OblivionModL10NWiki
[
トップ
] [
新規
|
一覧
|
検索
|
最終更新
(
+
) |
ヘルプ
|
ログイン
]
Forum/67/logCurrent
をテンプレートにして作成
Note/
?
開始行:
[[Forum/67]]
-とりあえずプロジェクトページを用意してみました……結構大変...
-プロジェクト立ち上げた直後くらいに作者のPovuholoさんから...
-こんにちは、これはなかなかの大作ですね。ちょっとやってみ...
--おおぅ、しとしん版準拠版とか考えてもいなかったです、キ...
-ありがとうございます。少しクエストをやって全体を把握して...
--あ、いけない。res構造間違えました。どうもこの形式慣れま...
--クエストに沿って少しずつ本を訳していくつもりですが、名...
---了解です。翻訳初心者がこんな大作をチョイスして少しアレ...
---うーん、難しいな、これ。パロディやスラング、ダジャレ満...
--やっとメインクエをやり終えて、その関連Booksも全て翻訳終...
-そいえば、Dialogueなどに有るすでに翻訳されてる部分はVers...
--フーム、これだけの分量があると直すのが大変ですね。こち...
--かろかろさん、「篭手」と訳されてますが、これは英語名詞...
---Green Eyeのところとか一般名詞的に篭手と訳してるところ...
---フーッ!今、揺れましたよかなり!あー落ち着かない。とこ...
---塔の中で謎々に答えるときに使うTokenですが、これは騎士...
---ただ、本物のコインと勘違いする人が出るかもしれないから...
-こんばんは。Dialogueの・/povrum-02の一つに嚢状葉植物と訳...
--調べたところ、pitcher plantを食虫植物と訳す例もあるよう...
---返事が遅くなって申し訳ありません。そうですか、大丈夫そ...
-QuestStagesのpovssICElvenGardensを翻訳しました。結末のあ...
-QuestStagesのpovssAripotahquestを翻訳しました。Dwarven H...
終了行:
[[Forum/67]]
-とりあえずプロジェクトページを用意してみました……結構大変...
-プロジェクト立ち上げた直後くらいに作者のPovuholoさんから...
-こんにちは、これはなかなかの大作ですね。ちょっとやってみ...
--おおぅ、しとしん版準拠版とか考えてもいなかったです、キ...
-ありがとうございます。少しクエストをやって全体を把握して...
--あ、いけない。res構造間違えました。どうもこの形式慣れま...
--クエストに沿って少しずつ本を訳していくつもりですが、名...
---了解です。翻訳初心者がこんな大作をチョイスして少しアレ...
---うーん、難しいな、これ。パロディやスラング、ダジャレ満...
--やっとメインクエをやり終えて、その関連Booksも全て翻訳終...
-そいえば、Dialogueなどに有るすでに翻訳されてる部分はVers...
--フーム、これだけの分量があると直すのが大変ですね。こち...
--かろかろさん、「篭手」と訳されてますが、これは英語名詞...
---Green Eyeのところとか一般名詞的に篭手と訳してるところ...
---フーッ!今、揺れましたよかなり!あー落ち着かない。とこ...
---塔の中で謎々に答えるときに使うTokenですが、これは騎士...
---ただ、本物のコインと勘違いする人が出るかもしれないから...
-こんばんは。Dialogueの・/povrum-02の一つに嚢状葉植物と訳...
--調べたところ、pitcher plantを食虫植物と訳す例もあるよう...
---返事が遅くなって申し訳ありません。そうですか、大丈夫そ...
-QuestStagesのpovssICElvenGardensを翻訳しました。結末のあ...
-QuestStagesのpovssAripotahquestを翻訳しました。Dwarven H...
ページ名:
▲
■
▼