OblivionModL10NWiki
[
トップ
] [
編集
|
差分
|
バックアップ
(
+
) |
添付
|
リロード
] [
新規
|
一覧
|
検索
|
最終更新
(
+
) |
ヘルプ
|
ログイン
]
L10N/Integration_TSL/1.0/Dialogue/bgOQ6MissingLetter
の編集
Note/L10N/Integration_TSL/1.0/Dialogue/bgOQ6MissingLetter
?
Top
/
L10N
/
Integration_TSL
/
1.0
/
Dialogue
/
bgOQ6MissingLetter
FormID: 030261DA bgOQ6MissingLetter GREETING 0 Walked into the web as a good little fly, like the bug you are. __飛んで火に入る夏の虫、だな。 FormID: 030261DA bgOQ6MissingLetter GREETING 1 Suprised to see me again? __驚いたか? FormID: 030261DA bgOQ6MissingLetter GREETING 2 Don't be. I don't fear the darkness. I am darkness, and no light is by your side. __お前の思うようにはいかんぞ。私は闇など恐れぬ。なぜなら私自身が闇なのだから。そしてお前に味方する光などない! FormID: 030261DA bgOQ6MissingLetter GREETING 3 No magic tricks this time. You will never see the light of the sun again, only eternal darkness! __今度は小手先の魔術など効かぬぞ。二度と太陽の光を拝めなくしてやる!お前を待っているのは永遠の闇だけだ! FormID: 030261DE bgOQ6MissingLetter bgOQ6Darreesha 0 I've seen him downstairs. Hard to miss, there are only two rooms. __地下で会いましたよ。下には二部屋しかありませんから、見間違えようがありません。 FormID: 030261DE bgOQ6MissingLetter bgOQ6Darreesha 1 Although I do not recall seeing him pay anything. Strange. Well, just go looking for him! __けれど、思い出す限り彼が宿賃を払って出て行く様子は見てませんね。ううん。彼の様子を見に行ってくれませんか。 FormID: 030261DF bgOQ6MissingLetter bgOQ6Darreesha 0 Never heard that name. If he was here, he was a short time visitor. Ask Minerva, she's the one talking to everyone around here. __聞いた事のない名前ですね。この宿に来た事があるとしても、それほど長くは滞在していないと思います。とりあえずMinervaに聞いてみて下さい。彼女はお客さん全員と話しているはずですから。 FormID: 030261E0 bgOQ6MissingLetter bgOQ6Darreesha 0 He was used as a bait? By Ulasza again? __またUlaszaだと?あのエージェントの男は餌に使われたのか? FormID: 030261E0 bgOQ6MissingLetter bgOQ6Darreesha 1 This is getting worse. Hrm. __ふうむ。事態は深刻化しているな。 FormID: 030261E0 bgOQ6MissingLetter bgOQ6Darreesha 2 Alright. Listen up, there's something no mortal knows. Even very few Daedra are aware of it. __よく聞け。定命の者たちはもちろん大半のDaedraすら知らない秘密があるのだ。 FormID: 030261E0 bgOQ6MissingLetter bgOQ6Darreesha 3 There were some dramatic changes eons ago. __はるか昔、非常に劇的な変化が起きたのだ。 FormID: 030261E0 bgOQ6MissingLetter bgOQ6Darreesha 4 Not every Daedra is what it looks like. I'll need to discuss this with the others, and need to do a lot more research. __Daedraの本質は、必ずしも見た目と一致するわけではないのだ。この件については他の奴らと相談の上対策を決めねばな。もっと調査も必要だ。 FormID: 030261E0 bgOQ6MissingLetter bgOQ6Darreesha 5 I'll let you know when I can tell you the whole story. __全て話せる準備が出来たらお前に伝えるつもりだ。 FormID: 030261E0 bgOQ6MissingLetter bgOQ6Darreesha 6 Anyway. I've found a way to replicate the weapon Ulasza used against you the first time you met her. It's not exactly as good as the original, but it's still very powerful. __何にしてもな。ところで、お前がUlaszaと初めて戦った時に奴が使っていた武器を複製する方法を見つけてな。オリジナルの性能そのままというわけにはいかなかったが、それでも十分強力な武器が出来たんだ。 FormID: 030261E0 bgOQ6MissingLetter bgOQ6Darreesha 7 Here, take one. Just make sure it doesn't break your back. Remember you can always use the Stranded Light's Reliquary for storing your goods. __ほらこれだ。持って行け。くれぐれも背中を怪我しないよう気を付けるんだな。あと、荷物の保管場所としてStranded Light's Reliquaryが使える事も覚えておくように。 FormID: 030261E1 bgOQ6MissingLetter bgOQ6Darreesha 0 He's, he's dead? __か…彼は亡くなったのですか? FormID: 030261E1 bgOQ6MissingLetter bgOQ6Darreesha 1 No, this can't be. __そんな。あり得ませんッ! FormID: 030261E1 bgOQ6MissingLetter bgOQ6Darreesha 2 Can't be! __そんな…ッ! FormID: 030261E1 bgOQ6MissingLetter bgOQ6Darreesha 3 No, just... __嫌…嫌よ… FormID: 030261E1 bgOQ6MissingLetter bgOQ6Darreesha 4 Leave me alone for a while, please. __今は一人にさせて下さい。お願いします…。 FormID: 0302767F bgOQ6MissingLetter bgOQ6Darreesha 0 I've got a very bad feeling about this. Something is strange around the Inn of Ill Omen, as if the fabric between our world and the Void was torn apart. __とても嫌な予感がしている。Inn of Ill Omenの周囲に妙な気配を感じるのだ。まるでこの世界と虚無との網目が引き裂かれているような。 FormID: 0302767F bgOQ6MissingLetter bgOQ6Darreesha 1 I can feel that something lurks in darkness around there. Bring light with you and prepare for the worst. That's all I've got to say. __あの辺りの暗闇に何かが潜んでいるのが分かる。お前は光と共にあれ!そして最悪の事態に備えるのだぞ。私から言えるのはこれだけだ。
FormID: 030261DA bgOQ6MissingLetter GREETING 0 Walked into the web as a good little fly, like the bug you are. __飛んで火に入る夏の虫、だな。 FormID: 030261DA bgOQ6MissingLetter GREETING 1 Suprised to see me again? __驚いたか? FormID: 030261DA bgOQ6MissingLetter GREETING 2 Don't be. I don't fear the darkness. I am darkness, and no light is by your side. __お前の思うようにはいかんぞ。私は闇など恐れぬ。なぜなら私自身が闇なのだから。そしてお前に味方する光などない! FormID: 030261DA bgOQ6MissingLetter GREETING 3 No magic tricks this time. You will never see the light of the sun again, only eternal darkness! __今度は小手先の魔術など効かぬぞ。二度と太陽の光を拝めなくしてやる!お前を待っているのは永遠の闇だけだ! FormID: 030261DE bgOQ6MissingLetter bgOQ6Darreesha 0 I've seen him downstairs. Hard to miss, there are only two rooms. __地下で会いましたよ。下には二部屋しかありませんから、見間違えようがありません。 FormID: 030261DE bgOQ6MissingLetter bgOQ6Darreesha 1 Although I do not recall seeing him pay anything. Strange. Well, just go looking for him! __けれど、思い出す限り彼が宿賃を払って出て行く様子は見てませんね。ううん。彼の様子を見に行ってくれませんか。 FormID: 030261DF bgOQ6MissingLetter bgOQ6Darreesha 0 Never heard that name. If he was here, he was a short time visitor. Ask Minerva, she's the one talking to everyone around here. __聞いた事のない名前ですね。この宿に来た事があるとしても、それほど長くは滞在していないと思います。とりあえずMinervaに聞いてみて下さい。彼女はお客さん全員と話しているはずですから。 FormID: 030261E0 bgOQ6MissingLetter bgOQ6Darreesha 0 He was used as a bait? By Ulasza again? __またUlaszaだと?あのエージェントの男は餌に使われたのか? FormID: 030261E0 bgOQ6MissingLetter bgOQ6Darreesha 1 This is getting worse. Hrm. __ふうむ。事態は深刻化しているな。 FormID: 030261E0 bgOQ6MissingLetter bgOQ6Darreesha 2 Alright. Listen up, there's something no mortal knows. Even very few Daedra are aware of it. __よく聞け。定命の者たちはもちろん大半のDaedraすら知らない秘密があるのだ。 FormID: 030261E0 bgOQ6MissingLetter bgOQ6Darreesha 3 There were some dramatic changes eons ago. __はるか昔、非常に劇的な変化が起きたのだ。 FormID: 030261E0 bgOQ6MissingLetter bgOQ6Darreesha 4 Not every Daedra is what it looks like. I'll need to discuss this with the others, and need to do a lot more research. __Daedraの本質は、必ずしも見た目と一致するわけではないのだ。この件については他の奴らと相談の上対策を決めねばな。もっと調査も必要だ。 FormID: 030261E0 bgOQ6MissingLetter bgOQ6Darreesha 5 I'll let you know when I can tell you the whole story. __全て話せる準備が出来たらお前に伝えるつもりだ。 FormID: 030261E0 bgOQ6MissingLetter bgOQ6Darreesha 6 Anyway. I've found a way to replicate the weapon Ulasza used against you the first time you met her. It's not exactly as good as the original, but it's still very powerful. __何にしてもな。ところで、お前がUlaszaと初めて戦った時に奴が使っていた武器を複製する方法を見つけてな。オリジナルの性能そのままというわけにはいかなかったが、それでも十分強力な武器が出来たんだ。 FormID: 030261E0 bgOQ6MissingLetter bgOQ6Darreesha 7 Here, take one. Just make sure it doesn't break your back. Remember you can always use the Stranded Light's Reliquary for storing your goods. __ほらこれだ。持って行け。くれぐれも背中を怪我しないよう気を付けるんだな。あと、荷物の保管場所としてStranded Light's Reliquaryが使える事も覚えておくように。 FormID: 030261E1 bgOQ6MissingLetter bgOQ6Darreesha 0 He's, he's dead? __か…彼は亡くなったのですか? FormID: 030261E1 bgOQ6MissingLetter bgOQ6Darreesha 1 No, this can't be. __そんな。あり得ませんッ! FormID: 030261E1 bgOQ6MissingLetter bgOQ6Darreesha 2 Can't be! __そんな…ッ! FormID: 030261E1 bgOQ6MissingLetter bgOQ6Darreesha 3 No, just... __嫌…嫌よ… FormID: 030261E1 bgOQ6MissingLetter bgOQ6Darreesha 4 Leave me alone for a while, please. __今は一人にさせて下さい。お願いします…。 FormID: 0302767F bgOQ6MissingLetter bgOQ6Darreesha 0 I've got a very bad feeling about this. Something is strange around the Inn of Ill Omen, as if the fabric between our world and the Void was torn apart. __とても嫌な予感がしている。Inn of Ill Omenの周囲に妙な気配を感じるのだ。まるでこの世界と虚無との網目が引き裂かれているような。 FormID: 0302767F bgOQ6MissingLetter bgOQ6Darreesha 1 I can feel that something lurks in darkness around there. Bring light with you and prepare for the worst. That's all I've got to say. __あの辺りの暗闇に何かが潜んでいるのが分かる。お前は光と共にあれ!そして最悪の事態に備えるのだぞ。私から言えるのはこれだけだ。
テキスト整形のルールを表示する
▲
■
▼