OblivionModL10NWiki
[
トップ
] [
編集
|
差分
|
バックアップ
(
+
) |
添付
|
リロード
] [
新規
|
一覧
|
検索
|
最終更新
(
+
) |
ヘルプ
|
ログイン
]
L10N/Integration_TSL/1.0/Names/DIAL-04
の編集
Note/L10N/Integration_TSL/1.0/Names/DIAL-04
?
Top
/
L10N
/
Integration_TSL
/
1.0
/
Names
/
DIAL-04
FormID: 0304C16F bgMQ2AdvertisementList DIAL B.H.C. Subscribtion __B.H.C.について FormID: 0304D5F4 bgZDSTeshDopp1 DIAL You could fool people even easier! __もしもそうならあなたは人々をより容易く騙せますね! FormID: 0304D5F5 bgZDSTeshDopp2 DIAL There's nothing to improve! __何をどうしても事態は好転しませんね! FormID: 0304D5F6 bgZDSTeshDopp3 DIAL Better so, easier to keep an eye on you. __その方がいい。あなたを監視しやすくなりますから。 FormID: 0304D5F7 bgZDSTeshDopp4 DIAL What form would you love to take? __あなたはどんな姿が好みですか? FormID: 0304FF09 bgZDS3FogPeak DIAL Fog Slope __Fog Slopeについて FormID: 0304FF0A bgZDS3Stranger DIAL Stranger __よそ者 FormID: 0304FF0D bgZDS3Stranger2 DIAL And why are you here? __それで、ここにいる理由は? FormID: 0304FF0E bgZDS3Stranger3 DIAL You're here to collect debts? Here!? __借金取り立てるために来たんですか?ここで?! FormID: 0304FF0F bgZDS3Stranger3a DIAL I should banish you. __あなたを追放しなくてはいけません。 FormID: 0304FF10 bgZDS3Stranger3b DIAL I'll leave you to your work. __仕事は自分でやってください。 FormID: 0304FF12 bgZDS3Stranger2a DIAL Who do you work for? __誰のために動いているんですか? FormID: 0304FF15 bgZDS3Stranger3c DIAL Can I help? __手伝いましょうか? FormID: 0304FF17 bgZDS3Stranger3alt DIAL About your debt collecting... __借金の取り立てについてですが… FormID: 0304FF1E bgSQ3DebtsTopic DIAL Debts __借金 FormID: 0304FF20 bgSQ3Debts1Morahame DIAL Morahame FormID: 0304FF21 bgSQ3Debts1All DIAL Anything else I should know? __他に私が知っておくべきことは? FormID: 0304FF28 bgSQ3Debts1Vernaccus DIAL Vernaccus' Soul __Vernaccusの魂 FormID: 0304FF2A bgSQ3Debts1Vernaccus2 DIAL What's up with this soul? __彼の魂はどうしたんですか? FormID: 0304FF31 bgSQ3DebtsTopicCheck DIAL ... and? __…それで? FormID: 030513D6 bgZEQ1Lost DIAL Lost __遭難 FormID: 030513DA bgZEQ1Lost1 DIAL You're on the Shivering Isles. __あなたはShivering Islesにいるのですよ。 FormID: 030513DB bgZEQ1Lost2 DIAL I fear not. It's a daedric realm. __失礼ながら、それは違います。ここはdaedric realmです。 FormID: 030513DC bgZEQ1Lost3 DIAL Believe what you want. __では、お好きにして下さい。 FormID: 030513E0 bgZEQ1Lost3a DIAL Tell me more! __もっと教えて下さい! FormID: 030513E1 bgZEQ1Lost3b DIAL Not interested. __興味ありません。 FormID: 030513E6 bgEQ1Survivors DIAL Shipwreck Survivors __難破船の生き残り FormID: 030513E9 bgEQ1SurvivorsTiriPump1 DIAL Take one for free! __どうぞ。タダであげます! FormID: 030513EA bgEQ1SurvivorsTiriPump2 DIAL Sorry, don't have any. __すみませんが、持っていません。 FormID: 030513EC bgEQ1SurvivorsOraggel DIAL Oraggel FormID: 030513ED bgEQ1SurvivorsDeshri DIAL Deshri FormID: 0305219A bgEQ1SurvivorsPaoles DIAL Paoles FormID: 0305219C bgEQ1SurvivorsSuhliv DIAL Suhliv FormID: 0305219D bgEQ1SurvivorsWrenek DIAL Wrenek FormID: 0305219E bgEQ1SurvivorsVrendre DIAL Vrendre FormID: 030521A5 bgEQ1Tell1Tiridar DIAL Tiridar is safe at Fort Ocean __TiridarはFort Oceanに無事でいます。 FormID: 030521A6 bgEQ1Tell2Ahtize DIAL Ahtize lives now in Merendin __Ahtizeは今はMerendinで暮らしています。 FormID: 030521A7 bgEQ1Tell3Errallius DIAL Errallius swims near Anvil __ErralliusはAnvilの近くを泳いでいました。 FormID: 030521A8 bgEQ1Tell4TwinsMarralte1 DIAL Twins are alive, Marralte is alive. __双子とMarralteは生きてます。 FormID: 030521A9 bgEQ1Tell5SsenskriOraggel1 DIAL Ssenskri is alive, Oraggel is alive. __SsenskriとOraggelは生きてます。 FormID: 030521AA bgEQ1Tell6PaolesWrenek1 DIAL Paoles is alive, Wrenek is alive. __PaolesとWrenekは生きてます。 FormID: 030521AB bgEQ1Tell7SuhlivVrendre1 DIAL Suhliv is alive, Vrendre is alive. __SuhlivとVrendreは生きてます。 FormID: 030521AC bgEQ1Tell8Deshri1 DIAL Deshri was seen going into danger. __Deshriは危ないところでした。 FormID: 03052888 bgEQ1Tell4TwinsMarralte2 DIAL Twins are alive, Marralte is dead. __双子は生きてますが、Marralteは死にました。 FormID: 03052889 bgEQ1Tell4TwinsMarralte3 DIAL Twins are dead, Maralte is alive. __双子は死にましたが、Maralteは生きてます。 FormID: 0305288A bgEQ1Tell4TwinsMarralte4 DIAL Twins are dead, Marralte is dead. __双子もMaraltelも死にました。 FormID: 0305288B bgEQ1Tell8Deshri2 DIAL Deshri was seen going home. __Deshriは家に帰るところでした。 FormID: 0305288F bgEQ1Tell5SsenskriOraggel2 DIAL Ssenskri is alive, Oraggel is dead. __SsenskriとOraggelは死にました。 FormID: 03052890 bgEQ1Tell5SsenskriOraggel3 DIAL Ssenskri is dead, Oraggel is alive. __Ssenskriは死にましたが、Oraggelは生きてます。 FormID: 03052891 bgEQ1Tell5SsenskriOraggel4 DIAL Ssenskri is dead, Oraggel is dead. __SsenskriもOraggelも死にました。 FormID: 03052895 bgEQ1Tell6PaolesWrenek2 DIAL Paoles is alive, Wrenek is dead. __Paolesは生きてますが、Wrenekは死にました。 FormID: 03052896 bgEQ1Tell6PaolesWrenek3 DIAL Paoles is dead, Wrenek is alive. __Paolesは死にましたが、Wrenekは生きてます。 FormID: 03052897 bgEQ1Tell6PaolesWrenek4 DIAL Paoles is dead, Wrenek is dead. __PaolesもWrenekも死にました。 FormID: 03052898 bgEQ1Tell7SuhlivVrendre2 DIAL Suhliv is alive, Vrendre is dead. __Suhivは生きてますが、Vrendreは死にました。 FormID: 03052899 bgEQ1Tell7SuhlivVrendre3 DIAL Suhliv is dead, Vrendre is alive. __Suhivは死にましたが、Vrendreは生きてます。 FormID: 0305289A bgEQ1Tell7SuhlivVrendre4 DIAL Suhliv is dead, Vrendre is dead. __SuhivもVrendreも死にました。 FormID: 030528A2 bgEQ1Tell9Conclusion DIAL That's all. __以上です。 FormID: 030528A6 bgEQ1Tell9Conclusion1 DIAL That's all? __それだけ? FormID: 030528AB bgZDSTeshLost1 DIAL I don't want to be touched by you! __私に触らないでください! FormID: 030528AC bgZDSTeshLost2 DIAL I don't care for them, only for you. __彼らを気にかけてるわけではありませんが、あなたのためですから。 FormID: 030528AD bgZDSTeshLost3 DIAL You're kept in check. Good. FormID: 030528AE bgZDSTeshLost4 DIAL You're a golden bird in a golden cage. __あなたは金の鳥かごの金の鳥なんですね。 FormID: 030528AF bgZDSTeshLost5 DIAL Better than alone in a Soul Gem. __ひとりでSoul Gemの中にいるよりマシですよ。 FormID: 030528B0 bgZDSTeshLost DIAL What do you mean? __つまり? FormID: 03052F8D bgZXQ3Chandra DIAL Chandra's Contract __Chandraの契約 FormID: 03052F8F bgZXQ3Chandra2 DIAL Then why the fuss Kanaane made? __ところで、Kanaane絡みの騒ぎの件はどうなりましたか? FormID: 03052F90 bgZXQ3Chandra3 DIAL Now the truth, please. __頼むから、本当の事を話して。 FormID: 03052F91 bgZXQ3Chandra3a DIAL I'm on my way then. __それでは行ってきます。 FormID: 03052F92 bgZXQ3Chandra3b DIAL Sorry, but no. __すみませんがお断りします。 FormID: 03052F97 bgXQ3Contract1 DIAL You've asked for help? __我々に助けを? FormID: 03052FA3 bgXQ3Contract2 DIAL I've read the book! __本を読み終えました! FormID: 03052FA5 bgXQ3Contract2a DIAL Hunger __餓え FormID: 03052FA6 bgXQ3Contract2b DIAL Thieves __盗賊 FormID: 03052FA7 bgXQ3Contract2c DIAL Hunters __狩人 FormID: 03052FA8 bgXQ3Contract2d DIAL Vvardenfell __Vvardenfell島 FormID: 03052FA9 bgXQ3Contract2e DIAL Guardsmen __衛兵 FormID: 03052FAA bgXQ3Contract2f DIAL Vampires __Vampire FormID: 03052FAB bgXQ3Contract2g DIAL Daedra FormID: 03052FAC bgXQ3Contract2h DIAL Trolls __Troll FormID: 03052FAD bgXQ3Contract2i DIAL Damsels __囚われの乙女 FormID: 03052FAE bgXQ3Contract2j DIAL Yourself __あなたのこと FormID: 03052FAF bgXQ3Contract3a DIAL So what's your problem? __それで、問題はなんですか? FormID: 03052FB0 bgXQ3Contract3b DIAL Your problem is about vampires? __vampireで困っているんですか? FormID: 03052FBB bgXQ3Contract4 DIAL So what's to do? __それで、するべきことは? FormID: 03054453 bgXQ3FakeMeet1 DIAL What do you mean? __どういう意味ですか? FormID: 03054455 bgXQ3FakeMeet2 DIAL You're not the real Chandra. __あなたは本物のChandraではありませんね。 FormID: 03054458 bgXQ3FakeMeet3a DIAL I don't believe you. __信じられません。 FormID: 03054459 bgXQ3FakeMeet3b DIAL Why am I here, then? __それで、ここに私がいる理由は? FormID: 0305445A bgXQ3FakeMeet3c DIAL You're a vampire! __Vampireはあなたです! FormID: 0305445E bgXQ3FakeMeet4 DIAL And now? __それで? FormID: 0305446D bgXQ3FortMeeting1 DIAL Chandra in Fort Carmale __ChandraがFort Carmaleにいました FormID: 0305446E bgXQ3FortMeeting2 DIAL Vrjekka in Fort Carmale __VrjekkaがFort Carmaleにいました FormID: 03054470 bgXQ3FortMeeting1a DIAL You really are a vampire! __Vampireがあなたの正体です! FormID: 03054475 bgXQ3FortMeeting2a DIAL Here's the Soul Gem! __これがそのSoul Gemです! FormID: 03054476 bgXQ3FortMeeting2b DIAL I keep the Soul Gem for now. __とりあえずこのSoul Gemは私が保管します。 FormID: 03054478 bgXQ3FortMeeting2c DIAL I don't have the Soul Gem with me. __Soul Gemは手元にありません。 FormID: 030558FA bgXQ3Contract4a DIAL Fort named after color or celebrity? __色や有名人の名前に因んだFort(砦)とは? FormID: 030558FB bgXQ3Contract4b DIAL Vampire Lair __Vampireの住処について FormID: 030558FD bgXQ3Contract4a2 DIAL More specific description? __もっと詳細な情報は? FormID: 03055902 bgXQ3Contract4b2 DIAL Vampire Hunter __Vampire Hunterについて FormID: 03056D83 bgZZCharResponse DIAL I am... __私は… FormID: 03056D85 bgZZCharResponse2 DIAL Err, what?! __ええっ?何だって? FormID: 03057475 bgZAQ1CharKara2 DIAL About Karashivuel __Karashivuelについて FormID: 03057477 bgZAQ1CharKara2a DIAL She's alright, in her own way. __彼女はのびのびとやっていますね。 FormID: 03057478 bgZAQ1CharKara2b DIAL She's dangerous, I'd keep an eye on her. __彼女は危険です。監視が必要だ。 FormID: 03057479 bgZAQ1CharKara2c DIAL She's a psychopatic cannibal! __彼女はサイコパスの食人鬼だ! FormID: 03058319 bgZAQ6Farm DIAL Little Farm __小さな農場 FormID: 0305831E bgZAQ6Farm1 DIAL She's a Xivilai. What are you thinking?! __彼女はXivilaiですよ。何を考えているんですか?! FormID: 0305831F bgZAQ6Farm2 DIAL Alright, I consider myself tolerant. __分かりました。我慢しましょう。 FormID: 03058321 bgZAQ6Farm3 DIAL You're weird. __気持ちの悪い人ですね、あなたは。 FormID: 0305C0E2 bgZAQ6MaD DIAL Mortals and Daedra __定命の存在とDaedra FormID: 0305C0F0 bgZAQDemoStatue1 DIAL [Race] Aurbis, structure of our world __[種族]Aubisです。この世界を形作っている FormID: 0305C0F1 bgZAQDemoStatue2 DIAL [Lore] Aurbis, structure of our world __[Lore]Aubisです。この世界を形作っている FormID: 0305C0F2 bgZAQDemoStatue3 DIAL An Ayleid hero with a bird __鳥を伴ったAyleidの英雄です FormID: 0305C0F3 bgZAQDemoStatue4 DIAL An Ayleid god __Ayleidの神です FormID: 0305C0F4 bgZAQDemoStatue5 DIAL I don't care about statues __石像なんかに興味はありません。 FormID: 0305C0F5 bgZAQDemoStatueResult1 DIAL Explain more, please. __もっと詳しく説明してもらえませんか。 FormID: 0305C0FC bgZAQDemoStatueResult2 DIAL Yet today it towers above Merendin. __そして、今ではこの像の下にMerendinが出来た。 FormID: 0305C0FE bgZAQDemoStatueResult3 DIAL Unbelieveable, yet possible? __信じられないけれどやれば出来る、とは? FormID: 0305C100 bgZAQDemoStatueResult4 DIAL The Stranded Light. __Stranded Lightのことですね。 FormID: 0305C102 bgZAQ6IllDaedra1 DIAL About the ill daedroth... __病気のDaedrothについて FormID: 0305C104 bgZAQ6IllDaedra1a DIAL I'd like to investigate! __調査してみましょう! FormID: 0305C105 bgZAQ6IllDaedra1b DIAL Can you tell me more? __もっと詳しく教えてください。 FormID: 0305C106 bgZAQ6IllDaedra1c DIAL I can't help right now. __今は手伝えません。 FormID: 0305C10A bgZAQ6IllDaedra2a DIAL I'll find Shetcombe Farm on my own. __Shetcombeの場所は自分で探します。 FormID: 0305C10B bgZAQ6IllDaedra2b DIAL I guess I need a clue or two. __一つか二つヒントを下さい。 FormID: 0305C7E4 bgAQ6SickWife1 DIAL Sick Daedroth __病気のDaedrothについて FormID: 0305C7E6 bgAQ6SickWife2M DIAL I'm here to look for her. __彼女を診に来ました。 FormID: 0305C7EA bgAQ6SickWife2F DIAL Have an idea what you've caught? __何か心当たりはありますか? FormID: 0305CEDB bgZAQ1CharDarQue DIAL Dar'que FormID: 0305DCFD bgZOQ12Goblet DIAL Goblet of Flames FormID: 0305DCFF bgZOQ12Gobleta DIAL Are you nuts? __あなたはnuts(ばか)ですか? FormID: 0305DD00 bgZOQ12Gobletb DIAL I will try my best. __最善を尽くします。 FormID: 0305DD04 bgOQ12ForgetIt DIAL I can't do this. __そんな事、出来ません。 FormID: 0305DD06 bgOQ12Success DIAL Here's the filled Goblet! __Gobletに炎を満たしました! FormID: 0305DD08 bgOQ12GobletTopic DIAL Goblet of Flames FormID: 0305DD09 bgOQ12GobletTopica DIAL Why not toss it in any fire? __普通に炎に投げ込むのでは駄目なのですか? FormID: 0305DD0A bgOQ12GobletTopicb DIAL Why not leave it here? __そんな物は放っておけば良いのに。 FormID: 0305DD0B bgOQ12GobletTopicc DIAL A Goblet can't kill us all. __Goblet(杯)が私達を皆殺しにする?そんなのあり得ません。 FormID: 0305E3E5 bgOQ12Fire DIAL Fire of Mount Shroom __Mount Shroomの炎とは FormID: 0305E3E8 bgOQ12Success1 DIAL What's my reward? __報酬は? FormID: 0305E3E9 bgOQ12Success2 DIAL It was quite a sight up there! __頂上の眺めは最高でした! FormID: 0305E3EA bgOQ12Success3 DIAL Glad that I could help! __力になれて嬉しいです! FormID: 0305E3EB bgOQ12Success2a DIAL What did you see in Dementia? __Dementiaには何がありますか? FormID: 0305E3EC bgOQ12Success2b DIAL What did you see in Mania? __Maniaには何がありますか? FormID: 0305EAD1 bgAQ6SickTalked DIAL You two don't seem to have an idea. __二人とも心当たりがないようですね。 FormID: 0305EAD3 bgAQ6HintFireBones DIAL Small bones in a fire? __炎にくべられた小さな骨は? FormID: 0305EAD4 bgAQ6HintBloodWell DIAL Blood Fountain? __なぜ血の噴水が? FormID: 0305EAD5 bgAQ6HintBonesCellar DIAL Bones in a shelf? __棚にある骨は? FormID: 0305EAD6 bgAQ6HintBedRoom DIAL Second Bedroom __2つ目の寝室 FormID: 0305EAD7 bgAQ6HintTarget DIAL Hay target? __藁製の射撃の的 FormID: 0305EAD8 bgAQ6HintLockedDoors DIAL Locked doors? __開かずの扉については? FormID: 0305EAD9 bgAQ6HintBonesUpper DIAL Room full of bones?! __あの骨で埋め尽くされた部屋は?! FormID: 0305EADA bgAQ6HintHeartsCellar DIAL Hearts on nightstand? __ベッド脇に置かれた心臓は? FormID: 0305EAE0 bgAQ6HintPainting DIAL A painting? __あの絵は? FormID: 0305EAF9 bgAQ6HintBedRoomA DIAL Sleep there for sun- and moonlight. __朝から晩までそこで寝ているんですね。 FormID: 0305EAFA bgAQ6HintBedRoomB DIAL We'll talk about this later. __この件についてはまた後で。 FormID: 0305EAFB bgAQ6HintBedRoomC DIAL Sleep there with your wife. __奥さんと一緒に寝ているのですね。 FormID: 0305EAFC bgAQ6HintBloodWellA DIAL A souvenir for your wife. __奥さんのための記念品ですね。 FormID: 0305EAFD bgAQ6HintBloodWellB DIAL I'll take another look. __他を当たってみます。 FormID: 0305EAFE bgAQ6HintBloodWellC DIAL You refill it with blood! __あの噴水に血を貯めているんですね! FormID: 0305EAFF bgAQ6HintBonesCellarA DIAL A murder victim! __殺人の犠牲者ですね! FormID: 0305EB00 bgAQ6HintBonesCellarB DIAL You're not off the hook. __災難続きですね。 FormID: 0305EB01 bgAQ6HintBonesCellarC DIAL A trophy! __戦利品ですね! FormID: 0305EB02 bgAQ6HintBonesUpperA DIAL Remains of murder victims! __殺人の犠牲者ですね! FormID: 0305EB03 bgAQ6HintBonesUpperB DIAL Do you think I would believe this? __私がそれを信じると思いますか? FormID: 0305EB04 bgAQ6HintBonesUpperC DIAL A trashcan for bones! __骨捨て場ですね! FormID: 0305EB05 bgAQ6HintFireBonesA DIAL They are children's bones! __子供の骨じゃないんですか! FormID: 0305EB06 bgAQ6HintFireBonesB DIAL I take another look... __他を当たってみます…。 FormID: 0305EB07 bgAQ6HintFireBonesC DIAL Looks like a shrunken Skeleton. __Skeltonが縮んだような姿ですね。 FormID: 0305EB08 bgAQ6HintHeartsCellarA DIAL They're human hearts! __人間の心臓じゃないですか! FormID: 0305EB09 bgAQ6HintHeartsCellarB DIAL Hm, I think I'll get one... __ふうむ。では私も一ついただきます…。 FormID: 0305EB0A bgAQ6HintHeartsCellarC DIAL They're daedra hearts! __Daedraの心臓ですね! FormID: 0305EB0B bgAQ6HintLockedDoorsA DIAL You're hiding something important! __何か重要な事を隠していますね! FormID: 0305EB0C bgAQ6HintLockedDoorsC DIAL You're hiding something embarassing! __何か恥ずかしいものを隠していますね! FormID: 0305EB0D bgAQ6HintLockedDoorsB DIAL I'll take another look. __他を当たってみます。 FormID: 0305EB0E bgAQ6HintPaintingA DIAL It's a mnemonic device, a memory hook! __記憶を残してくれる道具なんですね! FormID: 0305EB0F bgAQ6HintPaintingB DIAL I go and take another look! __他を当たってみます! FormID: 0305EB10 bgAQ6HintPaintingC DIAL She's an egocentric, in love with herself! __彼女は自己中心的で、自分自身しか愛していません! FormID: 0305EB11 bgAQ6HintTargetA DIAL Did you train exotic fair demonstrations? __曲撃ちの練習でも? FormID: 0305EB12 bgAQ6HintTargetB DIAL Maybe Lesh suffers daedric Hay Fever? __Leshは枯草熱にかかっているのでは? FormID: 0305EB13 bgAQ6HintTargetC DIAL Marksmanship, I guess? __弓術の訓練ですか? FormID: 0305F213 bgAQ6Result DIAL My conclusions... __私の結論は… FormID: 0305FFBB bgAQ6ResultBedRoomBloodWell DIAL 2nd Bedroom + Blood Fountain __2つ目の寝室 + 血の噴水 FormID: 0305FFBC bgAQ6ResultBedRoomBonesCellar DIAL 2nd Bedroom + Cellar Bones __2番目の寝室 + 地下室の骨 FormID: 0305FFBD bgAQ6ResultBedRoomBonesUpper DIAL 2nd Bedroom + Bone Stash __2番目の寝室 + 隠されていた骨 FormID: 0305FFBE bgAQ6ResultBedRoomFireBones DIAL 2nd Bedroom + Small Bones __2番目の寝室 + 小さな骨 FormID: 0305FFBF bgAQ6ResultBedRoomHeartsCellar DIAL 2nd Bedroom + Hearts __2番目の寝室 + 心臓 FormID: 0305FFC0 bgAQ6ResultBedRoomLockedDoor DIAL 2nd Bedroom + Locked Door __2番目の寝室 + 開かずの扉 FormID: 0305FFC1 bgAQ6ResultBedRoomPainting DIAL 2nd Bedroom + Painting __2番目の寝室 + 絵画 FormID: 0305FFC2 bgAQ6ResultBloodWellBonesCellar DIAL Blood Fountain + Cellar Bones __血の噴水 + 地下室の骨
FormID: 0304C16F bgMQ2AdvertisementList DIAL B.H.C. Subscribtion __B.H.C.について FormID: 0304D5F4 bgZDSTeshDopp1 DIAL You could fool people even easier! __もしもそうならあなたは人々をより容易く騙せますね! FormID: 0304D5F5 bgZDSTeshDopp2 DIAL There's nothing to improve! __何をどうしても事態は好転しませんね! FormID: 0304D5F6 bgZDSTeshDopp3 DIAL Better so, easier to keep an eye on you. __その方がいい。あなたを監視しやすくなりますから。 FormID: 0304D5F7 bgZDSTeshDopp4 DIAL What form would you love to take? __あなたはどんな姿が好みですか? FormID: 0304FF09 bgZDS3FogPeak DIAL Fog Slope __Fog Slopeについて FormID: 0304FF0A bgZDS3Stranger DIAL Stranger __よそ者 FormID: 0304FF0D bgZDS3Stranger2 DIAL And why are you here? __それで、ここにいる理由は? FormID: 0304FF0E bgZDS3Stranger3 DIAL You're here to collect debts? Here!? __借金取り立てるために来たんですか?ここで?! FormID: 0304FF0F bgZDS3Stranger3a DIAL I should banish you. __あなたを追放しなくてはいけません。 FormID: 0304FF10 bgZDS3Stranger3b DIAL I'll leave you to your work. __仕事は自分でやってください。 FormID: 0304FF12 bgZDS3Stranger2a DIAL Who do you work for? __誰のために動いているんですか? FormID: 0304FF15 bgZDS3Stranger3c DIAL Can I help? __手伝いましょうか? FormID: 0304FF17 bgZDS3Stranger3alt DIAL About your debt collecting... __借金の取り立てについてですが… FormID: 0304FF1E bgSQ3DebtsTopic DIAL Debts __借金 FormID: 0304FF20 bgSQ3Debts1Morahame DIAL Morahame FormID: 0304FF21 bgSQ3Debts1All DIAL Anything else I should know? __他に私が知っておくべきことは? FormID: 0304FF28 bgSQ3Debts1Vernaccus DIAL Vernaccus' Soul __Vernaccusの魂 FormID: 0304FF2A bgSQ3Debts1Vernaccus2 DIAL What's up with this soul? __彼の魂はどうしたんですか? FormID: 0304FF31 bgSQ3DebtsTopicCheck DIAL ... and? __…それで? FormID: 030513D6 bgZEQ1Lost DIAL Lost __遭難 FormID: 030513DA bgZEQ1Lost1 DIAL You're on the Shivering Isles. __あなたはShivering Islesにいるのですよ。 FormID: 030513DB bgZEQ1Lost2 DIAL I fear not. It's a daedric realm. __失礼ながら、それは違います。ここはdaedric realmです。 FormID: 030513DC bgZEQ1Lost3 DIAL Believe what you want. __では、お好きにして下さい。 FormID: 030513E0 bgZEQ1Lost3a DIAL Tell me more! __もっと教えて下さい! FormID: 030513E1 bgZEQ1Lost3b DIAL Not interested. __興味ありません。 FormID: 030513E6 bgEQ1Survivors DIAL Shipwreck Survivors __難破船の生き残り FormID: 030513E9 bgEQ1SurvivorsTiriPump1 DIAL Take one for free! __どうぞ。タダであげます! FormID: 030513EA bgEQ1SurvivorsTiriPump2 DIAL Sorry, don't have any. __すみませんが、持っていません。 FormID: 030513EC bgEQ1SurvivorsOraggel DIAL Oraggel FormID: 030513ED bgEQ1SurvivorsDeshri DIAL Deshri FormID: 0305219A bgEQ1SurvivorsPaoles DIAL Paoles FormID: 0305219C bgEQ1SurvivorsSuhliv DIAL Suhliv FormID: 0305219D bgEQ1SurvivorsWrenek DIAL Wrenek FormID: 0305219E bgEQ1SurvivorsVrendre DIAL Vrendre FormID: 030521A5 bgEQ1Tell1Tiridar DIAL Tiridar is safe at Fort Ocean __TiridarはFort Oceanに無事でいます。 FormID: 030521A6 bgEQ1Tell2Ahtize DIAL Ahtize lives now in Merendin __Ahtizeは今はMerendinで暮らしています。 FormID: 030521A7 bgEQ1Tell3Errallius DIAL Errallius swims near Anvil __ErralliusはAnvilの近くを泳いでいました。 FormID: 030521A8 bgEQ1Tell4TwinsMarralte1 DIAL Twins are alive, Marralte is alive. __双子とMarralteは生きてます。 FormID: 030521A9 bgEQ1Tell5SsenskriOraggel1 DIAL Ssenskri is alive, Oraggel is alive. __SsenskriとOraggelは生きてます。 FormID: 030521AA bgEQ1Tell6PaolesWrenek1 DIAL Paoles is alive, Wrenek is alive. __PaolesとWrenekは生きてます。 FormID: 030521AB bgEQ1Tell7SuhlivVrendre1 DIAL Suhliv is alive, Vrendre is alive. __SuhlivとVrendreは生きてます。 FormID: 030521AC bgEQ1Tell8Deshri1 DIAL Deshri was seen going into danger. __Deshriは危ないところでした。 FormID: 03052888 bgEQ1Tell4TwinsMarralte2 DIAL Twins are alive, Marralte is dead. __双子は生きてますが、Marralteは死にました。 FormID: 03052889 bgEQ1Tell4TwinsMarralte3 DIAL Twins are dead, Maralte is alive. __双子は死にましたが、Maralteは生きてます。 FormID: 0305288A bgEQ1Tell4TwinsMarralte4 DIAL Twins are dead, Marralte is dead. __双子もMaraltelも死にました。 FormID: 0305288B bgEQ1Tell8Deshri2 DIAL Deshri was seen going home. __Deshriは家に帰るところでした。 FormID: 0305288F bgEQ1Tell5SsenskriOraggel2 DIAL Ssenskri is alive, Oraggel is dead. __SsenskriとOraggelは死にました。 FormID: 03052890 bgEQ1Tell5SsenskriOraggel3 DIAL Ssenskri is dead, Oraggel is alive. __Ssenskriは死にましたが、Oraggelは生きてます。 FormID: 03052891 bgEQ1Tell5SsenskriOraggel4 DIAL Ssenskri is dead, Oraggel is dead. __SsenskriもOraggelも死にました。 FormID: 03052895 bgEQ1Tell6PaolesWrenek2 DIAL Paoles is alive, Wrenek is dead. __Paolesは生きてますが、Wrenekは死にました。 FormID: 03052896 bgEQ1Tell6PaolesWrenek3 DIAL Paoles is dead, Wrenek is alive. __Paolesは死にましたが、Wrenekは生きてます。 FormID: 03052897 bgEQ1Tell6PaolesWrenek4 DIAL Paoles is dead, Wrenek is dead. __PaolesもWrenekも死にました。 FormID: 03052898 bgEQ1Tell7SuhlivVrendre2 DIAL Suhliv is alive, Vrendre is dead. __Suhivは生きてますが、Vrendreは死にました。 FormID: 03052899 bgEQ1Tell7SuhlivVrendre3 DIAL Suhliv is dead, Vrendre is alive. __Suhivは死にましたが、Vrendreは生きてます。 FormID: 0305289A bgEQ1Tell7SuhlivVrendre4 DIAL Suhliv is dead, Vrendre is dead. __SuhivもVrendreも死にました。 FormID: 030528A2 bgEQ1Tell9Conclusion DIAL That's all. __以上です。 FormID: 030528A6 bgEQ1Tell9Conclusion1 DIAL That's all? __それだけ? FormID: 030528AB bgZDSTeshLost1 DIAL I don't want to be touched by you! __私に触らないでください! FormID: 030528AC bgZDSTeshLost2 DIAL I don't care for them, only for you. __彼らを気にかけてるわけではありませんが、あなたのためですから。 FormID: 030528AD bgZDSTeshLost3 DIAL You're kept in check. Good. FormID: 030528AE bgZDSTeshLost4 DIAL You're a golden bird in a golden cage. __あなたは金の鳥かごの金の鳥なんですね。 FormID: 030528AF bgZDSTeshLost5 DIAL Better than alone in a Soul Gem. __ひとりでSoul Gemの中にいるよりマシですよ。 FormID: 030528B0 bgZDSTeshLost DIAL What do you mean? __つまり? FormID: 03052F8D bgZXQ3Chandra DIAL Chandra's Contract __Chandraの契約 FormID: 03052F8F bgZXQ3Chandra2 DIAL Then why the fuss Kanaane made? __ところで、Kanaane絡みの騒ぎの件はどうなりましたか? FormID: 03052F90 bgZXQ3Chandra3 DIAL Now the truth, please. __頼むから、本当の事を話して。 FormID: 03052F91 bgZXQ3Chandra3a DIAL I'm on my way then. __それでは行ってきます。 FormID: 03052F92 bgZXQ3Chandra3b DIAL Sorry, but no. __すみませんがお断りします。 FormID: 03052F97 bgXQ3Contract1 DIAL You've asked for help? __我々に助けを? FormID: 03052FA3 bgXQ3Contract2 DIAL I've read the book! __本を読み終えました! FormID: 03052FA5 bgXQ3Contract2a DIAL Hunger __餓え FormID: 03052FA6 bgXQ3Contract2b DIAL Thieves __盗賊 FormID: 03052FA7 bgXQ3Contract2c DIAL Hunters __狩人 FormID: 03052FA8 bgXQ3Contract2d DIAL Vvardenfell __Vvardenfell島 FormID: 03052FA9 bgXQ3Contract2e DIAL Guardsmen __衛兵 FormID: 03052FAA bgXQ3Contract2f DIAL Vampires __Vampire FormID: 03052FAB bgXQ3Contract2g DIAL Daedra FormID: 03052FAC bgXQ3Contract2h DIAL Trolls __Troll FormID: 03052FAD bgXQ3Contract2i DIAL Damsels __囚われの乙女 FormID: 03052FAE bgXQ3Contract2j DIAL Yourself __あなたのこと FormID: 03052FAF bgXQ3Contract3a DIAL So what's your problem? __それで、問題はなんですか? FormID: 03052FB0 bgXQ3Contract3b DIAL Your problem is about vampires? __vampireで困っているんですか? FormID: 03052FBB bgXQ3Contract4 DIAL So what's to do? __それで、するべきことは? FormID: 03054453 bgXQ3FakeMeet1 DIAL What do you mean? __どういう意味ですか? FormID: 03054455 bgXQ3FakeMeet2 DIAL You're not the real Chandra. __あなたは本物のChandraではありませんね。 FormID: 03054458 bgXQ3FakeMeet3a DIAL I don't believe you. __信じられません。 FormID: 03054459 bgXQ3FakeMeet3b DIAL Why am I here, then? __それで、ここに私がいる理由は? FormID: 0305445A bgXQ3FakeMeet3c DIAL You're a vampire! __Vampireはあなたです! FormID: 0305445E bgXQ3FakeMeet4 DIAL And now? __それで? FormID: 0305446D bgXQ3FortMeeting1 DIAL Chandra in Fort Carmale __ChandraがFort Carmaleにいました FormID: 0305446E bgXQ3FortMeeting2 DIAL Vrjekka in Fort Carmale __VrjekkaがFort Carmaleにいました FormID: 03054470 bgXQ3FortMeeting1a DIAL You really are a vampire! __Vampireがあなたの正体です! FormID: 03054475 bgXQ3FortMeeting2a DIAL Here's the Soul Gem! __これがそのSoul Gemです! FormID: 03054476 bgXQ3FortMeeting2b DIAL I keep the Soul Gem for now. __とりあえずこのSoul Gemは私が保管します。 FormID: 03054478 bgXQ3FortMeeting2c DIAL I don't have the Soul Gem with me. __Soul Gemは手元にありません。 FormID: 030558FA bgXQ3Contract4a DIAL Fort named after color or celebrity? __色や有名人の名前に因んだFort(砦)とは? FormID: 030558FB bgXQ3Contract4b DIAL Vampire Lair __Vampireの住処について FormID: 030558FD bgXQ3Contract4a2 DIAL More specific description? __もっと詳細な情報は? FormID: 03055902 bgXQ3Contract4b2 DIAL Vampire Hunter __Vampire Hunterについて FormID: 03056D83 bgZZCharResponse DIAL I am... __私は… FormID: 03056D85 bgZZCharResponse2 DIAL Err, what?! __ええっ?何だって? FormID: 03057475 bgZAQ1CharKara2 DIAL About Karashivuel __Karashivuelについて FormID: 03057477 bgZAQ1CharKara2a DIAL She's alright, in her own way. __彼女はのびのびとやっていますね。 FormID: 03057478 bgZAQ1CharKara2b DIAL She's dangerous, I'd keep an eye on her. __彼女は危険です。監視が必要だ。 FormID: 03057479 bgZAQ1CharKara2c DIAL She's a psychopatic cannibal! __彼女はサイコパスの食人鬼だ! FormID: 03058319 bgZAQ6Farm DIAL Little Farm __小さな農場 FormID: 0305831E bgZAQ6Farm1 DIAL She's a Xivilai. What are you thinking?! __彼女はXivilaiですよ。何を考えているんですか?! FormID: 0305831F bgZAQ6Farm2 DIAL Alright, I consider myself tolerant. __分かりました。我慢しましょう。 FormID: 03058321 bgZAQ6Farm3 DIAL You're weird. __気持ちの悪い人ですね、あなたは。 FormID: 0305C0E2 bgZAQ6MaD DIAL Mortals and Daedra __定命の存在とDaedra FormID: 0305C0F0 bgZAQDemoStatue1 DIAL [Race] Aurbis, structure of our world __[種族]Aubisです。この世界を形作っている FormID: 0305C0F1 bgZAQDemoStatue2 DIAL [Lore] Aurbis, structure of our world __[Lore]Aubisです。この世界を形作っている FormID: 0305C0F2 bgZAQDemoStatue3 DIAL An Ayleid hero with a bird __鳥を伴ったAyleidの英雄です FormID: 0305C0F3 bgZAQDemoStatue4 DIAL An Ayleid god __Ayleidの神です FormID: 0305C0F4 bgZAQDemoStatue5 DIAL I don't care about statues __石像なんかに興味はありません。 FormID: 0305C0F5 bgZAQDemoStatueResult1 DIAL Explain more, please. __もっと詳しく説明してもらえませんか。 FormID: 0305C0FC bgZAQDemoStatueResult2 DIAL Yet today it towers above Merendin. __そして、今ではこの像の下にMerendinが出来た。 FormID: 0305C0FE bgZAQDemoStatueResult3 DIAL Unbelieveable, yet possible? __信じられないけれどやれば出来る、とは? FormID: 0305C100 bgZAQDemoStatueResult4 DIAL The Stranded Light. __Stranded Lightのことですね。 FormID: 0305C102 bgZAQ6IllDaedra1 DIAL About the ill daedroth... __病気のDaedrothについて FormID: 0305C104 bgZAQ6IllDaedra1a DIAL I'd like to investigate! __調査してみましょう! FormID: 0305C105 bgZAQ6IllDaedra1b DIAL Can you tell me more? __もっと詳しく教えてください。 FormID: 0305C106 bgZAQ6IllDaedra1c DIAL I can't help right now. __今は手伝えません。 FormID: 0305C10A bgZAQ6IllDaedra2a DIAL I'll find Shetcombe Farm on my own. __Shetcombeの場所は自分で探します。 FormID: 0305C10B bgZAQ6IllDaedra2b DIAL I guess I need a clue or two. __一つか二つヒントを下さい。 FormID: 0305C7E4 bgAQ6SickWife1 DIAL Sick Daedroth __病気のDaedrothについて FormID: 0305C7E6 bgAQ6SickWife2M DIAL I'm here to look for her. __彼女を診に来ました。 FormID: 0305C7EA bgAQ6SickWife2F DIAL Have an idea what you've caught? __何か心当たりはありますか? FormID: 0305CEDB bgZAQ1CharDarQue DIAL Dar'que FormID: 0305DCFD bgZOQ12Goblet DIAL Goblet of Flames FormID: 0305DCFF bgZOQ12Gobleta DIAL Are you nuts? __あなたはnuts(ばか)ですか? FormID: 0305DD00 bgZOQ12Gobletb DIAL I will try my best. __最善を尽くします。 FormID: 0305DD04 bgOQ12ForgetIt DIAL I can't do this. __そんな事、出来ません。 FormID: 0305DD06 bgOQ12Success DIAL Here's the filled Goblet! __Gobletに炎を満たしました! FormID: 0305DD08 bgOQ12GobletTopic DIAL Goblet of Flames FormID: 0305DD09 bgOQ12GobletTopica DIAL Why not toss it in any fire? __普通に炎に投げ込むのでは駄目なのですか? FormID: 0305DD0A bgOQ12GobletTopicb DIAL Why not leave it here? __そんな物は放っておけば良いのに。 FormID: 0305DD0B bgOQ12GobletTopicc DIAL A Goblet can't kill us all. __Goblet(杯)が私達を皆殺しにする?そんなのあり得ません。 FormID: 0305E3E5 bgOQ12Fire DIAL Fire of Mount Shroom __Mount Shroomの炎とは FormID: 0305E3E8 bgOQ12Success1 DIAL What's my reward? __報酬は? FormID: 0305E3E9 bgOQ12Success2 DIAL It was quite a sight up there! __頂上の眺めは最高でした! FormID: 0305E3EA bgOQ12Success3 DIAL Glad that I could help! __力になれて嬉しいです! FormID: 0305E3EB bgOQ12Success2a DIAL What did you see in Dementia? __Dementiaには何がありますか? FormID: 0305E3EC bgOQ12Success2b DIAL What did you see in Mania? __Maniaには何がありますか? FormID: 0305EAD1 bgAQ6SickTalked DIAL You two don't seem to have an idea. __二人とも心当たりがないようですね。 FormID: 0305EAD3 bgAQ6HintFireBones DIAL Small bones in a fire? __炎にくべられた小さな骨は? FormID: 0305EAD4 bgAQ6HintBloodWell DIAL Blood Fountain? __なぜ血の噴水が? FormID: 0305EAD5 bgAQ6HintBonesCellar DIAL Bones in a shelf? __棚にある骨は? FormID: 0305EAD6 bgAQ6HintBedRoom DIAL Second Bedroom __2つ目の寝室 FormID: 0305EAD7 bgAQ6HintTarget DIAL Hay target? __藁製の射撃の的 FormID: 0305EAD8 bgAQ6HintLockedDoors DIAL Locked doors? __開かずの扉については? FormID: 0305EAD9 bgAQ6HintBonesUpper DIAL Room full of bones?! __あの骨で埋め尽くされた部屋は?! FormID: 0305EADA bgAQ6HintHeartsCellar DIAL Hearts on nightstand? __ベッド脇に置かれた心臓は? FormID: 0305EAE0 bgAQ6HintPainting DIAL A painting? __あの絵は? FormID: 0305EAF9 bgAQ6HintBedRoomA DIAL Sleep there for sun- and moonlight. __朝から晩までそこで寝ているんですね。 FormID: 0305EAFA bgAQ6HintBedRoomB DIAL We'll talk about this later. __この件についてはまた後で。 FormID: 0305EAFB bgAQ6HintBedRoomC DIAL Sleep there with your wife. __奥さんと一緒に寝ているのですね。 FormID: 0305EAFC bgAQ6HintBloodWellA DIAL A souvenir for your wife. __奥さんのための記念品ですね。 FormID: 0305EAFD bgAQ6HintBloodWellB DIAL I'll take another look. __他を当たってみます。 FormID: 0305EAFE bgAQ6HintBloodWellC DIAL You refill it with blood! __あの噴水に血を貯めているんですね! FormID: 0305EAFF bgAQ6HintBonesCellarA DIAL A murder victim! __殺人の犠牲者ですね! FormID: 0305EB00 bgAQ6HintBonesCellarB DIAL You're not off the hook. __災難続きですね。 FormID: 0305EB01 bgAQ6HintBonesCellarC DIAL A trophy! __戦利品ですね! FormID: 0305EB02 bgAQ6HintBonesUpperA DIAL Remains of murder victims! __殺人の犠牲者ですね! FormID: 0305EB03 bgAQ6HintBonesUpperB DIAL Do you think I would believe this? __私がそれを信じると思いますか? FormID: 0305EB04 bgAQ6HintBonesUpperC DIAL A trashcan for bones! __骨捨て場ですね! FormID: 0305EB05 bgAQ6HintFireBonesA DIAL They are children's bones! __子供の骨じゃないんですか! FormID: 0305EB06 bgAQ6HintFireBonesB DIAL I take another look... __他を当たってみます…。 FormID: 0305EB07 bgAQ6HintFireBonesC DIAL Looks like a shrunken Skeleton. __Skeltonが縮んだような姿ですね。 FormID: 0305EB08 bgAQ6HintHeartsCellarA DIAL They're human hearts! __人間の心臓じゃないですか! FormID: 0305EB09 bgAQ6HintHeartsCellarB DIAL Hm, I think I'll get one... __ふうむ。では私も一ついただきます…。 FormID: 0305EB0A bgAQ6HintHeartsCellarC DIAL They're daedra hearts! __Daedraの心臓ですね! FormID: 0305EB0B bgAQ6HintLockedDoorsA DIAL You're hiding something important! __何か重要な事を隠していますね! FormID: 0305EB0C bgAQ6HintLockedDoorsC DIAL You're hiding something embarassing! __何か恥ずかしいものを隠していますね! FormID: 0305EB0D bgAQ6HintLockedDoorsB DIAL I'll take another look. __他を当たってみます。 FormID: 0305EB0E bgAQ6HintPaintingA DIAL It's a mnemonic device, a memory hook! __記憶を残してくれる道具なんですね! FormID: 0305EB0F bgAQ6HintPaintingB DIAL I go and take another look! __他を当たってみます! FormID: 0305EB10 bgAQ6HintPaintingC DIAL She's an egocentric, in love with herself! __彼女は自己中心的で、自分自身しか愛していません! FormID: 0305EB11 bgAQ6HintTargetA DIAL Did you train exotic fair demonstrations? __曲撃ちの練習でも? FormID: 0305EB12 bgAQ6HintTargetB DIAL Maybe Lesh suffers daedric Hay Fever? __Leshは枯草熱にかかっているのでは? FormID: 0305EB13 bgAQ6HintTargetC DIAL Marksmanship, I guess? __弓術の訓練ですか? FormID: 0305F213 bgAQ6Result DIAL My conclusions... __私の結論は… FormID: 0305FFBB bgAQ6ResultBedRoomBloodWell DIAL 2nd Bedroom + Blood Fountain __2つ目の寝室 + 血の噴水 FormID: 0305FFBC bgAQ6ResultBedRoomBonesCellar DIAL 2nd Bedroom + Cellar Bones __2番目の寝室 + 地下室の骨 FormID: 0305FFBD bgAQ6ResultBedRoomBonesUpper DIAL 2nd Bedroom + Bone Stash __2番目の寝室 + 隠されていた骨 FormID: 0305FFBE bgAQ6ResultBedRoomFireBones DIAL 2nd Bedroom + Small Bones __2番目の寝室 + 小さな骨 FormID: 0305FFBF bgAQ6ResultBedRoomHeartsCellar DIAL 2nd Bedroom + Hearts __2番目の寝室 + 心臓 FormID: 0305FFC0 bgAQ6ResultBedRoomLockedDoor DIAL 2nd Bedroom + Locked Door __2番目の寝室 + 開かずの扉 FormID: 0305FFC1 bgAQ6ResultBedRoomPainting DIAL 2nd Bedroom + Painting __2番目の寝室 + 絵画 FormID: 0305FFC2 bgAQ6ResultBloodWellBonesCellar DIAL Blood Fountain + Cellar Bones __血の噴水 + 地下室の骨
テキスト整形のルールを表示する
▲
■
▼