OblivionModL10NWiki
[
トップ
] [
新規
|
一覧
|
検索
|
最終更新
(
+
) |
ヘルプ
|
ログイン
]
L10N/Battle_for_Morrowind/1.4/Dialogue/01LANinv-01
をテンプレートにして作成
Note/
?
開始行:
FormID: 010078B6 01LANinv GREETING 0 Who are you??
__何者だ!?
FormID: 010078B7 01LANinv 01kill 0 The hero of the Empire...
__帝国の英雄だと?フム。自信が態度に表れているな。だが、...
FormID: 010078B7 01LANinv 01kill 1 You killed my men and ...
__そうだ。お前は私の部下を殺した。何の事情も知らぬままに...
FormID: 010078BB 01LANinv 02yesIknow 0 Revenge you say? T...
__復讐だと?子供じみた物言いはよせ!これは断じて復讐など...
FormID: 010078BB 01LANinv 02yesIknow 1 we are risking our...
__我々はMorrowindに自由を奪還すべく命を賭して戦う!Imperi...
FormID: 010078BB 01LANinv 02yesIknow 2 ...now that the Em...
__皇帝が倒れた今こそが好機!奴らに奪われた土地を、家財を...
FormID: 010078BB 01LANinv 02yesIknow 3 Our children are f...
__もはや民族の美風は廃れ、己が身のDunmerの血を堂々と誇る...
FormID: 010078BB 01LANinv 02yesIknow 4 ...as if doing so ...
__子らは親の背中を眺め、Imperialへの追従を宿命と受け取る...
FormID: 010078BB 01LANinv 02yesIknow 5 You may not unders...
__お前には理解出来ない事かも知れぬ。それも無理はないだろ...
FormID: 010078BE 01LANinv 03noIchanged 0 Well then, I gue...
__良かろう。我々は共に戦う事が出来るのかも知れぬな。だが...
FormID: 010078BE 01LANinv 03noIchanged 1 In order to prov...
__誠意の証として、Imperial Legionの兜を5つ持って来い。
FormID: 010078BE 01LANinv 03noIchanged 2 You cannot get t...
__勿論、店で買えるような物ではない。Legionの騎兵を5人殺さ...
FormID: 010078BE 01LANinv 03noIchanged 3 unless you chang...
__ゆめゆめ二心を抱く事の無いようにな…。
FormID: 010078C0 01LANinv 04troops 0 It seems that a new ...
__Morrowindから増援の小隊が到着したようだな。これで命を落...
FormID: 010078C0 01LANinv 04troops 1 If you talk to these...
__兵達に言えば、彼等はどこまでもお前に付き添うだろう。だ...
FormID: 010078C1 01LANinv 01preparetodie 0 May Vivec have...
__死んでVivecの加護に感謝するがいい!!
FormID: 010078C2 01LANinv 02nodontcare 0 At first I thoug...
__お前に少しでも理知を期待した私が愚かであった。死ぬが良...
FormID: 010078C3 01LANinv 02notellme 0 We are here to mak...
__我々はMorrowindに再び自由を取り戻すために戦う!Imperial...
FormID: 010078C3 01LANinv 02notellme 1 ...now that the Em...
__いま皇帝が倒れ、時が訪れた。奴らに奪われた土地を、家財...
FormID: 010078C3 01LANinv 02notellme 2 Our children are f...
__もはや民族の美風は廃れ、己が身のDunmerの血を堂々と誇る...
FormID: 010078C3 01LANinv 02notellme 3 ...as if doing so ...
__子らは親の背中を眺め、Imperialへの追従を宿命と受け取る...
FormID: 010078C3 01LANinv 02notellme 4 You may not unders...
__お前には理解出来ない事かも知れぬ。それも無理はないだろ...
FormID: 010078C7 01LANinv 05wait 0 Well, either you are t...
__ううむ。お前は余程臆病なのか、それともただ誠実なのか…。...
FormID: 010078C7 01LANinv 05wait 1 ...especially consider...
__ましてや此処まで自力で辿り着いたのだからな。ふむ、宜し...
FormID: 010078C7 01LANinv 05wait 2 but I cannot trust yo...
__だが、まだお前の事を完全に信用するわけには行かない。誠...
FormID: 010078C7 01LANinv 05wait 3 You cannot get those i...
__勿論、店で買えるような物ではない。Legionの騎兵を5人殺さ...
FormID: 010078C7 01LANinv 05wait 4 My soldiers will escor...
__任務に当たっては私の部下を同行させよう。ゆめゆめ二心を...
FormID: 010078C9 01LANinv 05ifsothenfight 0 May Vivec hav...
__死んでVivecの加護に感謝するがいい!!
FormID: 010078CC 01LANinv 06Ididnotknow 0 Let me see... m...
__ううむ…。我々は共に戦う事が出来るのかも知れぬな。だが、...
FormID: 010078CC 01LANinv 06Ididnotknow 1 in order to pro...
__誠意の証として、Imperial Legionの兜を5つ持って来い。
FormID: 010078CC 01LANinv 06Ididnotknow 2 You cannot get ...
__勿論、店で買えるような物ではない。Legionの騎兵を5人殺さ...
FormID: 010078CC 01LANinv 06Ididnotknow 3 unless you chan...
__ゆめゆめ二心を抱く事の無いようにな…。
FormID: 010078CF 01LANinv 07mistake 0 A mistake?! What do...
__間違いだと!?どういう事だ?
FormID: 010078D1 01LANinv 07warneverjust 0 What should I ...
__ならばどうせよと言うのだ?Imperial Cityの玉座に新たな支...
FormID: 010078D1 01LANinv 07warneverjust 1 Free to play w...
__亡き皇帝が我々に対して行ったように、命を弄ぶ様子を指を...
FormID: 010078D1 01LANinv 07warneverjust 2 now we have an...
__加えて今は絶好の好機。何人たりとも故国を取り戻す我等が...
FormID: 010078D4 01LANinv 08diplomacy 0 Diplomacy you say...
__交渉の席に着けだと?そんなカードはとうの昔に切っている...
FormID: 010078D4 01LANinv 08diplomacy 1 when it comes to ...
__征服者が抑圧された人々を気に掛ける事など無いのだ。お前...
FormID: 010078D6 01LANinv 09blood 0 ...You might be right...
__お前の言葉が正しいのかも知れない…。しかし自由を取り戻す...
FormID: 010078D8 01LANinv 09innocent 0 I... I... would ki...
__私…私は行く手を遮る敵であれば誰であっても殺す覚悟がある...
FormID: 010078DB 01LANinv 09soldiers 0 ... They will just...
__何だと…?奴らは市民を守ろうとしているだけだと?そうか…...
FormID: 010078DB 01LANinv 09soldiers 1 Oh, darn!! Perhaps...
__嗚呼!!確かにお前の言う通りだ…。
FormID: 010078DB 01LANinv 09soldiers 10 Tomorrow I will l...
__明日には軍勢を率いてMorrowindに帰還しよう。もう手遅れで...
FormID: 010078DB 01LANinv 09soldiers 11 Thanks for openin...
__見知らぬ人よ。貴方のおかげで気付かされた、感謝する。で...
FormID: 010078DB 01LANinv 09soldiers 2 what a mistake I h...
__私は何という事をしてしまったのだ!我が軍勢を率いてここ...
FormID: 010078DB 01LANinv 09soldiers 3 they are here to f...
__私の部下達は故国の解放のため死ぬ覚悟でここに居る。しか...
FormID: 010078DB 01LANinv 09soldiers 4 they would just fi...
__彼らはきっと自分と自分の家族を守る為に戦い、そして死ん...
FormID: 010078DB 01LANinv 09soldiers 5 innocent people wo...
__無実の市民が犠牲になる。Morrowindの苦難の元凶。それは…
FormID: 010078DB 01LANinv 09soldiers 6 the politicians, w...
__それは為政者たちだ。しかし奴等は安全な場所に避難し、勝...
FormID: 010078DB 01LANinv 09soldiers 7 from a sea of inno...
__そしてその頃までには夥しい数の無実の人々が流血を強いら...
FormID: 010078DB 01LANinv 09soldiers 8 I cannot allow thi...
__否。それだけは避けねばならぬ。これは過ちであった。やっ...
FormID: 010078DB 01LANinv 09soldiers 9 I will give the ne...
__次の皇帝に償いの機会を与える事にしよう。私たち親がお互...
FormID: 01007FB9 01LANinv 10followme 0 Sure, I am right b...
__了解。付いて参ります。
FormID: 01007FBA 01LANinv 10waithere 0 Yes, but don't be ...
__分かりました。お早いお戻りを待っております。
FormID: 01008DEF 01LANinv 11imphelmets 0 I am impressed s...
__見事だ。お前の本気を見せてもらったぞ。Morrowind解放の為...
FormID: 01008DEF 01LANinv 11imphelmets 1 Here is your arm...
__お前の為に兵装一式を用意してある。使うがいい。では第一...
FormID: 01008DEF 01LANinv 11imphelmets 2 The name of the ...
__村の名前はGreystone。Imperial Cityの北に位置するImperia...
FormID: 01008DEF 01LANinv 11imphelmets 3 ... but I mark i...
__だが念の為、地図に印を付けておく。
FormID: 01008DEF 01LANinv 11imphelmets 4 It's time to sho...
__Ocato首相に我々の存在と、これが遊びではない事を知らしめ...
FormID: 01008DEF 01LANinv 11imphelmets 5 Do not disappoin...
__住民は皆殺しだ。終わったら速やかに戻って来い。くれぐれ...
FormID: 01008DEF 01LANinv 11imphelmets 6 By the way... he...
__あと、これは跳ね橋を渡った先にある跳ね上げ扉を開ける鍵...
FormID: 01008DEF 01LANinv 11imphelmets 7 I can also give ...
__武器の用意もある。Cyrodiilの何処で作られた武器よりも強...
FormID: 0100A997 01LANinv 12Icantkillinno 0 You can't, eh...
__出来ない、だと?やはりお前は信用ならない人間だったか。...
FormID: 0100A997 01LANinv 12Icantkillinno 1 You have to d...
__死ね!
FormID: 0100A999 01LANinv 12Ikilledeveryone 0 Well, appar...
__お前はこの任務の達成を通し、勇気を証明してくれた。しか...
FormID: 0100A99B 01LANinv 12notusedto 0 I see your point,...
__気持ちはよく分かる。これまで私が取りたてた部下達の誰も...
FormID: 0100A99B 01LANinv 12notusedto 1 ... but you have ...
__しかしお前は闘争における大局というものを理解しなければ...
FormID: 0100A99B 01LANinv 12notusedto 2 Consider the deat...
__罪無き人々の死も、我々の勝利の為に不可欠な犠牲だと考え...
FormID: 0100A99B 01LANinv 12notusedto 3 You kill a small ...
__小を殺して大を生かす。そう言う事だ。
FormID: 0100A99D 01LANinv 12wontdoitagain 0 Fine... I wil...
__宜しい。だが安心しろ。二度と同じ命令を下すことはない。...
FormID: 0100A99F 01LANinv 12wwhatdoyoumean 0 This time yo...
__今度は本物の兵士と戦わねばならない。Bruma侵攻作戦だ。
FormID: 0100A99F 01LANinv 12wwhatdoyoumean 1 My men are a...
__現地で仲間がお前の到着を待っている。Bruma北門前だ。部下...
FormID: 0100A99F 01LANinv 12wwhatdoyoumean 2 he will expl...
__作戦の詳細は彼から説明がある。さあ行け。私はここで次の...
FormID: 0100A9A1 01LANinv 13bluewaters 0 Yes... that was ...
__そうだ…。あれは小さな漁村だった。私はVlarys将軍の指揮下...
FormID: 0100A9A3 01LANinv 13lostcontrol 0 Lost control yo...
__指揮が混乱した、だと?部下達が帝国軍と対峙する際、好き...
FormID: 0100A9A3 01LANinv 13lostcontrol 1 but you should ...
__だがお前も実際にその目で見て分かっただろう。我が軍の兵...
FormID: 0100A9A3 01LANinv 13lostcontrol 2 when they saw t...
__闘志をたぎらせ、さながら悪鬼のごとく死力を尽くして戦う...
FormID: 0100A9A3 01LANinv 13lostcontrol 3 they saw repres...
__誰もが、故国に圧政を敷いた帝国の代表だ。
FormID: 0100A9A3 01LANinv 13lostcontrol 4 I could not do ...
__私には、彼らを止める事などいっさい出来なかった。
FormID: 0100A9A5 01LANinv 13weavoidthathere 0 Yes, this t...
__ああ。今回はそうはならないだろう。心配無用だ。部下達に...
FormID: 0100B317 01LANinv 14saveGreystone1 0 What?? And W...
__何だと??なぜだ?
FormID: 0100B319 01LANinv 14saveGreys2 0 Will you kill us...
__お前はBluewatersの人々同様、我々も皆殺しにしようと言う...
FormID: 0100B31B 01LANinv 14saveGreys3 0 Ok, I will talk ...
__分かった。他の者にも話し、ここに居ては危険だと知らせよ...
FormID: 0100B31D 01LANinv 14saveGreys4 0 Fine then, I can...
__了解した。お前がどうしてこんな事をしたのかようやく分か...
FormID: 0100B31F 01LANinv 14dieimp 0 I see no mercy in yo...
__[QUOTE]容赦しない[QUOTE]という目をしているな…。だが私と...
FormID: 0100B326 01LANinv 15Ianheretohelp 0 At last you c...
__ようやくおいでになりましたか!お待ちしていました!しか...
FormID: 0100B326 01LANinv 15Ianheretohelp 1 no soldiers d...
__今のところ、外に出撃する兵士はおりません。しかし東門か...
FormID: 0100B326 01LANinv 15Ianheretohelp 2 We must prece...
__ですから、先手を打たねばなりません。私達がここで敵を惹...
FormID: 0100B326 01LANinv 15Ianheretohelp 3 Once you are ...
__街に入ったら城を目指し、女伯を捕らえ降伏と城門の鍵の受...
FormID: 0100B326 01LANinv 15Ianheretohelp 4 Consider that...
__彼女は私室に隠れているかもしれません。その場合はこのloc...
終了行:
FormID: 010078B6 01LANinv GREETING 0 Who are you??
__何者だ!?
FormID: 010078B7 01LANinv 01kill 0 The hero of the Empire...
__帝国の英雄だと?フム。自信が態度に表れているな。だが、...
FormID: 010078B7 01LANinv 01kill 1 You killed my men and ...
__そうだ。お前は私の部下を殺した。何の事情も知らぬままに...
FormID: 010078BB 01LANinv 02yesIknow 0 Revenge you say? T...
__復讐だと?子供じみた物言いはよせ!これは断じて復讐など...
FormID: 010078BB 01LANinv 02yesIknow 1 we are risking our...
__我々はMorrowindに自由を奪還すべく命を賭して戦う!Imperi...
FormID: 010078BB 01LANinv 02yesIknow 2 ...now that the Em...
__皇帝が倒れた今こそが好機!奴らに奪われた土地を、家財を...
FormID: 010078BB 01LANinv 02yesIknow 3 Our children are f...
__もはや民族の美風は廃れ、己が身のDunmerの血を堂々と誇る...
FormID: 010078BB 01LANinv 02yesIknow 4 ...as if doing so ...
__子らは親の背中を眺め、Imperialへの追従を宿命と受け取る...
FormID: 010078BB 01LANinv 02yesIknow 5 You may not unders...
__お前には理解出来ない事かも知れぬ。それも無理はないだろ...
FormID: 010078BE 01LANinv 03noIchanged 0 Well then, I gue...
__良かろう。我々は共に戦う事が出来るのかも知れぬな。だが...
FormID: 010078BE 01LANinv 03noIchanged 1 In order to prov...
__誠意の証として、Imperial Legionの兜を5つ持って来い。
FormID: 010078BE 01LANinv 03noIchanged 2 You cannot get t...
__勿論、店で買えるような物ではない。Legionの騎兵を5人殺さ...
FormID: 010078BE 01LANinv 03noIchanged 3 unless you chang...
__ゆめゆめ二心を抱く事の無いようにな…。
FormID: 010078C0 01LANinv 04troops 0 It seems that a new ...
__Morrowindから増援の小隊が到着したようだな。これで命を落...
FormID: 010078C0 01LANinv 04troops 1 If you talk to these...
__兵達に言えば、彼等はどこまでもお前に付き添うだろう。だ...
FormID: 010078C1 01LANinv 01preparetodie 0 May Vivec have...
__死んでVivecの加護に感謝するがいい!!
FormID: 010078C2 01LANinv 02nodontcare 0 At first I thoug...
__お前に少しでも理知を期待した私が愚かであった。死ぬが良...
FormID: 010078C3 01LANinv 02notellme 0 We are here to mak...
__我々はMorrowindに再び自由を取り戻すために戦う!Imperial...
FormID: 010078C3 01LANinv 02notellme 1 ...now that the Em...
__いま皇帝が倒れ、時が訪れた。奴らに奪われた土地を、家財...
FormID: 010078C3 01LANinv 02notellme 2 Our children are f...
__もはや民族の美風は廃れ、己が身のDunmerの血を堂々と誇る...
FormID: 010078C3 01LANinv 02notellme 3 ...as if doing so ...
__子らは親の背中を眺め、Imperialへの追従を宿命と受け取る...
FormID: 010078C3 01LANinv 02notellme 4 You may not unders...
__お前には理解出来ない事かも知れぬ。それも無理はないだろ...
FormID: 010078C7 01LANinv 05wait 0 Well, either you are t...
__ううむ。お前は余程臆病なのか、それともただ誠実なのか…。...
FormID: 010078C7 01LANinv 05wait 1 ...especially consider...
__ましてや此処まで自力で辿り着いたのだからな。ふむ、宜し...
FormID: 010078C7 01LANinv 05wait 2 but I cannot trust yo...
__だが、まだお前の事を完全に信用するわけには行かない。誠...
FormID: 010078C7 01LANinv 05wait 3 You cannot get those i...
__勿論、店で買えるような物ではない。Legionの騎兵を5人殺さ...
FormID: 010078C7 01LANinv 05wait 4 My soldiers will escor...
__任務に当たっては私の部下を同行させよう。ゆめゆめ二心を...
FormID: 010078C9 01LANinv 05ifsothenfight 0 May Vivec hav...
__死んでVivecの加護に感謝するがいい!!
FormID: 010078CC 01LANinv 06Ididnotknow 0 Let me see... m...
__ううむ…。我々は共に戦う事が出来るのかも知れぬな。だが、...
FormID: 010078CC 01LANinv 06Ididnotknow 1 in order to pro...
__誠意の証として、Imperial Legionの兜を5つ持って来い。
FormID: 010078CC 01LANinv 06Ididnotknow 2 You cannot get ...
__勿論、店で買えるような物ではない。Legionの騎兵を5人殺さ...
FormID: 010078CC 01LANinv 06Ididnotknow 3 unless you chan...
__ゆめゆめ二心を抱く事の無いようにな…。
FormID: 010078CF 01LANinv 07mistake 0 A mistake?! What do...
__間違いだと!?どういう事だ?
FormID: 010078D1 01LANinv 07warneverjust 0 What should I ...
__ならばどうせよと言うのだ?Imperial Cityの玉座に新たな支...
FormID: 010078D1 01LANinv 07warneverjust 1 Free to play w...
__亡き皇帝が我々に対して行ったように、命を弄ぶ様子を指を...
FormID: 010078D1 01LANinv 07warneverjust 2 now we have an...
__加えて今は絶好の好機。何人たりとも故国を取り戻す我等が...
FormID: 010078D4 01LANinv 08diplomacy 0 Diplomacy you say...
__交渉の席に着けだと?そんなカードはとうの昔に切っている...
FormID: 010078D4 01LANinv 08diplomacy 1 when it comes to ...
__征服者が抑圧された人々を気に掛ける事など無いのだ。お前...
FormID: 010078D6 01LANinv 09blood 0 ...You might be right...
__お前の言葉が正しいのかも知れない…。しかし自由を取り戻す...
FormID: 010078D8 01LANinv 09innocent 0 I... I... would ki...
__私…私は行く手を遮る敵であれば誰であっても殺す覚悟がある...
FormID: 010078DB 01LANinv 09soldiers 0 ... They will just...
__何だと…?奴らは市民を守ろうとしているだけだと?そうか…...
FormID: 010078DB 01LANinv 09soldiers 1 Oh, darn!! Perhaps...
__嗚呼!!確かにお前の言う通りだ…。
FormID: 010078DB 01LANinv 09soldiers 10 Tomorrow I will l...
__明日には軍勢を率いてMorrowindに帰還しよう。もう手遅れで...
FormID: 010078DB 01LANinv 09soldiers 11 Thanks for openin...
__見知らぬ人よ。貴方のおかげで気付かされた、感謝する。で...
FormID: 010078DB 01LANinv 09soldiers 2 what a mistake I h...
__私は何という事をしてしまったのだ!我が軍勢を率いてここ...
FormID: 010078DB 01LANinv 09soldiers 3 they are here to f...
__私の部下達は故国の解放のため死ぬ覚悟でここに居る。しか...
FormID: 010078DB 01LANinv 09soldiers 4 they would just fi...
__彼らはきっと自分と自分の家族を守る為に戦い、そして死ん...
FormID: 010078DB 01LANinv 09soldiers 5 innocent people wo...
__無実の市民が犠牲になる。Morrowindの苦難の元凶。それは…
FormID: 010078DB 01LANinv 09soldiers 6 the politicians, w...
__それは為政者たちだ。しかし奴等は安全な場所に避難し、勝...
FormID: 010078DB 01LANinv 09soldiers 7 from a sea of inno...
__そしてその頃までには夥しい数の無実の人々が流血を強いら...
FormID: 010078DB 01LANinv 09soldiers 8 I cannot allow thi...
__否。それだけは避けねばならぬ。これは過ちであった。やっ...
FormID: 010078DB 01LANinv 09soldiers 9 I will give the ne...
__次の皇帝に償いの機会を与える事にしよう。私たち親がお互...
FormID: 01007FB9 01LANinv 10followme 0 Sure, I am right b...
__了解。付いて参ります。
FormID: 01007FBA 01LANinv 10waithere 0 Yes, but don't be ...
__分かりました。お早いお戻りを待っております。
FormID: 01008DEF 01LANinv 11imphelmets 0 I am impressed s...
__見事だ。お前の本気を見せてもらったぞ。Morrowind解放の為...
FormID: 01008DEF 01LANinv 11imphelmets 1 Here is your arm...
__お前の為に兵装一式を用意してある。使うがいい。では第一...
FormID: 01008DEF 01LANinv 11imphelmets 2 The name of the ...
__村の名前はGreystone。Imperial Cityの北に位置するImperia...
FormID: 01008DEF 01LANinv 11imphelmets 3 ... but I mark i...
__だが念の為、地図に印を付けておく。
FormID: 01008DEF 01LANinv 11imphelmets 4 It's time to sho...
__Ocato首相に我々の存在と、これが遊びではない事を知らしめ...
FormID: 01008DEF 01LANinv 11imphelmets 5 Do not disappoin...
__住民は皆殺しだ。終わったら速やかに戻って来い。くれぐれ...
FormID: 01008DEF 01LANinv 11imphelmets 6 By the way... he...
__あと、これは跳ね橋を渡った先にある跳ね上げ扉を開ける鍵...
FormID: 01008DEF 01LANinv 11imphelmets 7 I can also give ...
__武器の用意もある。Cyrodiilの何処で作られた武器よりも強...
FormID: 0100A997 01LANinv 12Icantkillinno 0 You can't, eh...
__出来ない、だと?やはりお前は信用ならない人間だったか。...
FormID: 0100A997 01LANinv 12Icantkillinno 1 You have to d...
__死ね!
FormID: 0100A999 01LANinv 12Ikilledeveryone 0 Well, appar...
__お前はこの任務の達成を通し、勇気を証明してくれた。しか...
FormID: 0100A99B 01LANinv 12notusedto 0 I see your point,...
__気持ちはよく分かる。これまで私が取りたてた部下達の誰も...
FormID: 0100A99B 01LANinv 12notusedto 1 ... but you have ...
__しかしお前は闘争における大局というものを理解しなければ...
FormID: 0100A99B 01LANinv 12notusedto 2 Consider the deat...
__罪無き人々の死も、我々の勝利の為に不可欠な犠牲だと考え...
FormID: 0100A99B 01LANinv 12notusedto 3 You kill a small ...
__小を殺して大を生かす。そう言う事だ。
FormID: 0100A99D 01LANinv 12wontdoitagain 0 Fine... I wil...
__宜しい。だが安心しろ。二度と同じ命令を下すことはない。...
FormID: 0100A99F 01LANinv 12wwhatdoyoumean 0 This time yo...
__今度は本物の兵士と戦わねばならない。Bruma侵攻作戦だ。
FormID: 0100A99F 01LANinv 12wwhatdoyoumean 1 My men are a...
__現地で仲間がお前の到着を待っている。Bruma北門前だ。部下...
FormID: 0100A99F 01LANinv 12wwhatdoyoumean 2 he will expl...
__作戦の詳細は彼から説明がある。さあ行け。私はここで次の...
FormID: 0100A9A1 01LANinv 13bluewaters 0 Yes... that was ...
__そうだ…。あれは小さな漁村だった。私はVlarys将軍の指揮下...
FormID: 0100A9A3 01LANinv 13lostcontrol 0 Lost control yo...
__指揮が混乱した、だと?部下達が帝国軍と対峙する際、好き...
FormID: 0100A9A3 01LANinv 13lostcontrol 1 but you should ...
__だがお前も実際にその目で見て分かっただろう。我が軍の兵...
FormID: 0100A9A3 01LANinv 13lostcontrol 2 when they saw t...
__闘志をたぎらせ、さながら悪鬼のごとく死力を尽くして戦う...
FormID: 0100A9A3 01LANinv 13lostcontrol 3 they saw repres...
__誰もが、故国に圧政を敷いた帝国の代表だ。
FormID: 0100A9A3 01LANinv 13lostcontrol 4 I could not do ...
__私には、彼らを止める事などいっさい出来なかった。
FormID: 0100A9A5 01LANinv 13weavoidthathere 0 Yes, this t...
__ああ。今回はそうはならないだろう。心配無用だ。部下達に...
FormID: 0100B317 01LANinv 14saveGreystone1 0 What?? And W...
__何だと??なぜだ?
FormID: 0100B319 01LANinv 14saveGreys2 0 Will you kill us...
__お前はBluewatersの人々同様、我々も皆殺しにしようと言う...
FormID: 0100B31B 01LANinv 14saveGreys3 0 Ok, I will talk ...
__分かった。他の者にも話し、ここに居ては危険だと知らせよ...
FormID: 0100B31D 01LANinv 14saveGreys4 0 Fine then, I can...
__了解した。お前がどうしてこんな事をしたのかようやく分か...
FormID: 0100B31F 01LANinv 14dieimp 0 I see no mercy in yo...
__[QUOTE]容赦しない[QUOTE]という目をしているな…。だが私と...
FormID: 0100B326 01LANinv 15Ianheretohelp 0 At last you c...
__ようやくおいでになりましたか!お待ちしていました!しか...
FormID: 0100B326 01LANinv 15Ianheretohelp 1 no soldiers d...
__今のところ、外に出撃する兵士はおりません。しかし東門か...
FormID: 0100B326 01LANinv 15Ianheretohelp 2 We must prece...
__ですから、先手を打たねばなりません。私達がここで敵を惹...
FormID: 0100B326 01LANinv 15Ianheretohelp 3 Once you are ...
__街に入ったら城を目指し、女伯を捕らえ降伏と城門の鍵の受...
FormID: 0100B326 01LANinv 15Ianheretohelp 4 Consider that...
__彼女は私室に隠れているかもしれません。その場合はこのloc...
ページ名:
▲
■
▼