれば手伝うよ、どうだ?え…お...
FormID: 0101AB91 BravilStreetTalk HELLO 0 Oh Bravil. The ...
__おお Bravil 。我が心の街よ。
FormID: 01013C74 BravilStreetTalk HELLO 0 Now I have paid...
FormID: 01013C75 BravilStreetTalk HELLO 0 It's a tremendo...
FormID: 01013C80 BravilStreetTalk HELLO 0 Be an angel you...
FormID: 01013C82 BravilStreetTalk HELLO 0 What does it me...
__私の目が悪いって?馬鹿げてる、Bravilが暗くなっただけだ!
FormID: 0101AB88 BravilStreetTalk HELLO 0 I really have t...
FormID: 0101AB90 BravilStreetTalk HELLO 0 Oh! A young adv...
__おお! 若き冒険者よ。会えて嬉しいぞ!
FormID: 0101ABA6 BravilStreetTalk HELLO 0 You are in my l...
FormID: 0101ABB0 BravilStreetTalk HELLO 0 Bravil is a lit...
FormID: 0101ABB7 BravilStreetTalk HELLO 0 So, you are the...
__へえ、あんたがKvatchの英雄?じゃあMelyssaの所へ行って、...
FormID: 0101ABCA BravilStreetTalk HELLO 0 Listen I really...
FormID: 0101ABCB BravilStreetTalk HELLO 0 Eh, you are a b...
__あんた綺麗だね。ちょっとRedMareで待っててくれないか、仕...
FormID: 0103220C BravilStreetTalk HELLO 0 I thought you'd...
__遅かれ速かれ、逃げ出すと思うけど。
FormID: 0103220F BravilStreetTalk HELLO 0 A nice little n...
FormID: 0103220D BravilStreetTalk HELLO 0 Last time I saw...
__最後にあなたと会ったとき、厄介なことになってましたね。...
FormID: 0103220E BravilStreetTalk HELLO 0 You look quite ...
__あなたって私と知り合いだったかしら。 Morrowind の北の島...
FormID: 01032210 BravilStreetTalk HELLO 0 For crown and e...
__王冠と皇帝のために。
FormID: 01007A0D BravilStreetTalk GOODBYE 0 We will catch...
__いずれまたお会いすることになります。といっても、あの悪...
FormID: 01007A0E BravilStreetTalk GOODBYE 0 Don't forget ...
__Red Mare で何かったら、会いに来てください。この約束を忘...
FormID: 01007A0F BravilStreetTalk GOODBYE 0 I got an eye ...
__あなたを見守ってますよ。
FormID: 01007A10 BravilStreetTalk GOODBYE 0 You know the ...
__街には門があります。それを使う、ということを忘れてはい...
FormID: 01007A11 BravilStreetTalk GOODBYE 0 You are good ...
FormID: 01007A12 BravilStreetTalk GOODBYE 0 Whatever you ...
__あなたが何と言おうと関係ないわ。
FormID: 01007A13 BravilStreetTalk GOODBYE 0 Enjoy your li...
__よい人生を。
FormID: 01013C2A BravilStreetTalk GOODBYE 0 Sleep it off ...
FormID: 01013C2D BravilStreetTalk GOODBYE 0 Oh yeah, and ...
FormID: 01013C47 BravilStreetTalk GOODBYE 0 I'll drop by ...
FormID: 01013C48 BravilStreetTalk GOODBYE 0 Nice you are ...
FormID: 01013C49 BravilStreetTalk GOODBYE 0 You are welco...
__どういたしまして。
終了行:
FormID: 01007A33 BravilStreetTalk GREETING 0 You look ne...
__あなたは疲弊していない、踏み躙られてもないし、殺されて...
FormID: 01007A34 BravilStreetTalk GREETING 0 My name is M...
__私の名前は Marwen 。この小さくてモダンな町の絞首刑執行...
FormID: 01007A47 BravilStreetTalk GREETING 0 I am Riia an...
__私は Riia 、耳を見ればわかると思うけど、これが長いから...
FormID: 01039A0F BravilStreetTalk GREETING 0 Its so great...
__あなたがいるなんて素晴らしいわ。人間と獣人ばっかりのこ...
FormID: 01039A0F BravilStreetTalk GREETING 1 Abandoned. S...
__ここは見捨てられてるの。原始的な原住民だらけ。ありがと...
FormID: 01039A0F BravilStreetTalk GREETING 2 You don't ha...
__ねぇお兄さん、私の血の繋がった子にあげる金貨、ないかし...
FormID: 01039A10 BravilStreetTalk GREETING 0 Listen siste...
__よく聞いて。ここは腹黒くて悪い Wood Elf のための場所よ...
FormID: 01007A35 BravilStreetTalk GREETING 0 Such a sober...
__あなたみたいに正気な人は、この町に来たばかりに違いない。
FormID: 01007A36 BravilStreetTalk GREETING 0 So. You are ...
__ああ。あなたはかの有名な Kvatch の英雄ですか。もっと凄...
FormID: 01007A37 BravilStreetTalk GREETING 0 We do not ac...
FormID: 01007A38 BravilStreetTalk GREETING 0 So you are t...
__じゃあ、あなたがかの有名な Kvatch の英雄なんですね。今...
FormID: 01007A3A BravilStreetTalk GREETING 0 Kvatch's fam...
__あの有名な Kvatch の英雄ですか。じゃあ、おかげさまで私...
FormID: 01007A49 BravilStreetTalk GREETING 0 Both ears ar...
__両耳がピンと立ってるわ。
FormID: 01013C37 BravilStreetTalk GREETING 0 What do you ...
__何が知りたいんですか?
FormID: 01013C3F BravilStreetTalk GREETING 0 Ah � ...
FormID: 01013C54 BravilStreetTalk GREETING 0 Now I have b...
FormID: 01013C64 BravilStreetTalk GREETING 0 Actually, in...
FormID: 01013C6E BravilStreetTalk GREETING 0 Every junk I...
FormID: 01013C70 BravilStreetTalk GREETING 0 Of course I ...
__もちろん、私も冒険がしたいもんだね。友人たちは毎日、変...
FormID: 01013C76 BravilStreetTalk GREETING 0 Finally afte...
__やっとの思いで若いネェちゃんを抱けたんだが…何も思い出せ...
FormID: 0101AB98 BravilStreetTalk GREETING 0 You are the ...
__君が Kvatch の英雄なのかい? そうだろうと思ってたよ。
FormID: 0101ABA3 BravilStreetTalk GREETING 0 Yes, dare to...
__やる気か、カス野郎め!私はBravilの法と秩序の代行者たる...
FormID: 0101ABB2 BravilStreetTalk GREETING 0 If you don't...
__酒がおごれないんなら、さっさと川にでも飛び込んじまえ。
FormID: 0101ABBD BravilStreetTalk GREETING 0 Now listen c...
FormID: 0101ABBE BravilStreetTalk GREETING 0 You are an a...
FormID: 01032209 BravilStreetTalk GREETING 0 Tessaly. Jai...
__Tessaly よ。 Jainy Tessaly 。それから、あなたが誰かも知...
FormID: 0103220B BravilStreetTalk GREETING 0 Interesting....
__面白いわね。あなたはどこでしつらえてもらったの? みんな...
FormID: 01007A16 BravilStreetTalk HELLO 0 That's one fine...
__素晴らしい外套をお召しですね。
FormID: 01007A17 BravilStreetTalk HELLO 0 You shouldn't f...
FormID: 01007A18 BravilStreetTalk HELLO 0 I don't mind wh...
__あんたが誰だろうが関係ないよ、どうせこの街にゃ長居しな...
FormID: 01007A25 BravilStreetTalk HELLO 0 That I call a r...
FormID: 01007A48 BravilStreetTalk HELLO 0 New boots? Or n...
__ブーツを変えたの? それとも新参者かしら?
FormID: 01007A26 BravilStreetTalk HELLO 0 Now what a pret...
__なんて美しい顔なんだ…何見てる?あんたに言ってるんじゃな...
FormID: 01013C28 BravilStreetTalk HELLO 0 Grab a seat wha...
FormID: 01013C29 BravilStreetTalk HELLO 0 Back off Torro !
FormID: 01013C2B BravilStreetTalk HELLO 0 Oh gosh, anothe...
FormID: 01013C40 BravilStreetTalk HELLO 0 Well � a...
FormID: 01013C41 BravilStreetTalk HELLO 0 Such a widely-t...
FormID: 0103A42C BravilStreetTalk HELLO 0 May I top up yo...
__お酒をお注ぎしましょうか?
FormID: 01013C46 BravilStreetTalk HELLO 0 Hi there!
__やあ!
FormID: 01013C4C BravilStreetTalk HELLO 0 Just call my Me...
FormID: 01013C53 BravilStreetTalk HELLO 0 Well, I really ...
FormID: 01013C55 BravilStreetTalk HELLO 0 I really don't ...
FormID: 0101AB94 BravilStreetTalk HELLO 0 Actually I inte...
FormID: 01013C63 BravilStreetTalk HELLO 0 Damn it! I thou...
__クソッ!確かに松明を荷物に詰めたはずなんだが、どこかに...
FormID: 01013C6F BravilStreetTalk HELLO 0 Well, now I hav...
FormID: 01013C56 BravilStreetTalk HELLO 0 Oh, Bravil has ...
__ああ、Bravilはすっかり変わってしまった。以前に来たとき...
FormID: 0101AB86 BravilStreetTalk HELLO 0 I'm very happy ...
__あなたとお近づきになれて嬉しいです。知っておくべきだと...
FormID: 0101AB87 BravilStreetTalk HELLO 0 Certainly you w...
__何か困ってないかい?金さえあれば手伝うよ、どうだ?え…お...
FormID: 0101AB91 BravilStreetTalk HELLO 0 Oh Bravil. The ...
__おお Bravil 。我が心の街よ。
FormID: 01013C74 BravilStreetTalk HELLO 0 Now I have paid...
FormID: 01013C75 BravilStreetTalk HELLO 0 It's a tremendo...
FormID: 01013C80 BravilStreetTalk HELLO 0 Be an angel you...
FormID: 01013C82 BravilStreetTalk HELLO 0 What does it me...
__私の目が悪いって?馬鹿げてる、Bravilが暗くなっただけだ!
FormID: 0101AB88 BravilStreetTalk HELLO 0 I really have t...
FormID: 0101AB90 BravilStreetTalk HELLO 0 Oh! A young adv...
__おお! 若き冒険者よ。会えて嬉しいぞ!
FormID: 0101ABA6 BravilStreetTalk HELLO 0 You are in my l...
FormID: 0101ABB0 BravilStreetTalk HELLO 0 Bravil is a lit...
FormID: 0101ABB7 BravilStreetTalk HELLO 0 So, you are the...
__へえ、あんたがKvatchの英雄?じゃあMelyssaの所へ行って、...
FormID: 0101ABCA BravilStreetTalk HELLO 0 Listen I really...
FormID: 0101ABCB BravilStreetTalk HELLO 0 Eh, you are a b...
__あんた綺麗だね。ちょっとRedMareで待っててくれないか、仕...
FormID: 0103220C BravilStreetTalk HELLO 0 I thought you'd...
__遅かれ速かれ、逃げ出すと思うけど。
FormID: 0103220F BravilStreetTalk HELLO 0 A nice little n...
FormID: 0103220D BravilStreetTalk HELLO 0 Last time I saw...
__最後にあなたと会ったとき、厄介なことになってましたね。...
FormID: 0103220E BravilStreetTalk HELLO 0 You look quite ...
__あなたって私と知り合いだったかしら。 Morrowind の北の島...
FormID: 01032210 BravilStreetTalk HELLO 0 For crown and e...
__王冠と皇帝のために。
FormID: 01007A0D BravilStreetTalk GOODBYE 0 We will catch...
__いずれまたお会いすることになります。といっても、あの悪...
FormID: 01007A0E BravilStreetTalk GOODBYE 0 Don't forget ...
__Red Mare で何かったら、会いに来てください。この約束を忘...
FormID: 01007A0F BravilStreetTalk GOODBYE 0 I got an eye ...
__あなたを見守ってますよ。
FormID: 01007A10 BravilStreetTalk GOODBYE 0 You know the ...
__街には門があります。それを使う、ということを忘れてはい...
FormID: 01007A11 BravilStreetTalk GOODBYE 0 You are good ...
FormID: 01007A12 BravilStreetTalk GOODBYE 0 Whatever you ...
__あなたが何と言おうと関係ないわ。
FormID: 01007A13 BravilStreetTalk GOODBYE 0 Enjoy your li...
__よい人生を。
FormID: 01013C2A BravilStreetTalk GOODBYE 0 Sleep it off ...
FormID: 01013C2D BravilStreetTalk GOODBYE 0 Oh yeah, and ...
FormID: 01013C47 BravilStreetTalk GOODBYE 0 I'll drop by ...
FormID: 01013C48 BravilStreetTalk GOODBYE 0 Nice you are ...
FormID: 01013C49 BravilStreetTalk GOODBYE 0 You are welco...
__どういたしまして。
ページ名:
▲
■
▼