OblivionModL10NWiki
[
トップ
] [
新規
|
一覧
|
検索
|
最終更新
(
+
) |
ヘルプ
|
ログイン
]
L10N/B.H.C.E./1.2/Books/CliffBroadsheetMGFailedMagicalExperimentReadOnly
をテンプレートにして作成
Note/
?
開始行:
//===================================
// Format_ver:0.0.2 (2008-12-12)
//
// 【注意】
// ・本文部分を囲む#pre記述ですが、原文と訳文を囲む中括弧は
// 『原文は3つづつ、訳文は4つづつ』
// になっている事に注意して下さい(import出来る形式への...
// ・新しい訳を行う場合は古い訳の下に同じ書式で加えていく...
// ・翻訳未完時は、 【訳文記述エリア】 という文字列を残し...
//
//===================================
*本文 [#h30a96bc]
**原文 [#d8b6e531]
// 注意:訳文の部分は中括弧({と})が3つづつ。
#pre{{{
<FONT face=1><DIV align="center">
<IMG src="Book/BroadsheetHeader01.dds" width=512 height=1...
<BR>
<BR>
TRAGIC MAGES GUILD ACCIDENT!<br>
No guild members escaped alive!<br>
<br>
By Pledora Lielle<br>
<br>
<DIV align="left"><IMG src="Book/fancy_font/t_52x61.dds" ...
<br>
<br> "I was out picking Cloud Funnel Caps," local Nord Ho...
<br>
Honmund is a long-time resident of Bruma and, friends at ...
<br>
While the specific cause of the incident is unknown, the ...
<br> "There's lots of different ways something like this ...
<br>
<br>
However, Burd made careful note to tell us that they are ...
<br>
<br>"Anything's possible these days, what with the Empero...
<br>
The Mages Guild refused to issue comments, except for the...
<br>
<DIV align="center">A History of Disaster<br>
<br>
<DIV align="left">What occurred in Bruma is far from bein...
}}}
**訳文 [#xe5136cb]
// 注意:訳文の部分は中括弧({と})が原文部分と異なり4つづ...
#pre{{{{
<FONT face=1><DIV align="center">
<IMG src="Book/BroadsheetHeader01.dds" width=512 height=1...
<BR>
<BR>
MAGES GUILDで悲劇的事故!<br>
Guild memberの生還者無し!<br>
<br>
記者: Pledora Lielle<br>
<br>
<DIV align="left"><IMG src="Book/fancy_font/c_59x61.dds" ...
<br>
<br>「Cloud Funnel Capを採っていた時の事だ、」現地に住むN...
<br>
Honmund氏はBrumaの古くからの住人であり、信頼できる人物で...
<br>
この事件の原因は特定されていないが、city guardはあらゆる...
<br>「この事件に関しては様々な原因が考えられる。」Guard隊...
<br>
<br>
Burd氏は、しかしながら、何者かの犯行である可能性も含めて...
<br>
<br>「皇帝陛下亡きこの波乱の時代、何が起こるかわからない...
<br>
Mages Guildは、被害者の遺族に対し弔意を表した以外は、この...
<br>
<DIV align="center">災厄の歴史<br>
<br>
<DIV align="left">Brumaで起きたような出来事は、何もMages ...
}}}}
終了行:
//===================================
// Format_ver:0.0.2 (2008-12-12)
//
// 【注意】
// ・本文部分を囲む#pre記述ですが、原文と訳文を囲む中括弧は
// 『原文は3つづつ、訳文は4つづつ』
// になっている事に注意して下さい(import出来る形式への...
// ・新しい訳を行う場合は古い訳の下に同じ書式で加えていく...
// ・翻訳未完時は、 【訳文記述エリア】 という文字列を残し...
//
//===================================
*本文 [#h30a96bc]
**原文 [#d8b6e531]
// 注意:訳文の部分は中括弧({と})が3つづつ。
#pre{{{
<FONT face=1><DIV align="center">
<IMG src="Book/BroadsheetHeader01.dds" width=512 height=1...
<BR>
<BR>
TRAGIC MAGES GUILD ACCIDENT!<br>
No guild members escaped alive!<br>
<br>
By Pledora Lielle<br>
<br>
<DIV align="left"><IMG src="Book/fancy_font/t_52x61.dds" ...
<br>
<br> "I was out picking Cloud Funnel Caps," local Nord Ho...
<br>
Honmund is a long-time resident of Bruma and, friends at ...
<br>
While the specific cause of the incident is unknown, the ...
<br> "There's lots of different ways something like this ...
<br>
<br>
However, Burd made careful note to tell us that they are ...
<br>
<br>"Anything's possible these days, what with the Empero...
<br>
The Mages Guild refused to issue comments, except for the...
<br>
<DIV align="center">A History of Disaster<br>
<br>
<DIV align="left">What occurred in Bruma is far from bein...
}}}
**訳文 [#xe5136cb]
// 注意:訳文の部分は中括弧({と})が原文部分と異なり4つづ...
#pre{{{{
<FONT face=1><DIV align="center">
<IMG src="Book/BroadsheetHeader01.dds" width=512 height=1...
<BR>
<BR>
MAGES GUILDで悲劇的事故!<br>
Guild memberの生還者無し!<br>
<br>
記者: Pledora Lielle<br>
<br>
<DIV align="left"><IMG src="Book/fancy_font/c_59x61.dds" ...
<br>
<br>「Cloud Funnel Capを採っていた時の事だ、」現地に住むN...
<br>
Honmund氏はBrumaの古くからの住人であり、信頼できる人物で...
<br>
この事件の原因は特定されていないが、city guardはあらゆる...
<br>「この事件に関しては様々な原因が考えられる。」Guard隊...
<br>
<br>
Burd氏は、しかしながら、何者かの犯行である可能性も含めて...
<br>
<br>「皇帝陛下亡きこの波乱の時代、何が起こるかわからない...
<br>
Mages Guildは、被害者の遺族に対し弔意を表した以外は、この...
<br>
<DIV align="center">災厄の歴史<br>
<br>
<DIV align="left">Brumaで起きたような出来事は、何もMages ...
}}}}
ページ名:
▲
■
▼