OblivionModL10NWiki
[
トップ
] [
編集
|
差分
|
バックアップ
(
+
) |
添付
|
リロード
] [
新規
|
一覧
|
検索
|
最終更新
(
+
) |
ヘルプ
|
ログイン
]
L10N/Integration_TSL/1.0/Names/DIAL-01
の編集
Note/L10N/Integration_TSL/1.0/Names/DIAL-01
?
Top
/
L10N
/
Integration_TSL
/
1.0
/
Names
/
DIAL-01
FormID: 000000C8 GREETING DIAL GREETING FormID: 000000D2 HELLO DIAL HELLO FormID: 000000D4 GOODBYE DIAL GOODBYE FormID: 000000D7 INFOGENERAL DIAL Rumors __噂話を聞く FormID: 000000DC Attack DIAL Attack FormID: 000000DD Hit DIAL Hit FormID: 000000E6 PowerAttack DIAL PowerAttack FormID: 00000104 Noticed DIAL Noticed FormID: 00000105 Seen DIAL Seen FormID: 00000106 Unseen DIAL Unseen FormID: 00000107 Lost DIAL Lost FormID: 0000010E ServiceRefusal DIAL ServiceRefusal FormID: 00000119 Idle DIAL Idle FormID: 0001FD0D BrumaTopic DIAL Bruma FormID: 0001FDA6 ImperialCityTopic DIAL Imperial City FormID: 0001FE63 CheydinhalTopic DIAL Cheydinhal FormID: 0001FE84 BravilTopic DIAL Bravil FormID: 0002645E KSharraProphecy DIAL K'Sharra Prophecy __K'Sharraの予言 FormID: 00026E88 MQ11BrumaAllies DIAL Aid for Bruma __Brumaへの援助 FormID: 000299C1 ChorrolTopic DIAL Chorrol FormID: 0002AB68 SkingradTopic DIAL Skingrad FormID: 00031331 LeyawiinTopic DIAL Leyawiin FormID: 0003CF83 AnvilTopic DIAL Anvil FormID: 00078CA1 SENewSheothTOPIC DIAL New Sheoth FormID: 000AA285 Invest DIAL Invest 500 gold in this shop __この店に_500_goldを投資する FormID: 03000F24 bgOQ1SomehowStrange DIAL Something's unusual about you. __あなたは少し普通と違うようですね。 FormID: 03000F26 bgOQ1Skin DIAL What about your skin? __その肌はどうしたのですか? FormID: 03000F28 bgOQ1AllThat DIAL Your point is? __それは? FormID: 03000F2A bgOQ1Shave DIAL What do you mean, you're shaved? __どういうことですか?体毛を剃った? FormID: 03000F2C bgOQ1SuthayAct DIAL Suthay Act __Sutay Actについて FormID: 03000F2E bgOQ1Help DIAL Help __手助け FormID: 030045E0 bgOQ2Start DIAL Who's responsible? __悪いのは誰ですか? FormID: 030045E2 bgOQ2Deal DIAL Deal with Graywolf? __何とかする、とは? FormID: 030045E7 bgZOQ2No DIAL No, I didn't. __読めませんでした。 FormID: 030045EA bgZOQ2Yes DIAL Yes, I have read it. __はい、読めました。 FormID: 030045EC bgZOQ2NotInv DIAL I don't want to get involved! __私には関係のないことです! FormID: 030045F0 bgZOQ2Invol DIAL I'll help you. __手伝いましょう。 FormID: 03004CC8 bgOQ2Kill DIAL I could silence him. Forever. __奴を殺せばいいのですか? FormID: 03004CCA bgOQ2Persuade DIAL I could try to persuade him! __彼を説得してみましょう! FormID: 03004CCE bgOQ2OW DIAL How about another way? __他の方法についてはどうですか? FormID: 03004CD0 bgOQ2Potion DIAL Potion of Muzgob __Muzgobのポーション FormID: 030053A6 bgOQ2Sdrassa DIAL Where does S'drassa live? __S'drassaはどこに住んでいるのですか? FormID: 030053AC bgOQ2Muzgob DIAL Muzgob FormID: 030053AF bgOQ2Where DIAL Where was he buried? __どこに埋葬されたのですか? FormID: 030053B0 bgOQ2Potion2 DIAL What about his potion? __ポーションについては? FormID: 030053B3 bgOQ2MythicTime DIAL Mythic Time Potion FormID: 030053B5 bgOQ2Mnemoli DIAL Mnemoli Dust FormID: 030053BC bgOQ2Jyggalag DIAL Library of Jyggalag __JyggalagのLibrary FormID: 03006F30 bgOQ2MythicTime2 DIAL What does the potion do? __どんな効果のポーションですか? FormID: 03007610 bgXQ4ImpXiv DIAL Imprisoned Xivilai __投獄されたXivilai FormID: 03007613 bgXQ4Odd DIAL How did you end up here? __あなたはどうしてこんな事に? FormID: 03007615 bgXQ4Odd2 DIAL That doesn't anwer my question. __質問の答えになっていません。 FormID: 03007617 bgXQ4ChoiceHelp DIAL What would happen if I set you free? __もしもあなたを自由の身にしたらどうなりますか? FormID: 03007618 bgXQ4ChoiceNotHelp DIAL It's best if you just stay in here. __あなたはずっとここに居たほうがいい。 FormID: 0300761B bgXQ4ChoiceHelp2 DIAL Of course! __もちろん! FormID: 03007621 bgXQ4HeavyList DIAL What in Oblivion is this list made of? __ちょっ!?このリストは何で出来ているのですか? FormID: 03007624 bgXQ4List DIAL Firu's List __Firuのリスト FormID: 03007CFB bgOQ2PutToUse DIAL What do you have in mind? __考えを聞かせてくれませんか? FormID: 03007CFD bgOQ2Help1 DIAL OK, I'll help you! __わかりました、手伝いましょう! FormID: 03007CFE bgOQ2Help2 DIAL No. Take that potion and do it yourself! __いいえ。薬を受け取ったら、あとは自力でなんとかしてください! FormID: 03007D01 bgOQ2Norbert DIAL Norbert the Graywolf __GraywolfのNorbert FormID: 030083E1 bgOQ2Muzgob2 DIAL Do you know more about the potion? __薬について他に知っていることはありますか? FormID: 03008AB7 bgOQ1HelpY DIAL I'd like to help! __手伝いましょう! FormID: 03008AB8 bgOQ1HelpN DIAL No, not really my cup of tea. __いいえ。私には関係のないことです。 FormID: 03008ABB bgOQ1WhoElse DIAL Who can help, then? __で、誰が手助けしてくれるのですか? FormID: 03008ABE bgOQ1Counts DIAL How to persuade them? __どうやって彼らを説得すれば? FormID: 03008AC1 bgOQ1SDR DIAL Suthay Decree __Suthay Decreeについて FormID: 03008AC3 bgOQ1SDRAI1 DIAL [Deed] Cheydinhal has weathered worse! __[実績]Cheydinhalは誇りを失ったのですか! FormID: 03008AC7 bgOQ1SDRAI2 DIAL [SC] Strengthen diplomatic links! __[SC]同盟を強化すれば良いのでは!? FormID: 03008ACB bgOQ1SDRAI3 DIAL [Mercantile] How about a deal? __[Merczntile]取引できませんか? FormID: 03008ACE bgOQ1SDRAI31 DIAL I just happen to have 10,000 gold __ちょうどここに10,000Goldあります FormID: 03008AD0 bgOQ1SDRAI32 DIAL No, I need the money for, uh... __いえ、お金は払えません…。 FormID: 03008AD2 bgOQ1SDRAI0 DIAL Uh, I, uh, need to go now. __うう…。さようなら。 FormID: 03009880 bgOQ1SDRRT0 DIAL Uh, I, uh, need to go now. __うーん。さようなら。 FormID: 03009881 bgOQ1SDRRT1 DIAL There are worse things than Khajiit... __Khajiitよりも大きな問題があると思いますが… FormID: 03009882 bgOQ1SDRMC2 DIAL [Speechcraft] The Suthay Decree is unjust! __[Speechcraft]Suthay Decreeは正義に反します! FormID: 03009883 bgOQ1SDRMC1 DIAL [Deeds] Knights protecting Leyawiin! __[実績]Leyawiinを守る騎士たちがいるではありませんか! FormID: 03009884 bgOQ1SDRMC3 DIAL [Position] I can deal with all threats! __[地位]全ての脅威を私が退けましょう! FormID: 03009889 bgOQ1SDRRT1a DIAL [Locations] Sewers __[場所]下水道 FormID: 0300988A bgOQ1SDRRT1b DIAL [Conjuration] Daedra __[Conjuration]Daedra FormID: 0300988B bgOQ1SDRRT1c DIAL [Mercantile] Tax Collectors __[Mercantile]Tax Collectors(徴税吏) FormID: 03009894 bgOQ1SDRRT1b2 DIAL Sever the link __繋がりを断つ FormID: 03009897 bgMQ1Banish DIAL Banish a Daedroth __Daedraの倒し方 FormID: 03009F7B bgMQ1DanceTopic DIAL Dance __踊りとは? FormID: 03009F7D bgMQ1Sol1 DIAL [Position] I command you to leave! __[地位]ここから立ち去れ! FormID: 03009F7E bgMQ1Sol2 DIAL [Mercantile] How about a little gold? __[Mercantile]お金で解決できませんか? FormID: 03009F7F bgMQ1Sol3 DIAL [Conjuration] Tell me a bit about yourself! __[Conjuration]少し、あなたの事を教えてください。 FormID: 03009F80 bgMQ1Sol4 DIAL [Estate] How about other, uh, places? __[居場所]他の土地に移ってはどうですか? FormID: 03009F81 bgMQ1Sol32 DIAL [C] What are your plans for Gellius? __[C]Gelliusをどうするつもりですか? FormID: 03009F82 bgMQ1Sol31 DIAL [C] Your protonym and neonym? __[C]protonymとneonymは? FormID: 03009F83 bgMQ1Sol41 DIAL [Estate] Chorrol __[居場所]Chorrol FormID: 03009F84 bgMQ1Sol42 DIAL [Estate] Skingrad __[居場所]Skingrad FormID: 03009F85 bgMQ1Sol0 DIAL [Combat] Prepare yourself! __[戦闘]死ぬ準備をしろ! FormID: 03009F86 bgMQ1Sol321 DIAL [C] But why him? __[C]でも、どうして彼なのですか? FormID: 03009F87 bgMQ1Sol322 DIAL [C] Do you like your work? __[C]あなたは自分の仕事を気に入っていますか? FormID: 03009F8D bgMQ1Sol5 DIAL I'll leave you to your work. For now. __あなたの所業は当面の間放っておきます。とりあえずは。 FormID: 03009F93 bgMQ1Sol43 DIAL [Estate] Cheydinhal __[居場所]Cheydinhal FormID: 03009F9D bgMQ1Sol33 DIAL [C] I command you to leave this world, Keneriel! __[C]この世界から去れ、Kenerielよ! FormID: 0300AD51 bgMQ1Sol6 DIAL [Race] I can take care of him! __[種族]私が彼の面倒を見ます! FormID: 0300AD5A bgOQ1SDRRT1b3 DIAL The Dark Seducer won't trouble you anymore! __あのMazkenの事ならもう心配不要です! FormID: 0300AD5D bgOQ1SDRRT1b2n DIAL Uh, I don't really want to get involved. __うーん。係わり合いになりたくありません。 FormID: 0300BB0C bgOQ1SDRMC2a DIAL There are worse things! __もっと悪いこともあります。 FormID: 0300BB0D bgOQ1SDRMC2b DIAL People suffer. And Khajiit are people, too. __人々が苦しんでます。Khajiitもです。 FormID: 0300BB0E bgOQ1SDRMC2c DIAL Khajiit are the native people of Cyrodiil __KhajiitはCyrodiilの先住種族です。 FormID: 0300BB14 bgOQ1SDRMC0 DIAL Uh, I have, uh, I need to... __ええと…私は… FormID: 0300BB17 bgOQ1SDRMC3a DIAL [Wabbajack] See, a rabbit! __[Wabbajack]ほら、ウサギですよ! FormID: 0300C1F8 bgOQ1SDRHL1 DIAL Okay, I do it. __オーケー、やりましょう。 FormID: 0300C1F9 bgOQ1SDRHL2 DIAL I need to think about it! __考え中です! FormID: 0300C1FA bgOQ1SDRHL3 DIAL I'm not going to commit this monstrosity! __そんな怖ろしい事には関わりたくありません。 FormID: 0300C1FF bgOQ3BloodTopic DIAL Ohmes-raht blood __Ohmes-rahtの血 FormID: 0300C203 bgOQ3BloodTopicA DIAL [Personality] Persuading the counts is difficult! __[Personality]伯爵たちの説得は困難です。 FormID: 0300C204 bgOQ3BloodTopicB DIAL [SC / Alch] He seeks a cure for skooma addiction! __[SC / Alch]彼はSkooma中毒の治療法を探しています。 FormID: 0300C205 bgOQ3BloodTopicC DIAL [Illusion] Just give me your hand... __[Illusion]手を貸してくれるだけでいいんです… FormID: 0300C20C bgOQ3BloodTopicD DIAL Uh, you're right, sorry to bother you! __ああ、そうですね、お邪魔しました! FormID: 0300C8E7 bgOQ1SDRMU0 DIAL I don't have any idea, to be honest. __正直に言って、どうすれば良いか分かりません。 FormID: 0300C8E8 bgOQ1SDRMU1 DIAL [Race] Khajiit Creation Myth __[種族]Khajiitの創世神話 FormID: 0300C8E9 bgOQ1SDRMU2 DIAL [Lore] Khajiit Creation Myth __[Lore]Khajiitの創世神話 FormID: 0300C8EA bgOQ1SDRMU3 DIAL [Position] Anvil is well protected! __[Position]Anvilの護りは堅固です。 FormID: 0300C8EB bgOQ1SDRMU2a DIAL Yes, I've got one right here! __はい、ここにあります。 FormID: 0300C8EC bgOQ1SDRMU2b DIAL Unfortunately not. __残念ながら。 FormID: 0300C8ED bgOQ1SDRMU2aa DIAL Of course, here it is! __もちろん、受け取ってください。 FormID: 0300C8F5 bgOQ1SDRMU2ab DIAL Unfortunately I still need it. __すみませんが、まだ必要なので手放せません。 FormID: 0300C8FA bgOQ1SDRMU3a DIAL [FG] Fighters Guild Support __[FG]Fighters Guildがサポートしてくれます FormID: 0300C8FB bgOQ1SDRMU3b DIAL [MG] Mages Guild Support __[MG]Mages Guildがサポートしてくれます FormID: 0300C8FC bgOQ1SDRMU3c DIAL [SI] Shivering Isles Support __[SI]Shivering Islesがサポートしてくれます FormID: 0300CFD6 bgOQ1SDRAV0 DIAL What does this have to do with...? __ではどうすれば良いのですか? FormID: 0300CFD8 bgOQ1SDRAV1 DIAL No, I didn't. __いいえ。 FormID: 0300CFDA bgOQ1SDRAV1a DIAL Of course. __もちろん。 FormID: 0300CFDB bgOQ1SDRAV1b DIAL I've got more pressing matters. __今は他に重要な仕事があるので。 FormID: 0300CFDC bgOQ1SDRAV1c DIAL [Race] Why not simply ask me? __[Race]私に頼んでごらんなさい。 FormID: 0300CFE1 bgOQ4RealTopic DIAL The Real Barenziah FormID: 0300CFE4 bgOQ4RealTopicER1 DIAL Do you have any leads? __では、他に心当たりは? FormID: 0300CFE6 bgOQ4RealTopicER1a DIAL [Exp] I can take care of myself! __[経験に訴えかける]私は自分で自分の面倒を見れます! FormID: 0300CFE7 bgOQ4RealTopicER1b DIAL [Sneak] Nothing surprises me! __[Sneak]何が出てきても驚きませんよ! FormID: 0300CFE8 bgOQ4RealTopicER1c DIAL [Will] I don't fear fear itself. __[Will]何も怖いものなんてありません。 FormID: 0300CFED bgOQ4RealTopicER1d DIAL I'll better go. __さようなら。 FormID: 0300CFF3 bgOQ4RealTopicCB1 DIAL Fine Wine __とびっきりのワイン FormID: 0300CFF8 bgOQ4RealTopicT1 DIAL No, no more questions. __いえ、質問は以上です。 FormID: 0300D6D0 bgOQ3BloodTopicTB1 DIAL [Mysticism] There's a strange aura around you. __[Mysticism]あなたには不思議なオーラがあります。 FormID: 0300D6D1 bgOQ3BloodTopicTB2 DIAL [Mercantile] How about 1000 gold? __[Mercantile]1000 goldでどうですか? FormID: 0300D6D2 bgOQ3BloodTopicTB3 DIAL [Intelligence] Give Blood __血を与える FormID: 0300D6D3 bgOQ3BloodTopicTB4 DIAL Sorry, I've got nothing for you. __すみません、あげられそうなものはありません。 FormID: 0300D6E1 bgOQ1SDRNC1 DIAL [Mercantile] Pay for supplies __[Mercantile]城の蓄えの為に寄付する FormID: 0300D6E2 bgOQ1SDRNC1a DIAL Here's the gold! __寄付をどうぞ! FormID: 0300D6E3 bgOQ1SDRNC1b DIAL I'm not that rich. __そんな大金は支払えません。 FormID: 0300D6E4 bgOQ1SDRNC2 DIAL [Inv] I'll have a lot of supplies! __[所持品]蓄えなら沢山用意できます! FormID: 0300D6E5 bgOQ1SDRNC2a DIAL I have all that! Here, take it! __必要な蓄えは全部揃えましたよ!どうぞ! FormID: 0300D6E6 bgOQ1SDRNC2b DIAL You're right. __確かにそうですね。 FormID: 0300D6E7 bgOQ1SDRNC3 DIAL [Race] Khajiit can help defending Bruma! __[種族]KhajiitたちにBrumaを守ってもらいましょう! FormID: 0300D6E8 bgOQ1SDRNC0 DIAL I need to give this more thoughts. __考える時間を下さい。 FormID: 0300E4FA bgZHQ1Escaped DIAL Escaped? __逃走した? FormID: 0300E4FB bgZHQ1Where DIAL Where do you come from? __あなたの故郷は? FormID: 0300E4FD bgZHQ1WentAstray DIAL Went astray, what do you mean? __迷子?どういう意味ですか? FormID: 0300E500 bgZHQ1Buried DIAL Buried Town __土砂で埋め尽くされた町 FormID: 0300E503 bgZHQ1ExpeditionA DIAL I'll keep an eye open, but... __考えておきます。けれど今は… FormID: 0300E504 bgZHQ1ExpeditionB DIAL Of course! __もちろん! FormID: 0300EBF4 bgHQ1LookedFor DIAL Tyrru asked me to find you. __あなたを探すようにTyrruに頼まれました。 FormID: 0300EBF5 bgHQ1TyrruTopic DIAL In the Imperial City. __Imperilal Cityで。 FormID: 0300EBF6 bgHQ1OtherSurvivors DIAL You're staying here? __ここに留まるつもりですか? FormID: 0300EBF7 bgHQ1BringBackNote DIAL Anyway, he asked me to find you. __とにかく、君の捜索を彼に頼まれたんです。 FormID: 0300EC03 bgHQ1Letterforyou DIAL Here it is. __どうぞ。 FormID: 03010084 bgXQ4Lista DIAL [Conjuration] I can! __[Conjuration]わかります。 FormID: 03010085 bgXQ4Listb DIAL [Lore] I can! __[Lore]わかります。 FormID: 03010086 bgXQ4Listc DIAL Sorry, no, it's all just gibberish for me. __ええと、すみません、さっぱりわかりません。 FormID: 0301008E bgXQ4Investigation DIAL Daedric Book FormID: 0301008F bgXQ4Whatabout DIAL Can someone please take the list! __誰かこのリストを受け取ってくれる人はいないのですか! FormID: 03010090 bgXQ4NowWhat DIAL What about the Xivilai now? __あのXivilaiはどうなりました? FormID: 0301076A bgXQ4Stay DIAL The countess won't release you. __女伯があなたを放そうとしません。 FormID: 03010E43 bgZAQ1Forge DIAL Forge a new fate? __新しい運命を作る? FormID: 03010E47 bgZAQ1Stranded DIAL Stranded here? __この地に遭難した? FormID: 03010E4A bgZAQ1Reason DIAL Reason to be __理由 FormID: 03010E4C bgZAQ1Adapt DIAL You're searching for a new place? __新しい場所を探しているんですか? FormID: 03010E4E bgZAQ1Place DIAL Do you have something in mind? __考えを聞かせてくれませんか? FormID: 03010E4F bgZAQ1Place1 DIAL I'll help you! __手伝いましょう! FormID: 03010E50 bgZAQ1Place2 DIAL I don't feel comfortable doing so. __そんなことをするのはきまりが悪い。 FormID: 03012B63 bgAQ1BuyMerendin DIAL Merendin FormID: 03012B64 bgAQ1Reason1 DIAL I need some time. __もう少し時間をください。 FormID: 03012B65 bgAQ1Reason2 DIAL [Events] Blades need a secret stronghold __[Events]Bladesが秘密基地を必要としています FormID: 03012B66 bgAQ1Reason3 DIAL [Fame] It's for the good of mankind! __[Fame]人類のためです! FormID: 03012B67 bgAQ1Reason4 DIAL [Race] Settle far away __[Race]僻地に住みたいと思って FormID: 03012B68 bgAQ1Reason5 DIAL [Mercantile] Only worth 50.000 Gold __[Mercantile]50,000Gold程度が妥当だと思いますが FormID: 03012B69 bgAQ1Reason5a DIAL Here they are! __交渉成立です! FormID: 03012B6A bgAQ1Reason5b DIAL Sorry, no. __うーん。ノーです。 FormID: 03012B77 bgAQ1Reason3a DIAL [SC] Benevolent Guild __[SC]Benevolent Guild(助け合いのギルド) FormID: 03012B78 bgAQ1Reason3b DIAL [Conjuration] Belevolent Daedra __[Conjurationの技術に任せる]Deadraたちを助けたい FormID: 03012B7D bgAQ1Reason3c DIAL [Wabbajack] See, a pink reindeer! __[Wabbajack]このピンクのトナカイを見てみな! FormID: 03012B80 bgAQ1Reason4a DIAL [Race] Look closer! __[種族の事情を話す]もっと近くで見て下さい! FormID: 03012B8C bgAQ1Reason4b DIAL [Book] (Show [QUOTE]A dance in the fire, chapter 7[QUOTE]) __[希少本]『A dance in the fire,chapter』を見せる FormID: 03012B97 bgAQ1Choice1 DIAL Of course! __もちろん! FormID: 03012B98 bgAQ1Choice2 DIAL I don't want to get involved, yet. __これ以上係わり合いになるのはごめんだ。 FormID: 03012B9B bgZAQ1CharKara DIAL Karashivuel
FormID: 000000C8 GREETING DIAL GREETING FormID: 000000D2 HELLO DIAL HELLO FormID: 000000D4 GOODBYE DIAL GOODBYE FormID: 000000D7 INFOGENERAL DIAL Rumors __噂話を聞く FormID: 000000DC Attack DIAL Attack FormID: 000000DD Hit DIAL Hit FormID: 000000E6 PowerAttack DIAL PowerAttack FormID: 00000104 Noticed DIAL Noticed FormID: 00000105 Seen DIAL Seen FormID: 00000106 Unseen DIAL Unseen FormID: 00000107 Lost DIAL Lost FormID: 0000010E ServiceRefusal DIAL ServiceRefusal FormID: 00000119 Idle DIAL Idle FormID: 0001FD0D BrumaTopic DIAL Bruma FormID: 0001FDA6 ImperialCityTopic DIAL Imperial City FormID: 0001FE63 CheydinhalTopic DIAL Cheydinhal FormID: 0001FE84 BravilTopic DIAL Bravil FormID: 0002645E KSharraProphecy DIAL K'Sharra Prophecy __K'Sharraの予言 FormID: 00026E88 MQ11BrumaAllies DIAL Aid for Bruma __Brumaへの援助 FormID: 000299C1 ChorrolTopic DIAL Chorrol FormID: 0002AB68 SkingradTopic DIAL Skingrad FormID: 00031331 LeyawiinTopic DIAL Leyawiin FormID: 0003CF83 AnvilTopic DIAL Anvil FormID: 00078CA1 SENewSheothTOPIC DIAL New Sheoth FormID: 000AA285 Invest DIAL Invest 500 gold in this shop __この店に_500_goldを投資する FormID: 03000F24 bgOQ1SomehowStrange DIAL Something's unusual about you. __あなたは少し普通と違うようですね。 FormID: 03000F26 bgOQ1Skin DIAL What about your skin? __その肌はどうしたのですか? FormID: 03000F28 bgOQ1AllThat DIAL Your point is? __それは? FormID: 03000F2A bgOQ1Shave DIAL What do you mean, you're shaved? __どういうことですか?体毛を剃った? FormID: 03000F2C bgOQ1SuthayAct DIAL Suthay Act __Sutay Actについて FormID: 03000F2E bgOQ1Help DIAL Help __手助け FormID: 030045E0 bgOQ2Start DIAL Who's responsible? __悪いのは誰ですか? FormID: 030045E2 bgOQ2Deal DIAL Deal with Graywolf? __何とかする、とは? FormID: 030045E7 bgZOQ2No DIAL No, I didn't. __読めませんでした。 FormID: 030045EA bgZOQ2Yes DIAL Yes, I have read it. __はい、読めました。 FormID: 030045EC bgZOQ2NotInv DIAL I don't want to get involved! __私には関係のないことです! FormID: 030045F0 bgZOQ2Invol DIAL I'll help you. __手伝いましょう。 FormID: 03004CC8 bgOQ2Kill DIAL I could silence him. Forever. __奴を殺せばいいのですか? FormID: 03004CCA bgOQ2Persuade DIAL I could try to persuade him! __彼を説得してみましょう! FormID: 03004CCE bgOQ2OW DIAL How about another way? __他の方法についてはどうですか? FormID: 03004CD0 bgOQ2Potion DIAL Potion of Muzgob __Muzgobのポーション FormID: 030053A6 bgOQ2Sdrassa DIAL Where does S'drassa live? __S'drassaはどこに住んでいるのですか? FormID: 030053AC bgOQ2Muzgob DIAL Muzgob FormID: 030053AF bgOQ2Where DIAL Where was he buried? __どこに埋葬されたのですか? FormID: 030053B0 bgOQ2Potion2 DIAL What about his potion? __ポーションについては? FormID: 030053B3 bgOQ2MythicTime DIAL Mythic Time Potion FormID: 030053B5 bgOQ2Mnemoli DIAL Mnemoli Dust FormID: 030053BC bgOQ2Jyggalag DIAL Library of Jyggalag __JyggalagのLibrary FormID: 03006F30 bgOQ2MythicTime2 DIAL What does the potion do? __どんな効果のポーションですか? FormID: 03007610 bgXQ4ImpXiv DIAL Imprisoned Xivilai __投獄されたXivilai FormID: 03007613 bgXQ4Odd DIAL How did you end up here? __あなたはどうしてこんな事に? FormID: 03007615 bgXQ4Odd2 DIAL That doesn't anwer my question. __質問の答えになっていません。 FormID: 03007617 bgXQ4ChoiceHelp DIAL What would happen if I set you free? __もしもあなたを自由の身にしたらどうなりますか? FormID: 03007618 bgXQ4ChoiceNotHelp DIAL It's best if you just stay in here. __あなたはずっとここに居たほうがいい。 FormID: 0300761B bgXQ4ChoiceHelp2 DIAL Of course! __もちろん! FormID: 03007621 bgXQ4HeavyList DIAL What in Oblivion is this list made of? __ちょっ!?このリストは何で出来ているのですか? FormID: 03007624 bgXQ4List DIAL Firu's List __Firuのリスト FormID: 03007CFB bgOQ2PutToUse DIAL What do you have in mind? __考えを聞かせてくれませんか? FormID: 03007CFD bgOQ2Help1 DIAL OK, I'll help you! __わかりました、手伝いましょう! FormID: 03007CFE bgOQ2Help2 DIAL No. Take that potion and do it yourself! __いいえ。薬を受け取ったら、あとは自力でなんとかしてください! FormID: 03007D01 bgOQ2Norbert DIAL Norbert the Graywolf __GraywolfのNorbert FormID: 030083E1 bgOQ2Muzgob2 DIAL Do you know more about the potion? __薬について他に知っていることはありますか? FormID: 03008AB7 bgOQ1HelpY DIAL I'd like to help! __手伝いましょう! FormID: 03008AB8 bgOQ1HelpN DIAL No, not really my cup of tea. __いいえ。私には関係のないことです。 FormID: 03008ABB bgOQ1WhoElse DIAL Who can help, then? __で、誰が手助けしてくれるのですか? FormID: 03008ABE bgOQ1Counts DIAL How to persuade them? __どうやって彼らを説得すれば? FormID: 03008AC1 bgOQ1SDR DIAL Suthay Decree __Suthay Decreeについて FormID: 03008AC3 bgOQ1SDRAI1 DIAL [Deed] Cheydinhal has weathered worse! __[実績]Cheydinhalは誇りを失ったのですか! FormID: 03008AC7 bgOQ1SDRAI2 DIAL [SC] Strengthen diplomatic links! __[SC]同盟を強化すれば良いのでは!? FormID: 03008ACB bgOQ1SDRAI3 DIAL [Mercantile] How about a deal? __[Merczntile]取引できませんか? FormID: 03008ACE bgOQ1SDRAI31 DIAL I just happen to have 10,000 gold __ちょうどここに10,000Goldあります FormID: 03008AD0 bgOQ1SDRAI32 DIAL No, I need the money for, uh... __いえ、お金は払えません…。 FormID: 03008AD2 bgOQ1SDRAI0 DIAL Uh, I, uh, need to go now. __うう…。さようなら。 FormID: 03009880 bgOQ1SDRRT0 DIAL Uh, I, uh, need to go now. __うーん。さようなら。 FormID: 03009881 bgOQ1SDRRT1 DIAL There are worse things than Khajiit... __Khajiitよりも大きな問題があると思いますが… FormID: 03009882 bgOQ1SDRMC2 DIAL [Speechcraft] The Suthay Decree is unjust! __[Speechcraft]Suthay Decreeは正義に反します! FormID: 03009883 bgOQ1SDRMC1 DIAL [Deeds] Knights protecting Leyawiin! __[実績]Leyawiinを守る騎士たちがいるではありませんか! FormID: 03009884 bgOQ1SDRMC3 DIAL [Position] I can deal with all threats! __[地位]全ての脅威を私が退けましょう! FormID: 03009889 bgOQ1SDRRT1a DIAL [Locations] Sewers __[場所]下水道 FormID: 0300988A bgOQ1SDRRT1b DIAL [Conjuration] Daedra __[Conjuration]Daedra FormID: 0300988B bgOQ1SDRRT1c DIAL [Mercantile] Tax Collectors __[Mercantile]Tax Collectors(徴税吏) FormID: 03009894 bgOQ1SDRRT1b2 DIAL Sever the link __繋がりを断つ FormID: 03009897 bgMQ1Banish DIAL Banish a Daedroth __Daedraの倒し方 FormID: 03009F7B bgMQ1DanceTopic DIAL Dance __踊りとは? FormID: 03009F7D bgMQ1Sol1 DIAL [Position] I command you to leave! __[地位]ここから立ち去れ! FormID: 03009F7E bgMQ1Sol2 DIAL [Mercantile] How about a little gold? __[Mercantile]お金で解決できませんか? FormID: 03009F7F bgMQ1Sol3 DIAL [Conjuration] Tell me a bit about yourself! __[Conjuration]少し、あなたの事を教えてください。 FormID: 03009F80 bgMQ1Sol4 DIAL [Estate] How about other, uh, places? __[居場所]他の土地に移ってはどうですか? FormID: 03009F81 bgMQ1Sol32 DIAL [C] What are your plans for Gellius? __[C]Gelliusをどうするつもりですか? FormID: 03009F82 bgMQ1Sol31 DIAL [C] Your protonym and neonym? __[C]protonymとneonymは? FormID: 03009F83 bgMQ1Sol41 DIAL [Estate] Chorrol __[居場所]Chorrol FormID: 03009F84 bgMQ1Sol42 DIAL [Estate] Skingrad __[居場所]Skingrad FormID: 03009F85 bgMQ1Sol0 DIAL [Combat] Prepare yourself! __[戦闘]死ぬ準備をしろ! FormID: 03009F86 bgMQ1Sol321 DIAL [C] But why him? __[C]でも、どうして彼なのですか? FormID: 03009F87 bgMQ1Sol322 DIAL [C] Do you like your work? __[C]あなたは自分の仕事を気に入っていますか? FormID: 03009F8D bgMQ1Sol5 DIAL I'll leave you to your work. For now. __あなたの所業は当面の間放っておきます。とりあえずは。 FormID: 03009F93 bgMQ1Sol43 DIAL [Estate] Cheydinhal __[居場所]Cheydinhal FormID: 03009F9D bgMQ1Sol33 DIAL [C] I command you to leave this world, Keneriel! __[C]この世界から去れ、Kenerielよ! FormID: 0300AD51 bgMQ1Sol6 DIAL [Race] I can take care of him! __[種族]私が彼の面倒を見ます! FormID: 0300AD5A bgOQ1SDRRT1b3 DIAL The Dark Seducer won't trouble you anymore! __あのMazkenの事ならもう心配不要です! FormID: 0300AD5D bgOQ1SDRRT1b2n DIAL Uh, I don't really want to get involved. __うーん。係わり合いになりたくありません。 FormID: 0300BB0C bgOQ1SDRMC2a DIAL There are worse things! __もっと悪いこともあります。 FormID: 0300BB0D bgOQ1SDRMC2b DIAL People suffer. And Khajiit are people, too. __人々が苦しんでます。Khajiitもです。 FormID: 0300BB0E bgOQ1SDRMC2c DIAL Khajiit are the native people of Cyrodiil __KhajiitはCyrodiilの先住種族です。 FormID: 0300BB14 bgOQ1SDRMC0 DIAL Uh, I have, uh, I need to... __ええと…私は… FormID: 0300BB17 bgOQ1SDRMC3a DIAL [Wabbajack] See, a rabbit! __[Wabbajack]ほら、ウサギですよ! FormID: 0300C1F8 bgOQ1SDRHL1 DIAL Okay, I do it. __オーケー、やりましょう。 FormID: 0300C1F9 bgOQ1SDRHL2 DIAL I need to think about it! __考え中です! FormID: 0300C1FA bgOQ1SDRHL3 DIAL I'm not going to commit this monstrosity! __そんな怖ろしい事には関わりたくありません。 FormID: 0300C1FF bgOQ3BloodTopic DIAL Ohmes-raht blood __Ohmes-rahtの血 FormID: 0300C203 bgOQ3BloodTopicA DIAL [Personality] Persuading the counts is difficult! __[Personality]伯爵たちの説得は困難です。 FormID: 0300C204 bgOQ3BloodTopicB DIAL [SC / Alch] He seeks a cure for skooma addiction! __[SC / Alch]彼はSkooma中毒の治療法を探しています。 FormID: 0300C205 bgOQ3BloodTopicC DIAL [Illusion] Just give me your hand... __[Illusion]手を貸してくれるだけでいいんです… FormID: 0300C20C bgOQ3BloodTopicD DIAL Uh, you're right, sorry to bother you! __ああ、そうですね、お邪魔しました! FormID: 0300C8E7 bgOQ1SDRMU0 DIAL I don't have any idea, to be honest. __正直に言って、どうすれば良いか分かりません。 FormID: 0300C8E8 bgOQ1SDRMU1 DIAL [Race] Khajiit Creation Myth __[種族]Khajiitの創世神話 FormID: 0300C8E9 bgOQ1SDRMU2 DIAL [Lore] Khajiit Creation Myth __[Lore]Khajiitの創世神話 FormID: 0300C8EA bgOQ1SDRMU3 DIAL [Position] Anvil is well protected! __[Position]Anvilの護りは堅固です。 FormID: 0300C8EB bgOQ1SDRMU2a DIAL Yes, I've got one right here! __はい、ここにあります。 FormID: 0300C8EC bgOQ1SDRMU2b DIAL Unfortunately not. __残念ながら。 FormID: 0300C8ED bgOQ1SDRMU2aa DIAL Of course, here it is! __もちろん、受け取ってください。 FormID: 0300C8F5 bgOQ1SDRMU2ab DIAL Unfortunately I still need it. __すみませんが、まだ必要なので手放せません。 FormID: 0300C8FA bgOQ1SDRMU3a DIAL [FG] Fighters Guild Support __[FG]Fighters Guildがサポートしてくれます FormID: 0300C8FB bgOQ1SDRMU3b DIAL [MG] Mages Guild Support __[MG]Mages Guildがサポートしてくれます FormID: 0300C8FC bgOQ1SDRMU3c DIAL [SI] Shivering Isles Support __[SI]Shivering Islesがサポートしてくれます FormID: 0300CFD6 bgOQ1SDRAV0 DIAL What does this have to do with...? __ではどうすれば良いのですか? FormID: 0300CFD8 bgOQ1SDRAV1 DIAL No, I didn't. __いいえ。 FormID: 0300CFDA bgOQ1SDRAV1a DIAL Of course. __もちろん。 FormID: 0300CFDB bgOQ1SDRAV1b DIAL I've got more pressing matters. __今は他に重要な仕事があるので。 FormID: 0300CFDC bgOQ1SDRAV1c DIAL [Race] Why not simply ask me? __[Race]私に頼んでごらんなさい。 FormID: 0300CFE1 bgOQ4RealTopic DIAL The Real Barenziah FormID: 0300CFE4 bgOQ4RealTopicER1 DIAL Do you have any leads? __では、他に心当たりは? FormID: 0300CFE6 bgOQ4RealTopicER1a DIAL [Exp] I can take care of myself! __[経験に訴えかける]私は自分で自分の面倒を見れます! FormID: 0300CFE7 bgOQ4RealTopicER1b DIAL [Sneak] Nothing surprises me! __[Sneak]何が出てきても驚きませんよ! FormID: 0300CFE8 bgOQ4RealTopicER1c DIAL [Will] I don't fear fear itself. __[Will]何も怖いものなんてありません。 FormID: 0300CFED bgOQ4RealTopicER1d DIAL I'll better go. __さようなら。 FormID: 0300CFF3 bgOQ4RealTopicCB1 DIAL Fine Wine __とびっきりのワイン FormID: 0300CFF8 bgOQ4RealTopicT1 DIAL No, no more questions. __いえ、質問は以上です。 FormID: 0300D6D0 bgOQ3BloodTopicTB1 DIAL [Mysticism] There's a strange aura around you. __[Mysticism]あなたには不思議なオーラがあります。 FormID: 0300D6D1 bgOQ3BloodTopicTB2 DIAL [Mercantile] How about 1000 gold? __[Mercantile]1000 goldでどうですか? FormID: 0300D6D2 bgOQ3BloodTopicTB3 DIAL [Intelligence] Give Blood __血を与える FormID: 0300D6D3 bgOQ3BloodTopicTB4 DIAL Sorry, I've got nothing for you. __すみません、あげられそうなものはありません。 FormID: 0300D6E1 bgOQ1SDRNC1 DIAL [Mercantile] Pay for supplies __[Mercantile]城の蓄えの為に寄付する FormID: 0300D6E2 bgOQ1SDRNC1a DIAL Here's the gold! __寄付をどうぞ! FormID: 0300D6E3 bgOQ1SDRNC1b DIAL I'm not that rich. __そんな大金は支払えません。 FormID: 0300D6E4 bgOQ1SDRNC2 DIAL [Inv] I'll have a lot of supplies! __[所持品]蓄えなら沢山用意できます! FormID: 0300D6E5 bgOQ1SDRNC2a DIAL I have all that! Here, take it! __必要な蓄えは全部揃えましたよ!どうぞ! FormID: 0300D6E6 bgOQ1SDRNC2b DIAL You're right. __確かにそうですね。 FormID: 0300D6E7 bgOQ1SDRNC3 DIAL [Race] Khajiit can help defending Bruma! __[種族]KhajiitたちにBrumaを守ってもらいましょう! FormID: 0300D6E8 bgOQ1SDRNC0 DIAL I need to give this more thoughts. __考える時間を下さい。 FormID: 0300E4FA bgZHQ1Escaped DIAL Escaped? __逃走した? FormID: 0300E4FB bgZHQ1Where DIAL Where do you come from? __あなたの故郷は? FormID: 0300E4FD bgZHQ1WentAstray DIAL Went astray, what do you mean? __迷子?どういう意味ですか? FormID: 0300E500 bgZHQ1Buried DIAL Buried Town __土砂で埋め尽くされた町 FormID: 0300E503 bgZHQ1ExpeditionA DIAL I'll keep an eye open, but... __考えておきます。けれど今は… FormID: 0300E504 bgZHQ1ExpeditionB DIAL Of course! __もちろん! FormID: 0300EBF4 bgHQ1LookedFor DIAL Tyrru asked me to find you. __あなたを探すようにTyrruに頼まれました。 FormID: 0300EBF5 bgHQ1TyrruTopic DIAL In the Imperial City. __Imperilal Cityで。 FormID: 0300EBF6 bgHQ1OtherSurvivors DIAL You're staying here? __ここに留まるつもりですか? FormID: 0300EBF7 bgHQ1BringBackNote DIAL Anyway, he asked me to find you. __とにかく、君の捜索を彼に頼まれたんです。 FormID: 0300EC03 bgHQ1Letterforyou DIAL Here it is. __どうぞ。 FormID: 03010084 bgXQ4Lista DIAL [Conjuration] I can! __[Conjuration]わかります。 FormID: 03010085 bgXQ4Listb DIAL [Lore] I can! __[Lore]わかります。 FormID: 03010086 bgXQ4Listc DIAL Sorry, no, it's all just gibberish for me. __ええと、すみません、さっぱりわかりません。 FormID: 0301008E bgXQ4Investigation DIAL Daedric Book FormID: 0301008F bgXQ4Whatabout DIAL Can someone please take the list! __誰かこのリストを受け取ってくれる人はいないのですか! FormID: 03010090 bgXQ4NowWhat DIAL What about the Xivilai now? __あのXivilaiはどうなりました? FormID: 0301076A bgXQ4Stay DIAL The countess won't release you. __女伯があなたを放そうとしません。 FormID: 03010E43 bgZAQ1Forge DIAL Forge a new fate? __新しい運命を作る? FormID: 03010E47 bgZAQ1Stranded DIAL Stranded here? __この地に遭難した? FormID: 03010E4A bgZAQ1Reason DIAL Reason to be __理由 FormID: 03010E4C bgZAQ1Adapt DIAL You're searching for a new place? __新しい場所を探しているんですか? FormID: 03010E4E bgZAQ1Place DIAL Do you have something in mind? __考えを聞かせてくれませんか? FormID: 03010E4F bgZAQ1Place1 DIAL I'll help you! __手伝いましょう! FormID: 03010E50 bgZAQ1Place2 DIAL I don't feel comfortable doing so. __そんなことをするのはきまりが悪い。 FormID: 03012B63 bgAQ1BuyMerendin DIAL Merendin FormID: 03012B64 bgAQ1Reason1 DIAL I need some time. __もう少し時間をください。 FormID: 03012B65 bgAQ1Reason2 DIAL [Events] Blades need a secret stronghold __[Events]Bladesが秘密基地を必要としています FormID: 03012B66 bgAQ1Reason3 DIAL [Fame] It's for the good of mankind! __[Fame]人類のためです! FormID: 03012B67 bgAQ1Reason4 DIAL [Race] Settle far away __[Race]僻地に住みたいと思って FormID: 03012B68 bgAQ1Reason5 DIAL [Mercantile] Only worth 50.000 Gold __[Mercantile]50,000Gold程度が妥当だと思いますが FormID: 03012B69 bgAQ1Reason5a DIAL Here they are! __交渉成立です! FormID: 03012B6A bgAQ1Reason5b DIAL Sorry, no. __うーん。ノーです。 FormID: 03012B77 bgAQ1Reason3a DIAL [SC] Benevolent Guild __[SC]Benevolent Guild(助け合いのギルド) FormID: 03012B78 bgAQ1Reason3b DIAL [Conjuration] Belevolent Daedra __[Conjurationの技術に任せる]Deadraたちを助けたい FormID: 03012B7D bgAQ1Reason3c DIAL [Wabbajack] See, a pink reindeer! __[Wabbajack]このピンクのトナカイを見てみな! FormID: 03012B80 bgAQ1Reason4a DIAL [Race] Look closer! __[種族の事情を話す]もっと近くで見て下さい! FormID: 03012B8C bgAQ1Reason4b DIAL [Book] (Show [QUOTE]A dance in the fire, chapter 7[QUOTE]) __[希少本]『A dance in the fire,chapter』を見せる FormID: 03012B97 bgAQ1Choice1 DIAL Of course! __もちろん! FormID: 03012B98 bgAQ1Choice2 DIAL I don't want to get involved, yet. __これ以上係わり合いになるのはごめんだ。 FormID: 03012B9B bgZAQ1CharKara DIAL Karashivuel
テキスト整形のルールを表示する
▲
■
▼