OblivionModL10NWiki
[
トップ
] [
新規
|
一覧
|
検索
|
最終更新
(
+
) |
ヘルプ
|
ログイン
]
L10N/Blood_and_Mud_Dirt_Deluxe_Anglais/1.0/Dialogue/BravilMaSydJunTalk-01
をテンプレートにして作成
Note/
?
開始行:
FormID: 01007FE8 BravilMaSydJunTalk GREETING 0 You disire...
__Bravilの最後の秘密を知りたいの?
FormID: 01007FE9 BravilMaSydJunTalk GREETING 0 Heroes fro...
__Cyrodillの英雄達よりも、あなたを歓迎するわ。
FormID: 0103A92B BravilMaSydJunTalk GREETING 0 Sire, yes....
__何がお望みかしら?
FormID: 0103A92C BravilMaSydJunTalk GREETING 0 Looking fo...
FormID: 0103A92D BravilMaSydJunTalk GREETING 0 A pleasure...
__あなたと話すのはいつだって楽しいわ。
FormID: 0100EF84 BravilMaSydJunTalk GREETING 0 You have s...
FormID: 0101DD10 BravilMaSydJunTalk GREETING 0 Sweetheart...
__ねぇあなた。あなたってなかなかの外見よね。もしその見た...
FormID: 0101DD09 BravilMaSydJunTalk GREETING 0 On first s...
FormID: 0101DD11 BravilMaSydJunTalk GREETING 0 Child! See...
FormID: 0100EF85 BravilMaSydJunTalk GREETING 0 What, extr...
FormID: 0101DD14 BravilMaSydJunTalk GREETING 0 Oh, what a...
FormID: 0101DD0C BravilMaSydJunTalk GREETING 0 You look v...
__ねぇあなた、喉が乾いてるでしょ。何か飲みたければ、とっ...
FormID: 01032D02 BravilMaSydJunTalk GREETING 0 Jafiir, ar...
FormID: 01032D03 BravilMaSydJunTalk GREETING 0 Would you ...
FormID: 01032D04 BravilMaSydJunTalk GREETING 0 Ah, you wa...
FormID: 01007010 BravilMaSydJunTalk HELLO 0 Ah, my favour...
FormID: 01007011 BravilMaSydJunTalk HELLO 0 Ah, my favour...
FormID: 01007012 BravilMaSydJunTalk HELLO 0 Aye, Sire!
FormID: 0103A929 BravilMaSydJunTalk HELLO 0 Welcome to Ma...
__Ma Syd Junの「Goodies and More」へようこそ。貴方のお探...
FormID: 01007FE7 BravilMaSydJunTalk HELLO 0 Ich verrate E...
FormID: 0100EA4D BravilMaSydJunTalk HELLO 0 Nice ears! I ...
__素晴らしい耳だ!片方くれるのならば、500ゴールドお支払い...
FormID: 0100EF86 BravilMaSydJunTalk HELLO 0 A client! And...
FormID: 0100EF89 BravilMaSydJunTalk HELLO 0 A hearty welc...
__心より歓迎致します。身体の一部をお売りにいらっしゃいま...
FormID: 0101DD12 BravilMaSydJunTalk HELLO 0 Yeah, yeah, y...
__あぁ、分かります分かります。貴方はBravil出身ではござい...
FormID: 0101DD13 BravilMaSydJunTalk HELLO 0 You must be t...
__貴方こそ私の探していた舌の持ち主だ!どうぞお掛けくださ...
FormID: 0101DD1C BravilMaSydJunTalk HELLO 0 You are the o...
FormID: 01032CFD BravilMaSydJunTalk HELLO 0 Ah, a custome...
__あぁ、お客様だ!いらっしゃいませ。
FormID: 01032CFF BravilMaSydJunTalk HELLO 0 Oh, no. Not a...
FormID: 01032D00 BravilMaSydJunTalk HELLO 0 Hey, kitty! Y...
FormID: 0100700E BravilMaSydJunTalk GOODBYE 0 (...)
__(…)
FormID: 0101DD0D BravilMaSydJunTalk GOODBYE 0 And should ...
FormID: 01037C04 BravilMaSydJunTalk GOODBYE 0 I sense - t...
__私にはわかる。あなたとは、また会うことになる。
FormID: 01037C05 BravilMaSydJunTalk GOODBYE 0 Watch your ...
__足元に気をつけてね。 Goblin の顎に挟まれたりしたら、カ...
FormID: 01032D1A BravilMaSydJunTalk GOODBYE 0 I wish you ...
__よく晴れた、爽やかな一日となることをお祈りしております。
FormID: 01032D1B BravilMaSydJunTalk GOODBYE 0 Yes, have a...
__良い一日を。そしてドアを汚さないよう、お願い申し上げま...
FormID: 01032D1C BravilMaSydJunTalk GOODBYE 0 Nice that y...
FormID: 0100EA4C BravilMaSydJunTalk INFOGENERAL 0 Did you...
__Wood Elf の皮を茹でるとどうなるか知ってる? Scamp Skin ...
FormID: 0101DD0E BravilMaSydJunTalk INFOGENERAL 0 I'll te...
FormID: 0101DD15 BravilMaSydJunTalk INFOGENERAL 0 I would...
__素晴らしい宝の隠し場所を教えて差し上げましょうか?貴方...
FormID: 0101DD1E BravilMaSydJunTalk INFOGENERAL 0 Have yo...
__街の正面の、ゲートをご覧になりましたか?沢山のDeadra…そ...
FormID: 01032D14 BravilMaSydJunTalk INFOGENERAL 0 No, no ...
FormID: 01032D15 BravilMaSydJunTalk INFOGENERAL 0 No, the...
__いいえ、家の正面にあるPeryte像に何の意味もございません...
FormID: 01032D16 BravilMaSydJunTalk INFOGENERAL 0 Are you...
FormID: 01032D17 BravilMaSydJunTalk INFOGENERAL 0 Last ti...
__この間とある方がいらっしゃって、「Red-Mare」でご覧にな...
FormID: 01032D18 BravilMaSydJunTalk INFOGENERAL 0 Yes, af...
FormID: 01032D19 BravilMaSydJunTalk INFOGENERAL 0 Captain...
__この街の港にいるCaptain Ansolですが…笑わないで頂きたい...
FormID: 01007004 BravilMaSydJunTalk Barter 0 Now, what ar...
__さて、何をお求めですか?
FormID: 01007005 BravilMaSydJunTalk Barter 0 Heroes come ...
__英雄達が方々から訪れるのです。洞窟や遺跡、Oblivionの大...
FormID: 01007006 BravilMaSydJunTalk Barter 0 The best of ...
__良いお客様には、良い品物を。
FormID: 01007007 BravilMaSydJunTalk Barter 0 I see, Sire....
FormID: 0103A92E BravilMaSydJunTalk Barter 0 Show me what...
__貴方の得た物を見せてください。
FormID: 0103A931 BravilMaSydJunTalk Barter 0 Now, what ar...
__さて、何をお売り頂けるのでしょう?
FormID: 0100EF87 BravilMaSydJunTalk Barter 0 I see. So if...
FormID: 0101DD0A BravilMaSydJunTalk Barter 0 Hopefully th...
__苦労に見合った報酬であれば良いのですが。
FormID: 0100EF88 BravilMaSydJunTalk Barter 0 Look what we...
終了行:
FormID: 01007FE8 BravilMaSydJunTalk GREETING 0 You disire...
__Bravilの最後の秘密を知りたいの?
FormID: 01007FE9 BravilMaSydJunTalk GREETING 0 Heroes fro...
__Cyrodillの英雄達よりも、あなたを歓迎するわ。
FormID: 0103A92B BravilMaSydJunTalk GREETING 0 Sire, yes....
__何がお望みかしら?
FormID: 0103A92C BravilMaSydJunTalk GREETING 0 Looking fo...
FormID: 0103A92D BravilMaSydJunTalk GREETING 0 A pleasure...
__あなたと話すのはいつだって楽しいわ。
FormID: 0100EF84 BravilMaSydJunTalk GREETING 0 You have s...
FormID: 0101DD10 BravilMaSydJunTalk GREETING 0 Sweetheart...
__ねぇあなた。あなたってなかなかの外見よね。もしその見た...
FormID: 0101DD09 BravilMaSydJunTalk GREETING 0 On first s...
FormID: 0101DD11 BravilMaSydJunTalk GREETING 0 Child! See...
FormID: 0100EF85 BravilMaSydJunTalk GREETING 0 What, extr...
FormID: 0101DD14 BravilMaSydJunTalk GREETING 0 Oh, what a...
FormID: 0101DD0C BravilMaSydJunTalk GREETING 0 You look v...
__ねぇあなた、喉が乾いてるでしょ。何か飲みたければ、とっ...
FormID: 01032D02 BravilMaSydJunTalk GREETING 0 Jafiir, ar...
FormID: 01032D03 BravilMaSydJunTalk GREETING 0 Would you ...
FormID: 01032D04 BravilMaSydJunTalk GREETING 0 Ah, you wa...
FormID: 01007010 BravilMaSydJunTalk HELLO 0 Ah, my favour...
FormID: 01007011 BravilMaSydJunTalk HELLO 0 Ah, my favour...
FormID: 01007012 BravilMaSydJunTalk HELLO 0 Aye, Sire!
FormID: 0103A929 BravilMaSydJunTalk HELLO 0 Welcome to Ma...
__Ma Syd Junの「Goodies and More」へようこそ。貴方のお探...
FormID: 01007FE7 BravilMaSydJunTalk HELLO 0 Ich verrate E...
FormID: 0100EA4D BravilMaSydJunTalk HELLO 0 Nice ears! I ...
__素晴らしい耳だ!片方くれるのならば、500ゴールドお支払い...
FormID: 0100EF86 BravilMaSydJunTalk HELLO 0 A client! And...
FormID: 0100EF89 BravilMaSydJunTalk HELLO 0 A hearty welc...
__心より歓迎致します。身体の一部をお売りにいらっしゃいま...
FormID: 0101DD12 BravilMaSydJunTalk HELLO 0 Yeah, yeah, y...
__あぁ、分かります分かります。貴方はBravil出身ではござい...
FormID: 0101DD13 BravilMaSydJunTalk HELLO 0 You must be t...
__貴方こそ私の探していた舌の持ち主だ!どうぞお掛けくださ...
FormID: 0101DD1C BravilMaSydJunTalk HELLO 0 You are the o...
FormID: 01032CFD BravilMaSydJunTalk HELLO 0 Ah, a custome...
__あぁ、お客様だ!いらっしゃいませ。
FormID: 01032CFF BravilMaSydJunTalk HELLO 0 Oh, no. Not a...
FormID: 01032D00 BravilMaSydJunTalk HELLO 0 Hey, kitty! Y...
FormID: 0100700E BravilMaSydJunTalk GOODBYE 0 (...)
__(…)
FormID: 0101DD0D BravilMaSydJunTalk GOODBYE 0 And should ...
FormID: 01037C04 BravilMaSydJunTalk GOODBYE 0 I sense - t...
__私にはわかる。あなたとは、また会うことになる。
FormID: 01037C05 BravilMaSydJunTalk GOODBYE 0 Watch your ...
__足元に気をつけてね。 Goblin の顎に挟まれたりしたら、カ...
FormID: 01032D1A BravilMaSydJunTalk GOODBYE 0 I wish you ...
__よく晴れた、爽やかな一日となることをお祈りしております。
FormID: 01032D1B BravilMaSydJunTalk GOODBYE 0 Yes, have a...
__良い一日を。そしてドアを汚さないよう、お願い申し上げま...
FormID: 01032D1C BravilMaSydJunTalk GOODBYE 0 Nice that y...
FormID: 0100EA4C BravilMaSydJunTalk INFOGENERAL 0 Did you...
__Wood Elf の皮を茹でるとどうなるか知ってる? Scamp Skin ...
FormID: 0101DD0E BravilMaSydJunTalk INFOGENERAL 0 I'll te...
FormID: 0101DD15 BravilMaSydJunTalk INFOGENERAL 0 I would...
__素晴らしい宝の隠し場所を教えて差し上げましょうか?貴方...
FormID: 0101DD1E BravilMaSydJunTalk INFOGENERAL 0 Have yo...
__街の正面の、ゲートをご覧になりましたか?沢山のDeadra…そ...
FormID: 01032D14 BravilMaSydJunTalk INFOGENERAL 0 No, no ...
FormID: 01032D15 BravilMaSydJunTalk INFOGENERAL 0 No, the...
__いいえ、家の正面にあるPeryte像に何の意味もございません...
FormID: 01032D16 BravilMaSydJunTalk INFOGENERAL 0 Are you...
FormID: 01032D17 BravilMaSydJunTalk INFOGENERAL 0 Last ti...
__この間とある方がいらっしゃって、「Red-Mare」でご覧にな...
FormID: 01032D18 BravilMaSydJunTalk INFOGENERAL 0 Yes, af...
FormID: 01032D19 BravilMaSydJunTalk INFOGENERAL 0 Captain...
__この街の港にいるCaptain Ansolですが…笑わないで頂きたい...
FormID: 01007004 BravilMaSydJunTalk Barter 0 Now, what ar...
__さて、何をお求めですか?
FormID: 01007005 BravilMaSydJunTalk Barter 0 Heroes come ...
__英雄達が方々から訪れるのです。洞窟や遺跡、Oblivionの大...
FormID: 01007006 BravilMaSydJunTalk Barter 0 The best of ...
__良いお客様には、良い品物を。
FormID: 01007007 BravilMaSydJunTalk Barter 0 I see, Sire....
FormID: 0103A92E BravilMaSydJunTalk Barter 0 Show me what...
__貴方の得た物を見せてください。
FormID: 0103A931 BravilMaSydJunTalk Barter 0 Now, what ar...
__さて、何をお売り頂けるのでしょう?
FormID: 0100EF87 BravilMaSydJunTalk Barter 0 I see. So if...
FormID: 0101DD0A BravilMaSydJunTalk Barter 0 Hopefully th...
__苦労に見合った報酬であれば良いのですが。
FormID: 0100EF88 BravilMaSydJunTalk Barter 0 Look what we...
ページ名:
▲
■
▼