OblivionModL10NWiki
[
トップ
] [
編集
|
差分
|
バックアップ
(
+
) |
添付
|
リロード
] [
新規
|
一覧
|
検索
|
最終更新
(
+
) |
ヘルプ
|
ログイン
]
L10N/Choices_and_Consequences/1.31/Dialogue/FGConversations_OW
の編集
Note/L10N/Choices_and_Consequences/1.31/Dialogue/FGConversations_OW
?
Top
/
L10N
/
Choices_and_Consequences
/
1.31
/
Dialogue
/
FGConversations_OW
FormID: 0003355A FGConversations advancementFG 0 You've cleared every contract we've got on the books. That's some good work. You're now promoted to Champion of the Fighters Guild. __帳簿に記された全ての依頼をこなしたようだな。なかなかやるじゃないか。お前はFighters GuildのChampionへと昇進したぞ。 FormID: 0003355A FGConversations advancementFG 1 You outrank me, now, so there's certainly no more I can do for you. You might check with an old friend of yours, though. __これでお前さんは俺より偉くなったわけだから、これ以上してやれることは何も無いわけだ。まぁ旧友に相談するのもいいんじゃないか。 FormID: 0003355A FGConversations advancementFG 2 Rumor has it that Oreyn's looking for you. You didn't hear it from me, though. Good work, and good luck. REC Orc M[CRLF];oh-RAIN __噂じゃOreynがお前を探してるらしいぜ。が、知っているのはこれだけだよ。しっかりやれよ、幸運を祈るぜ。 FormID: 0003355B FGConversations advancementFG 0 You've been doing a good job, and under a lot of scrutiny. I've been authorized to promote you to the rank of Guardian. Good work. __いい仕事をしているようだな、とても注目されているぞ。お前のランクをGuardianに昇進させることが認められた。よくやった。 FormID: 0003355C FGConversations advancementFG 0 You've done good work, and you deserve better than your current rank. I'm restoring your previous rank of Guardian. Congratulations. __よくやってくれた。今より上のランクがお前には相応しいようだ。以前のランクのGuardianに復帰させておいたぞ、おめでとう。 FormID: 0003355D FGConversations advancementFG 0 Look, I can't promote you. Not now. You'll need to get some contracts completed, and then I can do it. __ほら、今はお前を昇進させることはできない。もう少し任務をこなせば、昇進させてもいいんだが。 FormID: 0003355E FGConversations advancementFG 0 Your accomplishments are impressive. Because of this, I bestow upon you the rank of Warder of the Fighters Guild. __目を見張る成果だな。これにより、お前にFighters GuildのWarderのランクを授けることとする。 FormID: 0003355F FGConversations advancementFG 0 Your service to the guild has not gone unnoticed. Henceforth, you will carry the rank of Defender. Bear the title proudly. __お前のギルドへの貢献は決して目立たないものじゃない。これからはDefenderのランクを担うのだ。この名に恥じることのないようにな。 FormID: 00033562 FGConversations advancementFG 0 You're due for advancement. I hereby name you Protector of the Fighters Guild. __お前の昇進が決まったぞ。これによりお前をFighters GuildのProtectorに任命する。 FormID: 00033563 FGConversations advancementFG 0 You've done well. Because of your efforts, you have achieved the rank of Swordsman of the Fighters Guild. __よくやってくれた。この尽力で、お前はFighters GuildのSwordsmanのランクに就くことになったぞ。 FormID: 00033565 FGConversations advancementFG 0 Looks like it is time for a promotion. Due to your performance, I name you Journeyman of the Fighters Guild. __昇進の時が来たようだな。この働きにより、Fighters GuildのJourneymanに任命するこことする。 __昇進の時が来たようだな。この働きにより、Fighters GuildのJourneymanに任命することとする。 FormID: 00033567 FGConversations advancementFG 0 You have done well so far. I hereby promote you to Apprentice. Good luck. __今までよくやってくれた。これによりApprenticeへと昇進させることとする。幸運を祈る。 FormID: 0003356F FGConversations advancementFG 0 I'm sorry. You're not yet ready for a promotion. Keep completing contracts, and take care of any assigned duties. __すまない。まだお前は昇進するには至ってない。当分は任務を達成し、割り当てられた義務を果たすんだ。
FormID: 0003355A FGConversations advancementFG 0 You've cleared every contract we've got on the books. That's some good work. You're now promoted to Champion of the Fighters Guild. __帳簿に記された全ての依頼をこなしたようだな。なかなかやるじゃないか。お前はFighters GuildのChampionへと昇進したぞ。 FormID: 0003355A FGConversations advancementFG 1 You outrank me, now, so there's certainly no more I can do for you. You might check with an old friend of yours, though. __これでお前さんは俺より偉くなったわけだから、これ以上してやれることは何も無いわけだ。まぁ旧友に相談するのもいいんじゃないか。 FormID: 0003355A FGConversations advancementFG 2 Rumor has it that Oreyn's looking for you. You didn't hear it from me, though. Good work, and good luck. REC Orc M[CRLF];oh-RAIN __噂じゃOreynがお前を探してるらしいぜ。が、知っているのはこれだけだよ。しっかりやれよ、幸運を祈るぜ。 FormID: 0003355B FGConversations advancementFG 0 You've been doing a good job, and under a lot of scrutiny. I've been authorized to promote you to the rank of Guardian. Good work. __いい仕事をしているようだな、とても注目されているぞ。お前のランクをGuardianに昇進させることが認められた。よくやった。 FormID: 0003355C FGConversations advancementFG 0 You've done good work, and you deserve better than your current rank. I'm restoring your previous rank of Guardian. Congratulations. __よくやってくれた。今より上のランクがお前には相応しいようだ。以前のランクのGuardianに復帰させておいたぞ、おめでとう。 FormID: 0003355D FGConversations advancementFG 0 Look, I can't promote you. Not now. You'll need to get some contracts completed, and then I can do it. __ほら、今はお前を昇進させることはできない。もう少し任務をこなせば、昇進させてもいいんだが。 FormID: 0003355E FGConversations advancementFG 0 Your accomplishments are impressive. Because of this, I bestow upon you the rank of Warder of the Fighters Guild. __目を見張る成果だな。これにより、お前にFighters GuildのWarderのランクを授けることとする。 FormID: 0003355F FGConversations advancementFG 0 Your service to the guild has not gone unnoticed. Henceforth, you will carry the rank of Defender. Bear the title proudly. __お前のギルドへの貢献は決して目立たないものじゃない。これからはDefenderのランクを担うのだ。この名に恥じることのないようにな。 FormID: 00033562 FGConversations advancementFG 0 You're due for advancement. I hereby name you Protector of the Fighters Guild. __お前の昇進が決まったぞ。これによりお前をFighters GuildのProtectorに任命する。 FormID: 00033563 FGConversations advancementFG 0 You've done well. Because of your efforts, you have achieved the rank of Swordsman of the Fighters Guild. __よくやってくれた。この尽力で、お前はFighters GuildのSwordsmanのランクに就くことになったぞ。 FormID: 00033565 FGConversations advancementFG 0 Looks like it is time for a promotion. Due to your performance, I name you Journeyman of the Fighters Guild. __昇進の時が来たようだな。この働きにより、Fighters GuildのJourneymanに任命するこことする。 __昇進の時が来たようだな。この働きにより、Fighters GuildのJourneymanに任命することとする。 FormID: 00033567 FGConversations advancementFG 0 You have done well so far. I hereby promote you to Apprentice. Good luck. __今までよくやってくれた。これによりApprenticeへと昇進させることとする。幸運を祈る。 FormID: 0003356F FGConversations advancementFG 0 I'm sorry. You're not yet ready for a promotion. Keep completing contracts, and take care of any assigned duties. __すまない。まだお前は昇進するには至ってない。当分は任務を達成し、割り当てられた義務を果たすんだ。
テキスト整形のルールを表示する
▲
■
▼