OblivionModL10NWiki
[
トップ
] [
編集
|
差分
|
バックアップ
(
+
) |
添付
|
リロード
] [
新規
|
一覧
|
検索
|
最終更新
(
+
) |
ヘルプ
|
ログイン
]
L10N/Integration_TSL/1.0/Dialogue/bgAQ8Mycelium-01
の編集
Note/L10N/Integration_TSL/1.0/Dialogue/bgAQ8Mycelium-01
?
Top
/
L10N
/
Integration_TSL
/
1.0
/
Dialogue
/
bgAQ8Mycelium-01
FormID: 030776E6 bgAQ8Mycelium GREETING 0 Get lost before I turn you into a mushy soup. Nothing to see here. __ドロドロのスープになりたくなかったら消えな!ここにゃ何もないよ! FormID: 03077E5D bgAQ8Mycelium GREETING 0 Oh. Hello there! I've heard of you, and your deeds for my sisters and stepsisters. __あら、こんにちは!あなたの事は姉妹や従姉妹たちから伺っております。 FormID: 03077E5D bgAQ8Mycelium GREETING 1 As you see everything's alright here. A bit, err, misty, but for a mushroom quite solid. Very interesting. __ご覧の通り、万事順調ですよ。うーん、ちょっとだけ湿っぽいですけれど頑丈な家ですね。とても興味深いです。 FormID: 03077E5D bgAQ8Mycelium GREETING 2 A very unusual house. It would have been greater with a few windows. Ah well, can't have everything. __この家は本当に普通じゃありませんね。窓があればもっと素敵なんですけれど。まぁ、それは高望みし過ぎというものです。 FormID: 03077E5D bgAQ8Mycelium GREETING 3 Anyway. As you see we're up and running! __ともあれ。ご覧の通り支部はすっかり営業中です! FormID: 03077E5D bgAQ8Mycelium GREETING 4 Also I take the part of the Guild Guide for Bruma. While we can't teleport anyone into the city, we can get pretty close nearby. __私もここでBruma担当のGuild Guideとして働いているんですよ。Brumaの街中へは入れませんけれど、近くには来られるようになっています。 FormID: 03077E5D bgAQ8Mycelium GREETING 5 And as a discount it's only 100 gold, to here and from here. I do hope you'll going to visit me as often as possible. __どこに行くにも100goldの特別価格ですから、沢山おいで頂けるととても嬉しいです。 FormID: 03077E5E bgAQ8Mycelium GREETING 0 What is this? A visitor. How quaint. __一体どうした?こんな所に訪問者とは、奇特な事だ。 FormID: 03077E5E bgAQ8Mycelium GREETING 1 Time to get used to visitors. I was been told that people coming here are here for some services, not to be served themselves. __とはいえ、私も客に慣れなくてはな。私はここへやって来た客にサービスを提供するよう言われているのだ。客に仕えろとは言われていないが。 FormID: 03077E5E bgAQ8Mycelium GREETING 2 Ah well. Everything is up and running. Quite some nice features around here. I always wanted my own altars for enchanting and spellmaking! __まあ、とりあえず万事順調だ。ここは良い場所だな。ずっと自分専用の付呪と構呪の祭壇が欲しかったのだ。 FormID: 03077E5E bgAQ8Mycelium GREETING 3 Be it as it may. Here's another bit that may interest you. __それはそれとして。面白いものは他にもあるぞ。 FormID: 03077E5E bgAQ8Mycelium GREETING 4 There are some twin claws, one here, the other in your headquarters in Mundus. Those who went through the Fringe of Madness can use them to travel between the realms. __この支部とMundusにある本部にはそれぞれ1つずつclaw(爪)が置いてあるんだ。Fringe of Madnessを通過した経験のある者ならばこれを使ってそれぞれのrealmを行き来する事が可能だ。 FormID: 03077E5E bgAQ8Mycelium GREETING 5 And of course they can walk through the Fringe of Madness to Mundus, which I can't. Quite ironic, isn't it? __もちろん、Frindge of Madnessを通過してMundusへと行った事のある者についても有効だ。担当である私自身が使う事が出来ないのは皮肉に感じるがな。 FormID: 03077E5E bgAQ8Mycelium GREETING 6 Whatever. Have fun around here. __まあいい。散策を楽しんでくれ。 FormID: 030776E4 bgAQ8Mycelium GOODBYE 0 Before I forget, here's a few coins we have saved. They should help cover your costs. __忘れる前に言っておくね。実は私達にはちょっとした資金の蓄えがあるんだ。きっと必要経費をまかなうのに役立つと思う。 FormID: 0307A0E3 bgAQ8Mycelium bgZMG1SubCheydinhalTelvanni 0 Huh? I think I already explained to you that I'm no longer associated with House Telvanni. __何を言っているんだ?もう説明しただろう?私はもうHouse Telvanniとは無関係だ! FormID: 03076FE3 bgAQ8Mycelium bgAQ8IntroFind 0 That I cannot say. __分からないんだ。 FormID: 03076FE3 bgAQ8Mycelium bgAQ8IntroFind 1 We've only got a hint lately. Telvanni structures have a quite unique smell, an earthly, faintly musky tone. __最近になってやっと手掛かりが見つかったっていう程度だよ。Telvanniの建造物が独特の匂いを放つっていう事は知ってる?土臭い、かすかにジャコウの混ざったような香りをね。 FormID: 03076FE3 bgAQ8Mycelium bgAQ8IntroFind 2 One of our healers had to visit the Shrine of Boethia lately, hidden deep in the mountains southeast of Cheydinhal. And he smelled a Telvanni mushroom. __とあるhealerの仲間が用事でCheydinhalの南東の山奥にあるBoethiaのShrineに行った時に、Telvanniのキノコの匂いを嗅いだそうなんだ。 FormID: 03076FE3 bgAQ8Mycelium bgAQ8IntroFind 3 According to him the wind came from [QUOTE]somewhere east[QUOTE], which makes sense. The border to Morrowind is there. What better place for a Telvanni to hide than there? __彼の話によるとね。その匂いは[QUOTE]東のどこか[QUOTE]から漂ってきたそうなんだ。Morrowind国境も近いし、Telvanniの隠れ家があったとしてもおかしくないよね。 FormID: 03076FE3 bgAQ8Mycelium bgAQ8IntroFind 4 It's still a large area though. He didn't saw any Telvanni mushrooms. Their smell can travel great distances, easy a days travel. And way up in the mountains. Better watch your step. __そうは言っても広大なエリアから探さなければならない事に変わりはないけれど。彼もTelvanniのキノコそのものを見たわけじゃないんだ。丸一日くらいの探索は覚悟してね。見落とさないよう周囲をよく観察するように。 FormID: 03076FE3 bgAQ8Mycelium bgAQ8IntroFind 5 And good luck! __じゃ、頑張って! FormID: 03076FE4 bgAQ8Mycelium bgAQ8IntroNeed 0 Two houses. No big towers, just small outposts. Three people should be able to live in there, at the same time they should be able to give shelter to a number of six or seven. __まず、家が2軒必要だよ。大がかりな塔は必要ない。小さな支部だからね。3人くらいが住める程度の大きさは欲しいね。合計6・7人分の居住空間が要る。 FormID: 03076FE4 bgAQ8Mycelium bgAQ8IntroNeed 1 A problem is the New Sheoth outpost. We can't have any teleportation between Mundus and the Shivering Isles. To give people some enchanting and spellmaking capacities we need some Telvanni tricks. __New Sheoth支部の方にはMundusとShivering Islesを行き来する為の転送装置が無いっていう問題があるね。お客さんに付呪と構呪のサービスを提供するには、Telvanni流のトリックを使わなくちゃならない。 FormID: 03076FE4 bgAQ8Mycelium bgAQ8IntroNeed 2 They had some interesting altars in Morrowind. Ask if you can get some. We don't need them for our Bruma outpost, only for the New Sheoth one. __Telvanniの人達ってね。Morrowindでは面白い祭壇を使ってるんだよ。それがトリック。あなたもその祭壇を探してみて。Bruma支部には必要ないけれど、New Sheoth支部には必要だから。 FormID: 03076FE5 bgAQ8Mycelium bgAQ8IntroRequirements 0 Let me be blunt: About five or six years ago a new Telvanni settlement was built at Urivith's Grave. Due to my involvement in Morrowind I learned what resources the Telvanni had to invest. __大雑把に説明するね。今から5・6年ほど前にUrivith's Graveに新しくTelvanniの集落がつくられたの。当時私はMorrowindで任務に当たっていたから、Telvanniの人達が必要とする資源については知っているんだ。 FormID: 03076FE5 bgAQ8Mycelium bgAQ8IntroRequirements 1 Fiftythousand Drakes. Two filled grand soul gems - with strong souls, of course. Dwemer Centurion plans had to be recovered. And a lost Dwemer book had to be recovered - from the hands of the Berne clan. __金貨50,000 Drakeと強力な魂の込められたgrand soul gemが2つ、それにDwemer Centurionの設計図が必要だったよ。失われたDwemerの本をBerne clanから取り返す必要もあった。 FormID: 03076FE5 bgAQ8Mycelium bgAQ8IntroRequirements 2 I hope that it will be a bit less messy for just two houses. Nevertheless aside from all monetary components the Telvanni may request physical boons. Which you will need to collect. __今回は支部を2つ作るだけだから、以前ほどには手間は掛からないと良いなって思うよ。とはいえ、Telvanniの事だからお金で解決出来る事だけじゃなくて、何かと苦労をさせられる可能性はある。 FormID: 03076FE7 bgAQ8Mycelium bgAQ8IntroTelvanni 0 The Telvanni are a house of wizard lords. Excentric, egocentric, and egomanic. Probably the greatest power in Morrowind, if they stop blasting themselves to bits. __Telvanniっていうのは高位の魔術師たちから成るhouse(豪族)だよ。風変わりで自分勝手で自惚れ屋なんだ。自滅を招くような行いさえ止めれば、Morrowindではおそらく一番強大な勢力だと言えるね。 FormID: 03076FE7 bgAQ8Mycelium bgAQ8IntroTelvanni 1 They think that power is equal to right. A very simple morale. If you kill someone, he deserves it for being weaker. If you steal something and you're not caught, you deserve what you've stole. __彼らは力こそ正義だと信じてるんだ。弱肉強食の単純な倫理観しか持っていない。捕まりさえしなければ盗みだってし放題だ。 FormID: 03076FE7 bgAQ8Mycelium bgAQ8IntroTelvanni 2 Additionally they're xenophobic, slavers, and most of them insane in one way or another. __それに加えて彼らは余所者嫌いの奴隷制支持者でね。気の狂っていない人はほとんどいないよ。 FormID: 03076FE7 bgAQ8Mycelium bgAQ8IntroTelvanni 3 Really! Most people you can meet in the Shivering Isles are more sane than your typical Telvanni lord. __嘘だと思う?でも私が言っている事は真実だよ!あなたはShivering Islesで正気を失った人々に会って来たと思うけれど、彼らでさえTelvanniのlord達の前では霞んでしまうと思う。 FormID: 03076FE7 bgAQ8Mycelium bgAQ8IntroTelvanni 4 Often Telvanni fearing to be [QUOTE]replaced[QUOTE] flee. I think our rogue Telvanni is one of them. And the knowledge of how to grow giant mushrooms came to Cyrodiil. __[QUOTE]首をすげかえられる[QUOTE]のを恐れるTelvanni達は多いよ。そういう人達は故郷を去るんだ。恐らく今回のはぐれTelvanniもそういう事情でCyrodiilに来たんだろうと思う。巨大キノコの栽培技術を携えてね。 FormID: 030776E8 bgAQ8Mycelium bgAQ8First1 0 For some totally unimportant sight seeing, I guess? __どうせ、ろくでもない観光客か何かだろう? FormID: 030776E8 bgAQ8Mycelium bgAQ8First1 1 Yes, Dunmer architecture is a bit more exotic than Imperial one. Now go. Shooh! __確かにDunmer建築はImperialのそれと比べて多少はエキゾチックに見えるんだろうな。さあこれで満足だろう?出て行け!シッシッ! FormID: 030776ED bgAQ8Mycelium bgAQ8First1 0 For some totally unimportant sight seeing, I guess? __どうせ、ろくでもない観光客か何かだろう? FormID: 030776ED bgAQ8Mycelium bgAQ8First1 1 Yes, as you may have noticed, this is a Telvanni house. __そう、君の推測通りだ。ここはTelvanniの家だよ。 FormID: 030776ED bgAQ8Mycelium bgAQ8First1 2 No, House Telvanni did not decide to plant wild mushrooms into Cyrodiil. Would have used towers then. Curiousity satisfied? Good. Shoo, gotta go. __House TelvanniはCyrodiilにwild mushroomを植えるつもりなんて無いよ。使い古しの塔でもあれば素敵だけれどね。さあこれで十分だろう?出て行きな。シッシッ! FormID: 030776EE bgAQ8Mycelium bgAQ8First2 0 Go? Nice! Have a good day! __出て行ってくれるのかい?そりゃあ素敵だ!はいさようなら! FormID: 030776EF bgAQ8Mycelium bgAQ8First3 0 Then stop talking! __だったらムダ話はやめてくれ! FormID: 030776EF bgAQ8Mycelium bgAQ8First3 1 What is it with your visitors? Can't you see that I've got no interest in babbling fools? __まったく、なんて客だ!無駄口を叩くような馬鹿に用なんて無いよ!その程度の事も分からないのか? FormID: 030776F0 bgAQ8Mycelium bgAQ8First4 0 Wish you a nice day? I already have! __で、[QUOTE]良いお日柄で[QUOTE]とか何とか言うんだろう?ハッ!そんなの間に合ってるよ! FormID: 030776F0 bgAQ8Mycelium bgAQ8First4 1 I'm getting bored. __退屈な奴だね、君は。 FormID: 030776F1 bgAQ8Mycelium bgAQ8First5 0 Did it ever occur to you that I want to be left alone? __私が一人でいたいと思っているのが分からないのかい? FormID: 030776F1 bgAQ8Mycelium bgAQ8First5 1 I hadn't chosen this remote location if I were in for publicy. __金や権力が目当てなら、こんな辺鄙な場所にいるわけがないだろう。 FormID: 030776F3 bgAQ8Mycelium bgAQ8First6 0 You're an annoying s'wit. __忌々しいs'witめ。
FormID: 030776E6 bgAQ8Mycelium GREETING 0 Get lost before I turn you into a mushy soup. Nothing to see here. __ドロドロのスープになりたくなかったら消えな!ここにゃ何もないよ! FormID: 03077E5D bgAQ8Mycelium GREETING 0 Oh. Hello there! I've heard of you, and your deeds for my sisters and stepsisters. __あら、こんにちは!あなたの事は姉妹や従姉妹たちから伺っております。 FormID: 03077E5D bgAQ8Mycelium GREETING 1 As you see everything's alright here. A bit, err, misty, but for a mushroom quite solid. Very interesting. __ご覧の通り、万事順調ですよ。うーん、ちょっとだけ湿っぽいですけれど頑丈な家ですね。とても興味深いです。 FormID: 03077E5D bgAQ8Mycelium GREETING 2 A very unusual house. It would have been greater with a few windows. Ah well, can't have everything. __この家は本当に普通じゃありませんね。窓があればもっと素敵なんですけれど。まぁ、それは高望みし過ぎというものです。 FormID: 03077E5D bgAQ8Mycelium GREETING 3 Anyway. As you see we're up and running! __ともあれ。ご覧の通り支部はすっかり営業中です! FormID: 03077E5D bgAQ8Mycelium GREETING 4 Also I take the part of the Guild Guide for Bruma. While we can't teleport anyone into the city, we can get pretty close nearby. __私もここでBruma担当のGuild Guideとして働いているんですよ。Brumaの街中へは入れませんけれど、近くには来られるようになっています。 FormID: 03077E5D bgAQ8Mycelium GREETING 5 And as a discount it's only 100 gold, to here and from here. I do hope you'll going to visit me as often as possible. __どこに行くにも100goldの特別価格ですから、沢山おいで頂けるととても嬉しいです。 FormID: 03077E5E bgAQ8Mycelium GREETING 0 What is this? A visitor. How quaint. __一体どうした?こんな所に訪問者とは、奇特な事だ。 FormID: 03077E5E bgAQ8Mycelium GREETING 1 Time to get used to visitors. I was been told that people coming here are here for some services, not to be served themselves. __とはいえ、私も客に慣れなくてはな。私はここへやって来た客にサービスを提供するよう言われているのだ。客に仕えろとは言われていないが。 FormID: 03077E5E bgAQ8Mycelium GREETING 2 Ah well. Everything is up and running. Quite some nice features around here. I always wanted my own altars for enchanting and spellmaking! __まあ、とりあえず万事順調だ。ここは良い場所だな。ずっと自分専用の付呪と構呪の祭壇が欲しかったのだ。 FormID: 03077E5E bgAQ8Mycelium GREETING 3 Be it as it may. Here's another bit that may interest you. __それはそれとして。面白いものは他にもあるぞ。 FormID: 03077E5E bgAQ8Mycelium GREETING 4 There are some twin claws, one here, the other in your headquarters in Mundus. Those who went through the Fringe of Madness can use them to travel between the realms. __この支部とMundusにある本部にはそれぞれ1つずつclaw(爪)が置いてあるんだ。Fringe of Madnessを通過した経験のある者ならばこれを使ってそれぞれのrealmを行き来する事が可能だ。 FormID: 03077E5E bgAQ8Mycelium GREETING 5 And of course they can walk through the Fringe of Madness to Mundus, which I can't. Quite ironic, isn't it? __もちろん、Frindge of Madnessを通過してMundusへと行った事のある者についても有効だ。担当である私自身が使う事が出来ないのは皮肉に感じるがな。 FormID: 03077E5E bgAQ8Mycelium GREETING 6 Whatever. Have fun around here. __まあいい。散策を楽しんでくれ。 FormID: 030776E4 bgAQ8Mycelium GOODBYE 0 Before I forget, here's a few coins we have saved. They should help cover your costs. __忘れる前に言っておくね。実は私達にはちょっとした資金の蓄えがあるんだ。きっと必要経費をまかなうのに役立つと思う。 FormID: 0307A0E3 bgAQ8Mycelium bgZMG1SubCheydinhalTelvanni 0 Huh? I think I already explained to you that I'm no longer associated with House Telvanni. __何を言っているんだ?もう説明しただろう?私はもうHouse Telvanniとは無関係だ! FormID: 03076FE3 bgAQ8Mycelium bgAQ8IntroFind 0 That I cannot say. __分からないんだ。 FormID: 03076FE3 bgAQ8Mycelium bgAQ8IntroFind 1 We've only got a hint lately. Telvanni structures have a quite unique smell, an earthly, faintly musky tone. __最近になってやっと手掛かりが見つかったっていう程度だよ。Telvanniの建造物が独特の匂いを放つっていう事は知ってる?土臭い、かすかにジャコウの混ざったような香りをね。 FormID: 03076FE3 bgAQ8Mycelium bgAQ8IntroFind 2 One of our healers had to visit the Shrine of Boethia lately, hidden deep in the mountains southeast of Cheydinhal. And he smelled a Telvanni mushroom. __とあるhealerの仲間が用事でCheydinhalの南東の山奥にあるBoethiaのShrineに行った時に、Telvanniのキノコの匂いを嗅いだそうなんだ。 FormID: 03076FE3 bgAQ8Mycelium bgAQ8IntroFind 3 According to him the wind came from [QUOTE]somewhere east[QUOTE], which makes sense. The border to Morrowind is there. What better place for a Telvanni to hide than there? __彼の話によるとね。その匂いは[QUOTE]東のどこか[QUOTE]から漂ってきたそうなんだ。Morrowind国境も近いし、Telvanniの隠れ家があったとしてもおかしくないよね。 FormID: 03076FE3 bgAQ8Mycelium bgAQ8IntroFind 4 It's still a large area though. He didn't saw any Telvanni mushrooms. Their smell can travel great distances, easy a days travel. And way up in the mountains. Better watch your step. __そうは言っても広大なエリアから探さなければならない事に変わりはないけれど。彼もTelvanniのキノコそのものを見たわけじゃないんだ。丸一日くらいの探索は覚悟してね。見落とさないよう周囲をよく観察するように。 FormID: 03076FE3 bgAQ8Mycelium bgAQ8IntroFind 5 And good luck! __じゃ、頑張って! FormID: 03076FE4 bgAQ8Mycelium bgAQ8IntroNeed 0 Two houses. No big towers, just small outposts. Three people should be able to live in there, at the same time they should be able to give shelter to a number of six or seven. __まず、家が2軒必要だよ。大がかりな塔は必要ない。小さな支部だからね。3人くらいが住める程度の大きさは欲しいね。合計6・7人分の居住空間が要る。 FormID: 03076FE4 bgAQ8Mycelium bgAQ8IntroNeed 1 A problem is the New Sheoth outpost. We can't have any teleportation between Mundus and the Shivering Isles. To give people some enchanting and spellmaking capacities we need some Telvanni tricks. __New Sheoth支部の方にはMundusとShivering Islesを行き来する為の転送装置が無いっていう問題があるね。お客さんに付呪と構呪のサービスを提供するには、Telvanni流のトリックを使わなくちゃならない。 FormID: 03076FE4 bgAQ8Mycelium bgAQ8IntroNeed 2 They had some interesting altars in Morrowind. Ask if you can get some. We don't need them for our Bruma outpost, only for the New Sheoth one. __Telvanniの人達ってね。Morrowindでは面白い祭壇を使ってるんだよ。それがトリック。あなたもその祭壇を探してみて。Bruma支部には必要ないけれど、New Sheoth支部には必要だから。 FormID: 03076FE5 bgAQ8Mycelium bgAQ8IntroRequirements 0 Let me be blunt: About five or six years ago a new Telvanni settlement was built at Urivith's Grave. Due to my involvement in Morrowind I learned what resources the Telvanni had to invest. __大雑把に説明するね。今から5・6年ほど前にUrivith's Graveに新しくTelvanniの集落がつくられたの。当時私はMorrowindで任務に当たっていたから、Telvanniの人達が必要とする資源については知っているんだ。 FormID: 03076FE5 bgAQ8Mycelium bgAQ8IntroRequirements 1 Fiftythousand Drakes. Two filled grand soul gems - with strong souls, of course. Dwemer Centurion plans had to be recovered. And a lost Dwemer book had to be recovered - from the hands of the Berne clan. __金貨50,000 Drakeと強力な魂の込められたgrand soul gemが2つ、それにDwemer Centurionの設計図が必要だったよ。失われたDwemerの本をBerne clanから取り返す必要もあった。 FormID: 03076FE5 bgAQ8Mycelium bgAQ8IntroRequirements 2 I hope that it will be a bit less messy for just two houses. Nevertheless aside from all monetary components the Telvanni may request physical boons. Which you will need to collect. __今回は支部を2つ作るだけだから、以前ほどには手間は掛からないと良いなって思うよ。とはいえ、Telvanniの事だからお金で解決出来る事だけじゃなくて、何かと苦労をさせられる可能性はある。 FormID: 03076FE7 bgAQ8Mycelium bgAQ8IntroTelvanni 0 The Telvanni are a house of wizard lords. Excentric, egocentric, and egomanic. Probably the greatest power in Morrowind, if they stop blasting themselves to bits. __Telvanniっていうのは高位の魔術師たちから成るhouse(豪族)だよ。風変わりで自分勝手で自惚れ屋なんだ。自滅を招くような行いさえ止めれば、Morrowindではおそらく一番強大な勢力だと言えるね。 FormID: 03076FE7 bgAQ8Mycelium bgAQ8IntroTelvanni 1 They think that power is equal to right. A very simple morale. If you kill someone, he deserves it for being weaker. If you steal something and you're not caught, you deserve what you've stole. __彼らは力こそ正義だと信じてるんだ。弱肉強食の単純な倫理観しか持っていない。捕まりさえしなければ盗みだってし放題だ。 FormID: 03076FE7 bgAQ8Mycelium bgAQ8IntroTelvanni 2 Additionally they're xenophobic, slavers, and most of them insane in one way or another. __それに加えて彼らは余所者嫌いの奴隷制支持者でね。気の狂っていない人はほとんどいないよ。 FormID: 03076FE7 bgAQ8Mycelium bgAQ8IntroTelvanni 3 Really! Most people you can meet in the Shivering Isles are more sane than your typical Telvanni lord. __嘘だと思う?でも私が言っている事は真実だよ!あなたはShivering Islesで正気を失った人々に会って来たと思うけれど、彼らでさえTelvanniのlord達の前では霞んでしまうと思う。 FormID: 03076FE7 bgAQ8Mycelium bgAQ8IntroTelvanni 4 Often Telvanni fearing to be [QUOTE]replaced[QUOTE] flee. I think our rogue Telvanni is one of them. And the knowledge of how to grow giant mushrooms came to Cyrodiil. __[QUOTE]首をすげかえられる[QUOTE]のを恐れるTelvanni達は多いよ。そういう人達は故郷を去るんだ。恐らく今回のはぐれTelvanniもそういう事情でCyrodiilに来たんだろうと思う。巨大キノコの栽培技術を携えてね。 FormID: 030776E8 bgAQ8Mycelium bgAQ8First1 0 For some totally unimportant sight seeing, I guess? __どうせ、ろくでもない観光客か何かだろう? FormID: 030776E8 bgAQ8Mycelium bgAQ8First1 1 Yes, Dunmer architecture is a bit more exotic than Imperial one. Now go. Shooh! __確かにDunmer建築はImperialのそれと比べて多少はエキゾチックに見えるんだろうな。さあこれで満足だろう?出て行け!シッシッ! FormID: 030776ED bgAQ8Mycelium bgAQ8First1 0 For some totally unimportant sight seeing, I guess? __どうせ、ろくでもない観光客か何かだろう? FormID: 030776ED bgAQ8Mycelium bgAQ8First1 1 Yes, as you may have noticed, this is a Telvanni house. __そう、君の推測通りだ。ここはTelvanniの家だよ。 FormID: 030776ED bgAQ8Mycelium bgAQ8First1 2 No, House Telvanni did not decide to plant wild mushrooms into Cyrodiil. Would have used towers then. Curiousity satisfied? Good. Shoo, gotta go. __House TelvanniはCyrodiilにwild mushroomを植えるつもりなんて無いよ。使い古しの塔でもあれば素敵だけれどね。さあこれで十分だろう?出て行きな。シッシッ! FormID: 030776EE bgAQ8Mycelium bgAQ8First2 0 Go? Nice! Have a good day! __出て行ってくれるのかい?そりゃあ素敵だ!はいさようなら! FormID: 030776EF bgAQ8Mycelium bgAQ8First3 0 Then stop talking! __だったらムダ話はやめてくれ! FormID: 030776EF bgAQ8Mycelium bgAQ8First3 1 What is it with your visitors? Can't you see that I've got no interest in babbling fools? __まったく、なんて客だ!無駄口を叩くような馬鹿に用なんて無いよ!その程度の事も分からないのか? FormID: 030776F0 bgAQ8Mycelium bgAQ8First4 0 Wish you a nice day? I already have! __で、[QUOTE]良いお日柄で[QUOTE]とか何とか言うんだろう?ハッ!そんなの間に合ってるよ! FormID: 030776F0 bgAQ8Mycelium bgAQ8First4 1 I'm getting bored. __退屈な奴だね、君は。 FormID: 030776F1 bgAQ8Mycelium bgAQ8First5 0 Did it ever occur to you that I want to be left alone? __私が一人でいたいと思っているのが分からないのかい? FormID: 030776F1 bgAQ8Mycelium bgAQ8First5 1 I hadn't chosen this remote location if I were in for publicy. __金や権力が目当てなら、こんな辺鄙な場所にいるわけがないだろう。 FormID: 030776F3 bgAQ8Mycelium bgAQ8First6 0 You're an annoying s'wit. __忌々しいs'witめ。
テキスト整形のルールを表示する
▲
■
▼