OblivionModL10NWiki
[
トップ
] [
編集
|
差分
|
バックアップ
(
+
) |
添付
|
リロード
] [
新規
|
一覧
|
検索
|
最終更新
(
+
) |
ヘルプ
|
ログイン
]
L10N/Integration_TSL/1.0/Names/DIAL-06
の編集
Note/L10N/Integration_TSL/1.0/Names/DIAL-06
?
Top
/
L10N
/
Integration_TSL
/
1.0
/
Names
/
DIAL-06
FormID: 03077DE6 bgAQ8Path1Choice4B DIAL It'll be an evolution! __社会の進歩のためです! FormID: 03077DE7 bgAQ8Path1Result DIAL What do you say? __で、あなたの結論は? FormID: 03077DE8 bgAQ8Path2Choice1A DIAL [R] It involves fortifying. __[R] 強化の魔法と関連しています。 FormID: 03077DE9 bgAQ8Path2Choice1B DIAL [D] It's about controlled destruction! __[D] 緻密に計算された破壊魔法と関連しています。 FormID: 03077DEA bgAQ8Path2Choice2A DIAL [I] It plays with the minds of visitors. __[I] 訪れる人々の精神に作用します。 FormID: 03077DEB bgAQ8Path2Choice2B DIAL [A] It forms reality. __[A] 現実を紡ぎ出します。 FormID: 03077DEC bgAQ8Path2Choice3A DIAL [C] Extending reach to Oblivion. __[C] キノコはOblivion界にまで届くかも知れません。 FormID: 03077DED bgAQ8Path2Choice3B DIAL [M] Transforming essences. __[M] エッセンスを変成させます。 FormID: 03077DEE bgAQ8Path2Choice4A DIAL [Alchemy] Ingredients __[Alchemy] 素材になります FormID: 03077DEF bgAQ8Path2Choice4B DIAL [Magicka] Focus __[Magicka] 魔力の収束と関連します FormID: 03077DF0 bgAQ8Path2Result DIAL What do you say? __どう思いますか? FormID: 03077DF1 bgAQ8Path3Choice1A DIAL [SC] It's the right thing to do! __[SC] これは正しい行ないなのです! FormID: 03077DF2 bgAQ8Path3Choice1B DIAL [SC] It's the pragmatic thing to do! __[SC] これは現実的な問題なのです! FormID: 03077DF3 bgAQ8Path3Choice2A DIAL [Merc] You can make a lot money! __[Merc] 大金を稼ぐチャンスですよ! FormID: 03077DF4 bgAQ8Path3Choice2B DIAL [Merc] We can make a lot money! __[Merc] 一緒に大金を稼ぎましょう! FormID: 03077DF5 bgAQ8Path3Choice3A DIAL [Loc] Cyrodiil needs some uniqueness! __[Loc] Cyrodiilにもユニークな風景が必要でしょう! FormID: 03077DF6 bgAQ8Path3Choice3B DIAL [Books] Create a new story! __[Books] 新しい小説のネタにするんです! FormID: 03077DF7 bgAQ8Path3Choice4A DIAL [Fame] It will encourage! __[Fame] キノコの家で人々を勇気付けられます! FormID: 03077DF8 bgAQ8Path3Choice4B DIAL [Infamy] It will seed despair! __[Infamy] キノコの家で人々の心に絶望を植え付けるのです! FormID: 03077DF9 bgAQ8Path3Result DIAL What do you say? __力を貸してくれますか? FormID: 03077DFA bgAQ8Path4Offer DIAL For a lot of money! __大金を稼ぐためです! FormID: 03077DFB bgAQ8Path4OfferYes DIAL Alright, here's the gold! __よし、お金を払いましょう! FormID: 03077DFC bgAQ8Path4OfferNo DIAL Can't you lower the price? A bit? __少しまけてもらえませんか?少しだけで良いんです。 FormID: 03077DFD bgAQ8PathEndResultSuccess DIAL So you're going to help? __では、手伝ってくれるんですね? FormID: 03077DFF bgAQ8Path4OfferAgain DIAL Deja vu, not again. __またこの展開ですか…。はぁ。 FormID: 03077E39 bgAQ8Step2Start DIAL That's what I like to order... __あなたに頼みたい事というのは… FormID: 03077E3A bgAQ8Step2RequirementsBruma DIAL Requirements plain house __簡素な家を建てるための条件 FormID: 03077E3B bgAQ8Step2RequirementsNewSheoth DIAL Requirements extended house __拡張された家を建てるための条件 FormID: 03077E42 bgAQ8LocationBruma DIAL Location for Bruma Outpost __Bruma支部の位置について FormID: 03077E43 bgAQ8LocationNewSheoth DIAL Location New Sheoth Outpost __New Sheoth支部の位置について FormID: 03077E4C bgAQ8SuccessBruma DIAL Bruma Outpost planted! __Bruma支部が設営されました! FormID: 03077E4D bgAQ8SuccessNewSheoth DIAL New Sheoth Outpost planted! __New Sheoth支部が設営されました! FormID: 03077E50 bgAQ3ZGGToBruma DIAL To Bruma __Brumaへ FormID: 03077E5F bgAQ8FullSuccess DIAL Both outposts operate! __両支部とも順調に機能しています! FormID: 03077E61 bgZAQ1CharUrenvre DIAL Urenvre FormID: 03077E63 bgZAQ1CharFirstande DIAL Firstande FormID: 03078552 bgAQ8LocationBruma1 DIAL Thanks for your description! __詳しく話してくれてありがとう。 FormID: 03078553 bgAQ8LocationBruma2 DIAL Can you mark it on my map? __地図に印をつけてもらえますか? FormID: 03078554 bgAQ8LocationNewSheoth1 DIAL Sounds easy to find! __すぐ見つかりそうですね! FormID: 03078555 bgAQ8LocationNewSheoth2 DIAL Can you mark it on my map? __地図に印をつけてもらえますか? FormID: 0307A0E4 bgAQ8ZMG1Telvanni1 DIAL Know a mushroom grower? __キノコの栽培人について知っていますか? FormID: 0307A0E5 bgAQ8ZMG1Telvanni2 DIAL One is rumored to be in Cyrodiil, __Cyrodiilにいるという噂なのです FormID: 0307A0E8 bgAQ8ZMG1Telvanni3 DIAL Any ideas where to look? __どこを探せば良いでしょうか? FormID: 0307BCA5 bgRQ1Attacked DIAL You've attacked me! __あなたに襲われました!どういう事ですか! FormID: 0307BCA7 bgRQ1Attacked2 DIAL With weapons. A few miles west. __武器まで持ってましたよ。ここから数マイルほど西で襲われました。 FormID: 0307CA71 bgZDSTeshSLCharUrenvre DIAL Tell me about Urenvre. __Urenvreについて教えて下さい。 FormID: 0307CA73 bgZDSTeshSLCharTesh DIAL Tell me about Teshekru. __Teshekruについて教えて下さい。 FormID: 0307D852 bgZXQ2PreDialog DIAL Order Taint __Orderの汚れ FormID: 0307D856 bgZXQ2PreDialogBook DIAL Your script is written in daedric! __daedricで書かれていますが?? FormID: 0308E1E0 bgZAQ7PSpecArriashePainting DIAL Mushroom Painting __きのこの絵 FormID: 0308E260 bgZMG2Chorrol1 DIAL Why do you ask? __なぜそんな事を聞くのですか? FormID: 0308E261 bgZMG2Chorrol2 DIAL What should I look for? __何を探せば良いのですか? FormID: 0308E262 bgZMG2Chorrol2a DIAL Alright, where do you left it? __分かりました。どこに置いてきたのですか? FormID: 0308E263 bgZMG2Chorrol2b DIAL Forget it, I'm no courier. __そんな事は忘れて下さい。私は子供の使いじゃないんです。 FormID: 0308E264 bgZMG2Chorrol3 DIAL Protected? How? __保護されている?どんな風に? FormID: 0308E26A bgZMG2ChorrolAureal DIAL Aureal's Blessing __Aurealの祝福 FormID: 0308E26B bgZMG2ChorrolTired DIAL Nareyla's Tiredness __Nareylaの疲労について FormID: 0308E26C bgZMG2ChorrolDiary DIAL Nareyla's Diary __Nareylaの日記について FormID: 03090842 bgZMG2BravilGeverDeath DIAL I've killed the Spectral Warrior! __Spectral Warriorを殺しました! FormID: 0309084D bgZMG2Bravil1 DIAL What task? __どんな仕事ですか? FormID: 0309084E bgZMG2Bravil1a DIAL No interest, sorry. __悪いけど、興味が沸きません。 FormID: 0309085E bgZMG2Bravil1b DIAL Alright, where is it? __なるほど、場所は? FormID: 03090862 bgZMG2Bravil2 DIAL Any more informations? __他の情報は? FormID: 03090F73 bgZMG2CheydinhalDiamond DIAL Stolen Diamond __盗まれたダイアモンド FormID: 03090F76 bgZMG2Cheydinhal1 DIAL What matter? __問題とは? FormID: 03090F77 bgZMG2Cheydinhal1a DIAL Not interested. __興味ありません。 FormID: 03090F78 bgZMG2Cheydinhal1b DIAL I'm in, tell me more. __なるほど、もっと詳しくお願いします。 FormID: 03090F7E bgZMG2CheydinhalTakeIt DIAL I'm going to take it back! __取り戻してみせましょう! FormID: 03090F7F bgZMG2CheydinhalLeaveIt DIAL I better forget about it. __その話は忘れることにします。 FormID: 03090F80 bgZMG2CheydinhalTakeIt1 DIAL I've worked for you! __これまであなたの為に働いたじゃないですか! FormID: 03090F81 bgZMG2CheydinhalTakeIt2 DIAL [Mercantile] It's not part of a debt! __[Mercantile]それは借金に含まれていません! FormID: 03090F82 bgZMG2CheydinhalTakeIt3 DIAL [Lore] I can deal with the curse! __[Lore]私は呪いを扱えます。 FormID: 03090F83 bgZMG2CheydinhalTakeIt4 DIAL [Fame] A theft doesn't justify another! __[Fame]盗まれたからといって、新たな盗みを正当化することはできません。 FormID: 03090F84 bgZMG2CheydinhalTakeIt5 DIAL I come back later! __あとでまた来ます! FormID: 03091D5B bgZMG2Anvil1 DIAL A feast? Tell me more! __ご馳走だって?どういうこと? FormID: 03091D5C bgZMG2Anvil1a DIAL Without me? I'm out. FormID: 03091D5D bgZMG2Anvil1b DIAL Alright, alright, what do you need? __はいはい、それで必要なのは? FormID: 03091D61 bgZMG2Anvil2 DIAL Are you serious? __冗談抜きで? FormID: 03091D62 bgZMG2AnvilWhat DIAL What? Give me something in return! __なんだって?報酬は弾んでくださいよ! FormID: 03091D64 bgZMG2AnvilWhat1 DIAL No, no, I'm happy to help! __いえいえ、喜んで手伝いますよ! FormID: 03091D65 bgZMG2AnvilWhat2 DIAL I do. Nothing's for free. __いいでしょう。ただではありませんが。 FormID: 03091D6C bgZMG2AnvilGotAll DIAL I've got everything! __すべて揃いました。 FormID: 03092452 bgZMG2ICWho1 DIAL Who? What? Why? __誰が?何を?なんで? FormID: 03092453 bgZMG2ICWho1a DIAL Alright, I try my best. __ええ、ベストを尽くします。 FormID: 03092454 bgZMG2ICWho1b DIAL No thanks, no time for this. __結構です。時間が惜しいんでね。 FormID: 03092455 bgZMG2ICWho2 DIAL You mean the guy with the riddle? __それって例の謎解きのやつ? FormID: 0309245A bgZMG2ICStart DIAL How are you? __調子はどうですか? FormID: 0309245D bgZMG2ICSecond DIAL Yes, I do. Why? __ええ、そうです。どうして? FormID: 0309245F bgZMG2ICSecondA DIAL Don't stay where you don't feel home! __自分の家だと思えない場所にいることはありません。 FormID: 03092460 bgZMG2ICSecondB DIAL At least you're save here! FormID: 03092461 bgZMG2ICSecondC DIAL You'll grow fond of the city! __そのうち街を気に入るようになると思いますよ。 FormID: 03092462 bgZMG2ICThird DIAL What else? __他には? FormID: 03092463 bgZMG2ICThirdA DIAL It's only against internal threats. __彼らは内側からの脅威に対処しているだけです。 FormID: 03092464 bgZMG2ICThirdB DIAL With the next Arch Mage it'll change. __Arch Mageが代われば事態も変化するでしょう。 FormID: 03092465 bgZMG2ICThirdC DIAL The Stranded Light proves you wrong! __Stranded Lightを見れば、あなたの意見が間違っていると分かるでしょう! FormID: 03092466 bgZMG2ICFourth DIAL Are you listening to me? __ちゃんと聞いてますか? FormID: 03092467 bgZMG2ICFourthA DIAL It's worth searching for your kin! __仲間探しですか。やってみる価値はありますね! FormID: 03092468 bgZMG2ICFourthB DIAL Be happy, if only for a time. __時間さえあれば喜んで手伝うんですけれど。 FormID: 03092469 bgZMG2ICFourthC DIAL Look to the future, not the past. __過去じゃなく、未来を見るんだ。 FormID: 0309246A bgZMG2ICResultA DIAL [QUOTE]Hm[QUOTE], what? __[QUOTE]ふむ[QUOTE]だって?どうしたんです? FormID: 0309246B bgZMG2ICResultB DIAL And? __それで? FormID: 0309247B bgZMG2ICStay DIAL Tyrru decided to stay. __Tyrruは留まるそうです。 FormID: 0309247C bgZMG2ICLeave DIAL Tyrru decided to leave. __Tyrruは出発するそうです。 FormID: 0309247D bgZMG2ICPonder DIAL Tyrru is still pondering. __Tyrruはまだ考えています。 FormID: 03097404 bgZMG2LeyawiinRiddle1 DIAL [QUOTE]Queen of Roses[QUOTE]? __[QUOTE]Queen of Roses(薔薇の女王)[QUOTE]? FormID: 03097405 bgZMG2LeyawiinRiddle2 DIAL [QUOTE]Two brothers[QUOTE]? __[QUOTE]Two brothers(2人の兄弟)[QUOTE]? FormID: 03097406 bgZMG2LeyawiinRiddle3 DIAL [QUOTE]Remnants of forgotten winters[QUOTE]? __[QUOTE]Remnants of forgotten winters(忘れ去られた冬の忘れ物)[QUOTE]? FormID: 03097407 bgZMG2LeyawiinRiddle4 DIAL [QUOTE]Second gift of heaven[QUOTE]? __[QUOTE]Second gift of heaven(天からの2番目の贈り物)[QUOTE]? FormID: 0309740D bgZMG2LeyawiinRiddle5 DIAL About riddles... __謎掛けについて… FormID: 0309740F bgZMG2LeyawiinRiddle5a DIAL I hate them. Really, what's the point? __謎解きは嫌いだ。まったく、何を言いたいんだろう? FormID: 03097410 bgZMG2LeyawiinRiddle5b DIAL I like them. Food for thought! __謎解きはいいですね。脳みそのおやつですよ。 FormID: 03097415 bgZMG2LeyaLetter1 DIAL Who's and where's the recipient? __受取人は誰で、どこにいるんですか? FormID: 03097416 bgZMG2LeyaLetter1a DIAL Alright, I'm in. __了解しました。やってみます。 FormID: 03097417 bgZMG2LeyaLetter1b DIAL Forget it, not again! __忘れて下さい。二度と私に頼まないで欲しい。 FormID: 03097418 bgZMG2LeyaLetter2 DIAL Does it have to do with riddles? __謎掛けにする必要なんてあるんですか? FormID: 0309741F bgZMG2LeyawiinLetterForYou DIAL I've got a letter and a riddle... __手紙と謎掛けを受け取ったのですが… FormID: 03097420 bgZMG2LeyawiinLetterDelivered DIAL I've delivered your letter! __あなたの手紙を届けました! FormID: 03097B09 bgZMG2SkingradWhat1 DIAL What do you want? __どうしたいんですか? FormID: 03097B0A bgZMG2SkingradWhat2 DIAL What do you have in mind? __何か考えがあるのですか? FormID: 03097B0B bgZMG2SkingradWhat2a DIAL No way, that's just wrong! __ダメです、間違ってるものは間違ってます! FormID: 03097B0C bgZMG2SkingradWhat2b DIAL I could talk for you with them. __あなたの為に、彼らと話をしてきましょう。 FormID: 03097B14 bgZMG2SkinDate DIAL Date with Quurunae __Quurunaeとのデート FormID: 03097B18 bgZMG2SkinDateN DIAL I need to rethink... __考え直す必要がありますね… FormID: 03097B19 bgZMG2SkinDateY DIAL Go and see her! __彼女と会って下さい! FormID: 03098207 bgZMG2SkinHint1 DIAL She's a bit moody, be careful. __彼女は少しだけ気分屋ですから、気を付けて。 FormID: 03098208 bgZMG2SkinHint2 DIAL Ease up, tread lightly. She's alright. __深刻に考えないで。彼女なら大丈夫ですから。 FormID: 03098209 bgZMG2SkinHint3 DIAL Bring some raw meat along! __プレゼントに生肉を持って行くと良いですよ! FormID: 03098210 bgZMG2SkinHow DIAL How did it went? __デートの結果は? FormID: 0309A712 bgZCQ1MissLov DIAL Missing Book __見つからない本 FormID: 0309A715 bgZCQ1MissLov1 DIAL Do you have any clues? __何か手がかりは? FormID: 0309A717 bgCQ1LoveletterTopic DIAL Missing Loveletter __見つからない「恋文」 FormID: 0309A71E bgCQ1SirelleWhere DIAL Sirelle, Dark Elf woman, strange island? __Sirelleに、Dark Elf女性に、奇妙な島? FormID: 0309A722 bgCQ1LoveletterTopicA DIAL What price? __いくらです? FormID: 0309A723 bgCQ1LoveletterTopicB DIAL M'kendri already paid for it! __M'kendriがもう支払いました! FormID: 0309A725 bgCQ1LoveletterTopicA1 DIAL I'll go and get it. __手に入れてきます。 FormID: 0309A726 bgCQ1LoveletterTopicA2 DIAL Here, take it! __はい、どうぞ! FormID: 0309C2ED bgRQ5Spellmaking DIAL Spellmaking __Spellmaking(構呪) FormID: 0309C2EE bgRQ5Enchanting DIAL Enchanting __Enchanting(付呪) FormID: 0309C2EF bgRQ5Teleport DIAL Teleportation __Teleportation(転送) FormID: 0309C2F0 bgRQ5TeleportToAnvil DIAL To Anvil! __Anvilへ! FormID: 0309C2F1 bgRQ5TeleportToBravil DIAL To Bravil __Bravilへ FormID: 0309C2F2 bgRQ5TeleportToCheydinhal DIAL To Cheydinhal __Cheydinhalへ FormID: 0309C2F3 bgRQ5TeleportToBruma DIAL To Bruma __Burumaへ FormID: 0309C2F4 bgRQ5TeleportToChorrol DIAL To Chorrol __Chorrolへ FormID: 0309C2F5 bgRQ5TeleportToLeyawiin DIAL To Leyawiin __Leyawiinへ FormID: 0309C2F6 bgRQ5TeleportToImperialCity DIAL To Imperial City __Imperial Cityへ FormID: 0309C2F7 bgRQ5TeleportToSkingrad DIAL To Skingrad __Skingradへ FormID: 0309C2F8 bgRQ5TeleportBuy DIAL Can I buy a teleportation spell to here? __転送魔法を購入出来ますか? FormID: 0309C2FA bgRQ5TeleportNot DIAL Nothing. __何でもありません。 FormID: 0309C30E bgRQ5ClearBounty DIAL I've got some problem with the law... __法律関係のトラブルに見舞われていて… FormID: 0309C30F bgRQ5ClearBountyA DIAL Of course! __もちろん! FormID: 0309C310 bgRQ5ClearBountyB DIAL Not necessary. __必要ありません。 FormID: 0309CA12 bgZCQ2Painting DIAL Buy a painting __絵画を購入 FormID: 0309CA13 bgZCQ2PaintingNone DIAL Nothing right now __今は結構です FormID: 0309CA14 bgZCQ2PaintingTUTurumerin DIAL Tower U: Turumerin FormID: 0309CA18 bgZCQ2MissColor DIAL Missing Color __足りない色 FormID: 0309CA1E bgZCQ2MissColorA DIAL Alright, how do I get the color? __了解しました。その色はどうやったら入手出来ますか? FormID: 0309CA20 bgZCQ2MissColorB DIAL Not interested. __興味ありませんね。 FormID: 0309CA24 bgCQ2SeducerBlood DIAL Daedra Seducer Blood __Daedra Seducerの血 FormID: 0309CA25 bgCQ2MyBlood DIAL Can't you just take my blood? __私の血では駄目ですか? FormID: 0309CA30 bgCQ2SeducerTurumerinA DIAL A kiss for five drops of blood it is. __5滴の血のためにキス、ですか。 FormID: 0309CA31 bgCQ2SeducerTurumerinB DIAL No, thank you. Not interested. __結構です。興味ありません。 FormID: 0309CA35 bgZCQ2PaintingTUTeshekru DIAL Tower U: Teshekru FormID: 0309F514 bgZMQ4MirCorrup DIAL Mir Corrup FormID: 0309F517 bgZMQ4MirCorrup1 DIAL What happened here? __ここで何が起きたんですか? FormID: 0309F51C bgZMQ4MirCorrup2 DIAL No buildings left? __建物は一つも残っていないのですか? FormID: 0309F51F bgZMQ4MirCorrup3 DIAL What are [QUOTE]Jills[QUOTE]? __[QUOTE]Jills[QUOTE]とは? FormID: 0309F528 bgZMQ4RaPoFoundCity DIAL I've found Mir Corrup's ruins. __Mir Corrupの遺跡を見つけました。 FormID: 0309F529 bgZMQ4RaPoScholarInt DIAL Scholar interest. __学術的興味からです。 FormID: 0309FC17 bgZMQ4MirCorrup4 DIAL What happened back then? __当時、何が起きたんですか? FormID: 030A02FE bgZCGMirCorrup DIAL Mir Corrup FormID: 030A02FF bgZCGBackground DIAL Background __経歴について FormID: 030A0300 bgZCGMyTrade DIAL My Trade __仕事について FormID: 030A030A bgZCGDirections DIAL Directions __道案内 FormID: 030A09FB bgZSQ5SweetDreams DIAL Sweet Dreams __甘美な夢 FormID: 030A09FD bgZSQ5SweetDreamsA DIAL I can deliver the letter for you! __その手紙を届けましょう! FormID: 030A09FE bgZSQ5SweetDreamsB DIAL I don't want to get involved. __関わり合いになりたくありません。 FormID: 030A09FF bgZSQ5SweetDreamsC DIAL Do you know if he's still alive? __彼が今でも生きている事を知っているのですか? FormID: 030A0A03 bgZSQ5SweetDreamsAA DIAL Of course, give it to me! __もちろんです。手紙を渡して下さい! FormID: 030A0A05 bgSQ5LetterTopic DIAL Letter from Velerya __Veleryaからの手紙 FormID: 030A0A1A bgZMG2SkinPDion DIAL Dion FormID: 030A0A1B bgZMG2SkinPDanus DIAL Danus Artellian FormID: 030A0A1C bgZMG2SkinPFadus DIAL Fadus Calidius FormID: 030A1118 bgSQ5FlowersDelivered DIAL I've placed your flowers at his grave. __彼の墓前に花を供えてきました。 FormID: 030A1119 bgZSQ5Nightmare DIAL Nightmare __悪夢 FormID: 030A111A bgZSQ5Nightmare1 DIAL Alright, I'll do it. __了解しました。引き受けましょう。 FormID: 030A111B bgZSQ5Nightmare2 DIAL I don't want to get involved. __関わり合いになりたくありません。 FormID: 030A111C bgZSQ5Nightmare1A DIAL Of course, give me your flowers! __もちろんです。その花を渡して下さい。 FormID: 030A1127 bgZCGBed DIAL Bed __ベッドを借りる FormID: 030A35E9 bgZCQ3Problem1 DIAL Problem __問題とは? FormID: 030A35EA bgZCQ3Problem2 DIAL Why did you want the cave anyway? __どうして地下室を使いたいんですか?
FormID: 03077DE6 bgAQ8Path1Choice4B DIAL It'll be an evolution! __社会の進歩のためです! FormID: 03077DE7 bgAQ8Path1Result DIAL What do you say? __で、あなたの結論は? FormID: 03077DE8 bgAQ8Path2Choice1A DIAL [R] It involves fortifying. __[R] 強化の魔法と関連しています。 FormID: 03077DE9 bgAQ8Path2Choice1B DIAL [D] It's about controlled destruction! __[D] 緻密に計算された破壊魔法と関連しています。 FormID: 03077DEA bgAQ8Path2Choice2A DIAL [I] It plays with the minds of visitors. __[I] 訪れる人々の精神に作用します。 FormID: 03077DEB bgAQ8Path2Choice2B DIAL [A] It forms reality. __[A] 現実を紡ぎ出します。 FormID: 03077DEC bgAQ8Path2Choice3A DIAL [C] Extending reach to Oblivion. __[C] キノコはOblivion界にまで届くかも知れません。 FormID: 03077DED bgAQ8Path2Choice3B DIAL [M] Transforming essences. __[M] エッセンスを変成させます。 FormID: 03077DEE bgAQ8Path2Choice4A DIAL [Alchemy] Ingredients __[Alchemy] 素材になります FormID: 03077DEF bgAQ8Path2Choice4B DIAL [Magicka] Focus __[Magicka] 魔力の収束と関連します FormID: 03077DF0 bgAQ8Path2Result DIAL What do you say? __どう思いますか? FormID: 03077DF1 bgAQ8Path3Choice1A DIAL [SC] It's the right thing to do! __[SC] これは正しい行ないなのです! FormID: 03077DF2 bgAQ8Path3Choice1B DIAL [SC] It's the pragmatic thing to do! __[SC] これは現実的な問題なのです! FormID: 03077DF3 bgAQ8Path3Choice2A DIAL [Merc] You can make a lot money! __[Merc] 大金を稼ぐチャンスですよ! FormID: 03077DF4 bgAQ8Path3Choice2B DIAL [Merc] We can make a lot money! __[Merc] 一緒に大金を稼ぎましょう! FormID: 03077DF5 bgAQ8Path3Choice3A DIAL [Loc] Cyrodiil needs some uniqueness! __[Loc] Cyrodiilにもユニークな風景が必要でしょう! FormID: 03077DF6 bgAQ8Path3Choice3B DIAL [Books] Create a new story! __[Books] 新しい小説のネタにするんです! FormID: 03077DF7 bgAQ8Path3Choice4A DIAL [Fame] It will encourage! __[Fame] キノコの家で人々を勇気付けられます! FormID: 03077DF8 bgAQ8Path3Choice4B DIAL [Infamy] It will seed despair! __[Infamy] キノコの家で人々の心に絶望を植え付けるのです! FormID: 03077DF9 bgAQ8Path3Result DIAL What do you say? __力を貸してくれますか? FormID: 03077DFA bgAQ8Path4Offer DIAL For a lot of money! __大金を稼ぐためです! FormID: 03077DFB bgAQ8Path4OfferYes DIAL Alright, here's the gold! __よし、お金を払いましょう! FormID: 03077DFC bgAQ8Path4OfferNo DIAL Can't you lower the price? A bit? __少しまけてもらえませんか?少しだけで良いんです。 FormID: 03077DFD bgAQ8PathEndResultSuccess DIAL So you're going to help? __では、手伝ってくれるんですね? FormID: 03077DFF bgAQ8Path4OfferAgain DIAL Deja vu, not again. __またこの展開ですか…。はぁ。 FormID: 03077E39 bgAQ8Step2Start DIAL That's what I like to order... __あなたに頼みたい事というのは… FormID: 03077E3A bgAQ8Step2RequirementsBruma DIAL Requirements plain house __簡素な家を建てるための条件 FormID: 03077E3B bgAQ8Step2RequirementsNewSheoth DIAL Requirements extended house __拡張された家を建てるための条件 FormID: 03077E42 bgAQ8LocationBruma DIAL Location for Bruma Outpost __Bruma支部の位置について FormID: 03077E43 bgAQ8LocationNewSheoth DIAL Location New Sheoth Outpost __New Sheoth支部の位置について FormID: 03077E4C bgAQ8SuccessBruma DIAL Bruma Outpost planted! __Bruma支部が設営されました! FormID: 03077E4D bgAQ8SuccessNewSheoth DIAL New Sheoth Outpost planted! __New Sheoth支部が設営されました! FormID: 03077E50 bgAQ3ZGGToBruma DIAL To Bruma __Brumaへ FormID: 03077E5F bgAQ8FullSuccess DIAL Both outposts operate! __両支部とも順調に機能しています! FormID: 03077E61 bgZAQ1CharUrenvre DIAL Urenvre FormID: 03077E63 bgZAQ1CharFirstande DIAL Firstande FormID: 03078552 bgAQ8LocationBruma1 DIAL Thanks for your description! __詳しく話してくれてありがとう。 FormID: 03078553 bgAQ8LocationBruma2 DIAL Can you mark it on my map? __地図に印をつけてもらえますか? FormID: 03078554 bgAQ8LocationNewSheoth1 DIAL Sounds easy to find! __すぐ見つかりそうですね! FormID: 03078555 bgAQ8LocationNewSheoth2 DIAL Can you mark it on my map? __地図に印をつけてもらえますか? FormID: 0307A0E4 bgAQ8ZMG1Telvanni1 DIAL Know a mushroom grower? __キノコの栽培人について知っていますか? FormID: 0307A0E5 bgAQ8ZMG1Telvanni2 DIAL One is rumored to be in Cyrodiil, __Cyrodiilにいるという噂なのです FormID: 0307A0E8 bgAQ8ZMG1Telvanni3 DIAL Any ideas where to look? __どこを探せば良いでしょうか? FormID: 0307BCA5 bgRQ1Attacked DIAL You've attacked me! __あなたに襲われました!どういう事ですか! FormID: 0307BCA7 bgRQ1Attacked2 DIAL With weapons. A few miles west. __武器まで持ってましたよ。ここから数マイルほど西で襲われました。 FormID: 0307CA71 bgZDSTeshSLCharUrenvre DIAL Tell me about Urenvre. __Urenvreについて教えて下さい。 FormID: 0307CA73 bgZDSTeshSLCharTesh DIAL Tell me about Teshekru. __Teshekruについて教えて下さい。 FormID: 0307D852 bgZXQ2PreDialog DIAL Order Taint __Orderの汚れ FormID: 0307D856 bgZXQ2PreDialogBook DIAL Your script is written in daedric! __daedricで書かれていますが?? FormID: 0308E1E0 bgZAQ7PSpecArriashePainting DIAL Mushroom Painting __きのこの絵 FormID: 0308E260 bgZMG2Chorrol1 DIAL Why do you ask? __なぜそんな事を聞くのですか? FormID: 0308E261 bgZMG2Chorrol2 DIAL What should I look for? __何を探せば良いのですか? FormID: 0308E262 bgZMG2Chorrol2a DIAL Alright, where do you left it? __分かりました。どこに置いてきたのですか? FormID: 0308E263 bgZMG2Chorrol2b DIAL Forget it, I'm no courier. __そんな事は忘れて下さい。私は子供の使いじゃないんです。 FormID: 0308E264 bgZMG2Chorrol3 DIAL Protected? How? __保護されている?どんな風に? FormID: 0308E26A bgZMG2ChorrolAureal DIAL Aureal's Blessing __Aurealの祝福 FormID: 0308E26B bgZMG2ChorrolTired DIAL Nareyla's Tiredness __Nareylaの疲労について FormID: 0308E26C bgZMG2ChorrolDiary DIAL Nareyla's Diary __Nareylaの日記について FormID: 03090842 bgZMG2BravilGeverDeath DIAL I've killed the Spectral Warrior! __Spectral Warriorを殺しました! FormID: 0309084D bgZMG2Bravil1 DIAL What task? __どんな仕事ですか? FormID: 0309084E bgZMG2Bravil1a DIAL No interest, sorry. __悪いけど、興味が沸きません。 FormID: 0309085E bgZMG2Bravil1b DIAL Alright, where is it? __なるほど、場所は? FormID: 03090862 bgZMG2Bravil2 DIAL Any more informations? __他の情報は? FormID: 03090F73 bgZMG2CheydinhalDiamond DIAL Stolen Diamond __盗まれたダイアモンド FormID: 03090F76 bgZMG2Cheydinhal1 DIAL What matter? __問題とは? FormID: 03090F77 bgZMG2Cheydinhal1a DIAL Not interested. __興味ありません。 FormID: 03090F78 bgZMG2Cheydinhal1b DIAL I'm in, tell me more. __なるほど、もっと詳しくお願いします。 FormID: 03090F7E bgZMG2CheydinhalTakeIt DIAL I'm going to take it back! __取り戻してみせましょう! FormID: 03090F7F bgZMG2CheydinhalLeaveIt DIAL I better forget about it. __その話は忘れることにします。 FormID: 03090F80 bgZMG2CheydinhalTakeIt1 DIAL I've worked for you! __これまであなたの為に働いたじゃないですか! FormID: 03090F81 bgZMG2CheydinhalTakeIt2 DIAL [Mercantile] It's not part of a debt! __[Mercantile]それは借金に含まれていません! FormID: 03090F82 bgZMG2CheydinhalTakeIt3 DIAL [Lore] I can deal with the curse! __[Lore]私は呪いを扱えます。 FormID: 03090F83 bgZMG2CheydinhalTakeIt4 DIAL [Fame] A theft doesn't justify another! __[Fame]盗まれたからといって、新たな盗みを正当化することはできません。 FormID: 03090F84 bgZMG2CheydinhalTakeIt5 DIAL I come back later! __あとでまた来ます! FormID: 03091D5B bgZMG2Anvil1 DIAL A feast? Tell me more! __ご馳走だって?どういうこと? FormID: 03091D5C bgZMG2Anvil1a DIAL Without me? I'm out. FormID: 03091D5D bgZMG2Anvil1b DIAL Alright, alright, what do you need? __はいはい、それで必要なのは? FormID: 03091D61 bgZMG2Anvil2 DIAL Are you serious? __冗談抜きで? FormID: 03091D62 bgZMG2AnvilWhat DIAL What? Give me something in return! __なんだって?報酬は弾んでくださいよ! FormID: 03091D64 bgZMG2AnvilWhat1 DIAL No, no, I'm happy to help! __いえいえ、喜んで手伝いますよ! FormID: 03091D65 bgZMG2AnvilWhat2 DIAL I do. Nothing's for free. __いいでしょう。ただではありませんが。 FormID: 03091D6C bgZMG2AnvilGotAll DIAL I've got everything! __すべて揃いました。 FormID: 03092452 bgZMG2ICWho1 DIAL Who? What? Why? __誰が?何を?なんで? FormID: 03092453 bgZMG2ICWho1a DIAL Alright, I try my best. __ええ、ベストを尽くします。 FormID: 03092454 bgZMG2ICWho1b DIAL No thanks, no time for this. __結構です。時間が惜しいんでね。 FormID: 03092455 bgZMG2ICWho2 DIAL You mean the guy with the riddle? __それって例の謎解きのやつ? FormID: 0309245A bgZMG2ICStart DIAL How are you? __調子はどうですか? FormID: 0309245D bgZMG2ICSecond DIAL Yes, I do. Why? __ええ、そうです。どうして? FormID: 0309245F bgZMG2ICSecondA DIAL Don't stay where you don't feel home! __自分の家だと思えない場所にいることはありません。 FormID: 03092460 bgZMG2ICSecondB DIAL At least you're save here! FormID: 03092461 bgZMG2ICSecondC DIAL You'll grow fond of the city! __そのうち街を気に入るようになると思いますよ。 FormID: 03092462 bgZMG2ICThird DIAL What else? __他には? FormID: 03092463 bgZMG2ICThirdA DIAL It's only against internal threats. __彼らは内側からの脅威に対処しているだけです。 FormID: 03092464 bgZMG2ICThirdB DIAL With the next Arch Mage it'll change. __Arch Mageが代われば事態も変化するでしょう。 FormID: 03092465 bgZMG2ICThirdC DIAL The Stranded Light proves you wrong! __Stranded Lightを見れば、あなたの意見が間違っていると分かるでしょう! FormID: 03092466 bgZMG2ICFourth DIAL Are you listening to me? __ちゃんと聞いてますか? FormID: 03092467 bgZMG2ICFourthA DIAL It's worth searching for your kin! __仲間探しですか。やってみる価値はありますね! FormID: 03092468 bgZMG2ICFourthB DIAL Be happy, if only for a time. __時間さえあれば喜んで手伝うんですけれど。 FormID: 03092469 bgZMG2ICFourthC DIAL Look to the future, not the past. __過去じゃなく、未来を見るんだ。 FormID: 0309246A bgZMG2ICResultA DIAL [QUOTE]Hm[QUOTE], what? __[QUOTE]ふむ[QUOTE]だって?どうしたんです? FormID: 0309246B bgZMG2ICResultB DIAL And? __それで? FormID: 0309247B bgZMG2ICStay DIAL Tyrru decided to stay. __Tyrruは留まるそうです。 FormID: 0309247C bgZMG2ICLeave DIAL Tyrru decided to leave. __Tyrruは出発するそうです。 FormID: 0309247D bgZMG2ICPonder DIAL Tyrru is still pondering. __Tyrruはまだ考えています。 FormID: 03097404 bgZMG2LeyawiinRiddle1 DIAL [QUOTE]Queen of Roses[QUOTE]? __[QUOTE]Queen of Roses(薔薇の女王)[QUOTE]? FormID: 03097405 bgZMG2LeyawiinRiddle2 DIAL [QUOTE]Two brothers[QUOTE]? __[QUOTE]Two brothers(2人の兄弟)[QUOTE]? FormID: 03097406 bgZMG2LeyawiinRiddle3 DIAL [QUOTE]Remnants of forgotten winters[QUOTE]? __[QUOTE]Remnants of forgotten winters(忘れ去られた冬の忘れ物)[QUOTE]? FormID: 03097407 bgZMG2LeyawiinRiddle4 DIAL [QUOTE]Second gift of heaven[QUOTE]? __[QUOTE]Second gift of heaven(天からの2番目の贈り物)[QUOTE]? FormID: 0309740D bgZMG2LeyawiinRiddle5 DIAL About riddles... __謎掛けについて… FormID: 0309740F bgZMG2LeyawiinRiddle5a DIAL I hate them. Really, what's the point? __謎解きは嫌いだ。まったく、何を言いたいんだろう? FormID: 03097410 bgZMG2LeyawiinRiddle5b DIAL I like them. Food for thought! __謎解きはいいですね。脳みそのおやつですよ。 FormID: 03097415 bgZMG2LeyaLetter1 DIAL Who's and where's the recipient? __受取人は誰で、どこにいるんですか? FormID: 03097416 bgZMG2LeyaLetter1a DIAL Alright, I'm in. __了解しました。やってみます。 FormID: 03097417 bgZMG2LeyaLetter1b DIAL Forget it, not again! __忘れて下さい。二度と私に頼まないで欲しい。 FormID: 03097418 bgZMG2LeyaLetter2 DIAL Does it have to do with riddles? __謎掛けにする必要なんてあるんですか? FormID: 0309741F bgZMG2LeyawiinLetterForYou DIAL I've got a letter and a riddle... __手紙と謎掛けを受け取ったのですが… FormID: 03097420 bgZMG2LeyawiinLetterDelivered DIAL I've delivered your letter! __あなたの手紙を届けました! FormID: 03097B09 bgZMG2SkingradWhat1 DIAL What do you want? __どうしたいんですか? FormID: 03097B0A bgZMG2SkingradWhat2 DIAL What do you have in mind? __何か考えがあるのですか? FormID: 03097B0B bgZMG2SkingradWhat2a DIAL No way, that's just wrong! __ダメです、間違ってるものは間違ってます! FormID: 03097B0C bgZMG2SkingradWhat2b DIAL I could talk for you with them. __あなたの為に、彼らと話をしてきましょう。 FormID: 03097B14 bgZMG2SkinDate DIAL Date with Quurunae __Quurunaeとのデート FormID: 03097B18 bgZMG2SkinDateN DIAL I need to rethink... __考え直す必要がありますね… FormID: 03097B19 bgZMG2SkinDateY DIAL Go and see her! __彼女と会って下さい! FormID: 03098207 bgZMG2SkinHint1 DIAL She's a bit moody, be careful. __彼女は少しだけ気分屋ですから、気を付けて。 FormID: 03098208 bgZMG2SkinHint2 DIAL Ease up, tread lightly. She's alright. __深刻に考えないで。彼女なら大丈夫ですから。 FormID: 03098209 bgZMG2SkinHint3 DIAL Bring some raw meat along! __プレゼントに生肉を持って行くと良いですよ! FormID: 03098210 bgZMG2SkinHow DIAL How did it went? __デートの結果は? FormID: 0309A712 bgZCQ1MissLov DIAL Missing Book __見つからない本 FormID: 0309A715 bgZCQ1MissLov1 DIAL Do you have any clues? __何か手がかりは? FormID: 0309A717 bgCQ1LoveletterTopic DIAL Missing Loveletter __見つからない「恋文」 FormID: 0309A71E bgCQ1SirelleWhere DIAL Sirelle, Dark Elf woman, strange island? __Sirelleに、Dark Elf女性に、奇妙な島? FormID: 0309A722 bgCQ1LoveletterTopicA DIAL What price? __いくらです? FormID: 0309A723 bgCQ1LoveletterTopicB DIAL M'kendri already paid for it! __M'kendriがもう支払いました! FormID: 0309A725 bgCQ1LoveletterTopicA1 DIAL I'll go and get it. __手に入れてきます。 FormID: 0309A726 bgCQ1LoveletterTopicA2 DIAL Here, take it! __はい、どうぞ! FormID: 0309C2ED bgRQ5Spellmaking DIAL Spellmaking __Spellmaking(構呪) FormID: 0309C2EE bgRQ5Enchanting DIAL Enchanting __Enchanting(付呪) FormID: 0309C2EF bgRQ5Teleport DIAL Teleportation __Teleportation(転送) FormID: 0309C2F0 bgRQ5TeleportToAnvil DIAL To Anvil! __Anvilへ! FormID: 0309C2F1 bgRQ5TeleportToBravil DIAL To Bravil __Bravilへ FormID: 0309C2F2 bgRQ5TeleportToCheydinhal DIAL To Cheydinhal __Cheydinhalへ FormID: 0309C2F3 bgRQ5TeleportToBruma DIAL To Bruma __Burumaへ FormID: 0309C2F4 bgRQ5TeleportToChorrol DIAL To Chorrol __Chorrolへ FormID: 0309C2F5 bgRQ5TeleportToLeyawiin DIAL To Leyawiin __Leyawiinへ FormID: 0309C2F6 bgRQ5TeleportToImperialCity DIAL To Imperial City __Imperial Cityへ FormID: 0309C2F7 bgRQ5TeleportToSkingrad DIAL To Skingrad __Skingradへ FormID: 0309C2F8 bgRQ5TeleportBuy DIAL Can I buy a teleportation spell to here? __転送魔法を購入出来ますか? FormID: 0309C2FA bgRQ5TeleportNot DIAL Nothing. __何でもありません。 FormID: 0309C30E bgRQ5ClearBounty DIAL I've got some problem with the law... __法律関係のトラブルに見舞われていて… FormID: 0309C30F bgRQ5ClearBountyA DIAL Of course! __もちろん! FormID: 0309C310 bgRQ5ClearBountyB DIAL Not necessary. __必要ありません。 FormID: 0309CA12 bgZCQ2Painting DIAL Buy a painting __絵画を購入 FormID: 0309CA13 bgZCQ2PaintingNone DIAL Nothing right now __今は結構です FormID: 0309CA14 bgZCQ2PaintingTUTurumerin DIAL Tower U: Turumerin FormID: 0309CA18 bgZCQ2MissColor DIAL Missing Color __足りない色 FormID: 0309CA1E bgZCQ2MissColorA DIAL Alright, how do I get the color? __了解しました。その色はどうやったら入手出来ますか? FormID: 0309CA20 bgZCQ2MissColorB DIAL Not interested. __興味ありませんね。 FormID: 0309CA24 bgCQ2SeducerBlood DIAL Daedra Seducer Blood __Daedra Seducerの血 FormID: 0309CA25 bgCQ2MyBlood DIAL Can't you just take my blood? __私の血では駄目ですか? FormID: 0309CA30 bgCQ2SeducerTurumerinA DIAL A kiss for five drops of blood it is. __5滴の血のためにキス、ですか。 FormID: 0309CA31 bgCQ2SeducerTurumerinB DIAL No, thank you. Not interested. __結構です。興味ありません。 FormID: 0309CA35 bgZCQ2PaintingTUTeshekru DIAL Tower U: Teshekru FormID: 0309F514 bgZMQ4MirCorrup DIAL Mir Corrup FormID: 0309F517 bgZMQ4MirCorrup1 DIAL What happened here? __ここで何が起きたんですか? FormID: 0309F51C bgZMQ4MirCorrup2 DIAL No buildings left? __建物は一つも残っていないのですか? FormID: 0309F51F bgZMQ4MirCorrup3 DIAL What are [QUOTE]Jills[QUOTE]? __[QUOTE]Jills[QUOTE]とは? FormID: 0309F528 bgZMQ4RaPoFoundCity DIAL I've found Mir Corrup's ruins. __Mir Corrupの遺跡を見つけました。 FormID: 0309F529 bgZMQ4RaPoScholarInt DIAL Scholar interest. __学術的興味からです。 FormID: 0309FC17 bgZMQ4MirCorrup4 DIAL What happened back then? __当時、何が起きたんですか? FormID: 030A02FE bgZCGMirCorrup DIAL Mir Corrup FormID: 030A02FF bgZCGBackground DIAL Background __経歴について FormID: 030A0300 bgZCGMyTrade DIAL My Trade __仕事について FormID: 030A030A bgZCGDirections DIAL Directions __道案内 FormID: 030A09FB bgZSQ5SweetDreams DIAL Sweet Dreams __甘美な夢 FormID: 030A09FD bgZSQ5SweetDreamsA DIAL I can deliver the letter for you! __その手紙を届けましょう! FormID: 030A09FE bgZSQ5SweetDreamsB DIAL I don't want to get involved. __関わり合いになりたくありません。 FormID: 030A09FF bgZSQ5SweetDreamsC DIAL Do you know if he's still alive? __彼が今でも生きている事を知っているのですか? FormID: 030A0A03 bgZSQ5SweetDreamsAA DIAL Of course, give it to me! __もちろんです。手紙を渡して下さい! FormID: 030A0A05 bgSQ5LetterTopic DIAL Letter from Velerya __Veleryaからの手紙 FormID: 030A0A1A bgZMG2SkinPDion DIAL Dion FormID: 030A0A1B bgZMG2SkinPDanus DIAL Danus Artellian FormID: 030A0A1C bgZMG2SkinPFadus DIAL Fadus Calidius FormID: 030A1118 bgSQ5FlowersDelivered DIAL I've placed your flowers at his grave. __彼の墓前に花を供えてきました。 FormID: 030A1119 bgZSQ5Nightmare DIAL Nightmare __悪夢 FormID: 030A111A bgZSQ5Nightmare1 DIAL Alright, I'll do it. __了解しました。引き受けましょう。 FormID: 030A111B bgZSQ5Nightmare2 DIAL I don't want to get involved. __関わり合いになりたくありません。 FormID: 030A111C bgZSQ5Nightmare1A DIAL Of course, give me your flowers! __もちろんです。その花を渡して下さい。 FormID: 030A1127 bgZCGBed DIAL Bed __ベッドを借りる FormID: 030A35E9 bgZCQ3Problem1 DIAL Problem __問題とは? FormID: 030A35EA bgZCQ3Problem2 DIAL Why did you want the cave anyway? __どうして地下室を使いたいんですか?
テキスト整形のルールを表示する
▲
■
▼