OblivionModL10NWiki
[
トップ
] [
編集
|
差分
|
バックアップ
(
+
) |
添付
|
リロード
] [
新規
|
一覧
|
検索
|
最終更新
(
+
) |
ヘルプ
|
ログイン
]
L10N/Windfall/1.0/Dialogue/WFMQ04S
の編集
Note/L10N/Windfall/1.0/Dialogue/WFMQ04S
?
Top
/
L10N
/
Windfall
/
1.0
/
Dialogue
/
WFMQ04S
FormID: 010505BD WFMQ04S WFTubbiaFiorde 0 So, I hear you will be crawling through sewers. Better you than me. Fiorde thought these might come in handy. __あなたが下水道に向かうって聞きました。私よりもあなたの方が適任ね。Fiordeからこれを渡すように言付かっているわ。 FormID: 010505BF WFMQ04S WFSewers 0 You should talk to Marvel. Besides, I expect to be busy. Somewhere there is a bosom with my name on them. __Marbelと話せ。それに俺は忙しい。今日もどこかでオッパイちゃんが俺を待っているんだからな。 FormID: 010505C0 WFMQ04S WFSewers 0 Beelet's Gems? Really? Smuggling just to save on taxes? How rich do you have to be, before it's enough? __Beelet's Gemだって?本当か?税金逃れの為だけに密輸してるって?奴らはどれだけ金を貯め込めば気が済むって言うんだ? FormID: 010505C0 WFMQ04S WFSewers 1 Maybe there is another reason. With the mines and port shut down, maybe the Varo's money is starting to run out. __まぁ多分、他にも理由があるんだろうな。鉱山と港が閉鎖されて以来、Varo'sの奴らの資金繰りもショートしてるんだろう。 FormID: 010505C0 WFMQ04S WFSewers 2 Then there is the Legion to consider. They might not stay neutral if they discovered the Varos are cheating on their taxes. __Legionの奴らの出番という事か。Varo'sの奴らが税金逃れをしていると分かればあいつらだって動かざるを得んだろう。 FormID: 010505C0 WFMQ04S WFSewers 3 Regardless of the reasons, we still face a tough challenge. But this information will certainly help us achieve our goals. __そうは言っても俺達にとって厳しい状況に変わりはない。ただこの情報が勝利につながる手助けになった事は確かだ。 FormID: 010505C0 WFMQ04S WFSewers 4 Another fine job. Here are 75 septims, I wish it could be more, but the Varos aren't the only ones with cash problems. __お前にもう一つ頼みたいいい仕事があるんだ。75septimsをやろう。もっと沢山払えればいいんだがな。金欠はVaro'sだけの問題じゃないって事だ。 FormID: 010505C0 WFMQ04S WFSewers 5 In addition, you are being given advancement in The Righteous. You are now a Radical for The Righteous. __あと、お前にRighteousでの昇進を認めよう。これからお前はThe RighteousのRadicalだ。 FormID: 010505C0 WFMQ04S WFSewers 6 Here ends your evaluation period. You will no longer report me. From now on you'll report to Marvel Noland __これで試用期間は終わりだ。もう俺に報告する必要はない。これからはMarvel Nolandに報告しろ。 FormID: 010505C0 WFMQ04S WFSewers 7 He is a Cell Leader for the Righteous. He has a room in The Thirsty Peasant as well, just down the hall from mine. __あいつはRighteousのCell Leader(分隊長)だ。あいつの部屋もThirsty Peasantにある。俺の部屋から廊下を出てすぐの所だ。 FormID: 010505C0 WFMQ04S WFSewers 8 Report to him for your next mission. It has been fun, but you have been a distraction. Ladies await. Good luck to you. __次の任務に関する報告はあいつにするように。お前との仕事は楽しかったよ。だが邪魔者でもあった。おかげでレディ達を待たせちまったからなぁ。ま、元気でやれよ! FormID: 010505C1 WFMQ04S WFSewers 0 We need to find out where Varo's Knights are bringing these shipments. You won't get the information by standing here. __Varo's Knightsが船荷をどこから運んでいるのか突き止めなければならない。ここで立ち尽くしていても何も情報を得られないぞ。 FormID: 010505C2 WFMQ04S WFSewers 0 We need to figure out where Varo's Knights are bringing these shipments. If we can find them, we can steal them. __Varo's Knightsが船荷をどこから運んでいるのか突き止めなければならない。それが分かれば横取り出来るからな。 FormID: 010505C2 WFMQ04S WFSewers 1 Unfortunately, I don't see any real options. Someone, meaning you, is going to have to retrace their steps. __残念ながらお前に行ってもらう他ないな。奴らの足跡を追跡するんだ。 FormID: 010505C2 WFMQ04S WFSewers 10 Make sure you stop by Tubbia's Treatments before you go. Tell Tubbia I sent you. __出発前にTubbia's Treatmentに立ち寄るように。彼女には俺に言われて来たと伝えておけ。 FormID: 010505C2 WFMQ04S WFSewers 2 The Old Silver Mine is just north of the town. There is a path outside the Western gate that will take you there. __The Old Silver Mine(銀の旧鉱山)は街の真北にある。西門から出て道沿いに行けばいい。 FormID: 010505C2 WFMQ04S WFSewers 3 Your first task will be finding a way into the sewers from the mines. I have never heard of one, but it must exist. __お前の第一の任務は下水道ー鉱山間の連絡路の発見だ。そんな物は今まで聞いた事も無いが、存在している事に間違いはない。 FormID: 010505C2 WFMQ04S WFSewers 4 Once in the sewers, you will need to figure out where they went from there. That will be the biggest challenge. __下水道に侵入したら、奴らがどこを出口として使っているか明らかにしろ。これが一番難しい任務になるだろう。 FormID: 010505C2 WFMQ04S WFSewers 5 The sewers have many exits. No doubt they exited the sewers somewhere under the Wealthy Section. __下水道の出入口は沢山ある。奴らがWealthy Sectionの地下のどこかから出入りしているのは疑いようのない事実だ。 FormID: 010505C2 WFMQ04S WFSewers 6 It is unlikely they used a sewer exit that came up outdoors. Those are too public, and would defeat their purpose. __屋外の出入口を使っているとは考えづらいな。人目に付き過ぎるし、密輸は無理だ。 FormID: 010505C2 WFMQ04S WFSewers 7 They probably used an exit that leads into one of the buildings in the Wealthy Section. There aren't too many of those exits. __おそらく奴らは屋内の出入口を使っているんだろう。Wealthy Sectionのどこかの建物でな。そう考えれば選択肢はそう多くない。 FormID: 010505C2 WFMQ04S WFSewers 8 I am not sure how you will be able to identify the correct building. Hopefully there will be signs of a recent shipment. __どの建物が正解かまでは俺にも分からん。最近船荷が降ろされたと分かるような痕跡が見つかれば良いのだが。 FormID: 010505C2 WFMQ04S WFSewers 9 You should get ready before going into the sewers. There is no telling what lives down there these days. __下水道に潜る前に準備をしておくようにな。最近の下水道には何が住み着いているか、分かったものじゃないぞ。
FormID: 010505BD WFMQ04S WFTubbiaFiorde 0 So, I hear you will be crawling through sewers. Better you than me. Fiorde thought these might come in handy. __あなたが下水道に向かうって聞きました。私よりもあなたの方が適任ね。Fiordeからこれを渡すように言付かっているわ。 FormID: 010505BF WFMQ04S WFSewers 0 You should talk to Marvel. Besides, I expect to be busy. Somewhere there is a bosom with my name on them. __Marbelと話せ。それに俺は忙しい。今日もどこかでオッパイちゃんが俺を待っているんだからな。 FormID: 010505C0 WFMQ04S WFSewers 0 Beelet's Gems? Really? Smuggling just to save on taxes? How rich do you have to be, before it's enough? __Beelet's Gemだって?本当か?税金逃れの為だけに密輸してるって?奴らはどれだけ金を貯め込めば気が済むって言うんだ? FormID: 010505C0 WFMQ04S WFSewers 1 Maybe there is another reason. With the mines and port shut down, maybe the Varo's money is starting to run out. __まぁ多分、他にも理由があるんだろうな。鉱山と港が閉鎖されて以来、Varo'sの奴らの資金繰りもショートしてるんだろう。 FormID: 010505C0 WFMQ04S WFSewers 2 Then there is the Legion to consider. They might not stay neutral if they discovered the Varos are cheating on their taxes. __Legionの奴らの出番という事か。Varo'sの奴らが税金逃れをしていると分かればあいつらだって動かざるを得んだろう。 FormID: 010505C0 WFMQ04S WFSewers 3 Regardless of the reasons, we still face a tough challenge. But this information will certainly help us achieve our goals. __そうは言っても俺達にとって厳しい状況に変わりはない。ただこの情報が勝利につながる手助けになった事は確かだ。 FormID: 010505C0 WFMQ04S WFSewers 4 Another fine job. Here are 75 septims, I wish it could be more, but the Varos aren't the only ones with cash problems. __お前にもう一つ頼みたいいい仕事があるんだ。75septimsをやろう。もっと沢山払えればいいんだがな。金欠はVaro'sだけの問題じゃないって事だ。 FormID: 010505C0 WFMQ04S WFSewers 5 In addition, you are being given advancement in The Righteous. You are now a Radical for The Righteous. __あと、お前にRighteousでの昇進を認めよう。これからお前はThe RighteousのRadicalだ。 FormID: 010505C0 WFMQ04S WFSewers 6 Here ends your evaluation period. You will no longer report me. From now on you'll report to Marvel Noland __これで試用期間は終わりだ。もう俺に報告する必要はない。これからはMarvel Nolandに報告しろ。 FormID: 010505C0 WFMQ04S WFSewers 7 He is a Cell Leader for the Righteous. He has a room in The Thirsty Peasant as well, just down the hall from mine. __あいつはRighteousのCell Leader(分隊長)だ。あいつの部屋もThirsty Peasantにある。俺の部屋から廊下を出てすぐの所だ。 FormID: 010505C0 WFMQ04S WFSewers 8 Report to him for your next mission. It has been fun, but you have been a distraction. Ladies await. Good luck to you. __次の任務に関する報告はあいつにするように。お前との仕事は楽しかったよ。だが邪魔者でもあった。おかげでレディ達を待たせちまったからなぁ。ま、元気でやれよ! FormID: 010505C1 WFMQ04S WFSewers 0 We need to find out where Varo's Knights are bringing these shipments. You won't get the information by standing here. __Varo's Knightsが船荷をどこから運んでいるのか突き止めなければならない。ここで立ち尽くしていても何も情報を得られないぞ。 FormID: 010505C2 WFMQ04S WFSewers 0 We need to figure out where Varo's Knights are bringing these shipments. If we can find them, we can steal them. __Varo's Knightsが船荷をどこから運んでいるのか突き止めなければならない。それが分かれば横取り出来るからな。 FormID: 010505C2 WFMQ04S WFSewers 1 Unfortunately, I don't see any real options. Someone, meaning you, is going to have to retrace their steps. __残念ながらお前に行ってもらう他ないな。奴らの足跡を追跡するんだ。 FormID: 010505C2 WFMQ04S WFSewers 10 Make sure you stop by Tubbia's Treatments before you go. Tell Tubbia I sent you. __出発前にTubbia's Treatmentに立ち寄るように。彼女には俺に言われて来たと伝えておけ。 FormID: 010505C2 WFMQ04S WFSewers 2 The Old Silver Mine is just north of the town. There is a path outside the Western gate that will take you there. __The Old Silver Mine(銀の旧鉱山)は街の真北にある。西門から出て道沿いに行けばいい。 FormID: 010505C2 WFMQ04S WFSewers 3 Your first task will be finding a way into the sewers from the mines. I have never heard of one, but it must exist. __お前の第一の任務は下水道ー鉱山間の連絡路の発見だ。そんな物は今まで聞いた事も無いが、存在している事に間違いはない。 FormID: 010505C2 WFMQ04S WFSewers 4 Once in the sewers, you will need to figure out where they went from there. That will be the biggest challenge. __下水道に侵入したら、奴らがどこを出口として使っているか明らかにしろ。これが一番難しい任務になるだろう。 FormID: 010505C2 WFMQ04S WFSewers 5 The sewers have many exits. No doubt they exited the sewers somewhere under the Wealthy Section. __下水道の出入口は沢山ある。奴らがWealthy Sectionの地下のどこかから出入りしているのは疑いようのない事実だ。 FormID: 010505C2 WFMQ04S WFSewers 6 It is unlikely they used a sewer exit that came up outdoors. Those are too public, and would defeat their purpose. __屋外の出入口を使っているとは考えづらいな。人目に付き過ぎるし、密輸は無理だ。 FormID: 010505C2 WFMQ04S WFSewers 7 They probably used an exit that leads into one of the buildings in the Wealthy Section. There aren't too many of those exits. __おそらく奴らは屋内の出入口を使っているんだろう。Wealthy Sectionのどこかの建物でな。そう考えれば選択肢はそう多くない。 FormID: 010505C2 WFMQ04S WFSewers 8 I am not sure how you will be able to identify the correct building. Hopefully there will be signs of a recent shipment. __どの建物が正解かまでは俺にも分からん。最近船荷が降ろされたと分かるような痕跡が見つかれば良いのだが。 FormID: 010505C2 WFMQ04S WFSewers 9 You should get ready before going into the sewers. There is no telling what lives down there these days. __下水道に潜る前に準備をしておくようにな。最近の下水道には何が住み着いているか、分かったものじゃないぞ。
テキスト整形のルールを表示する
▲
■
▼