OblivionModL10NWiki
[
トップ
] [
編集
|
差分
|
バックアップ
(
+
) |
添付
|
リロード
] [
新規
|
一覧
|
検索
|
最終更新
(
+
) |
ヘルプ
|
ログイン
]
L10N/Windfall/1.0/Books/WFCalaDirE
の編集
Note/L10N/Windfall/1.0/Books/WFCalaDirE
?
Top
/
L10N
/
Windfall
/
1.0
/
Books
/
WFCalaDirE
//=================================== // Format_ver:0.0.1 (2008-01-01) // // 【解説】 // ・この部分は書物翻訳時に自動的に読み込まれるテンプレート記載のヘッダです。 // ・翻訳ページ作成時も削除しない事を推奨します // // 【記述ガイド】 // ・#preの後の中括弧({と})のセット間に原文/訳文をタグが付いたまま // コピペすると編集上も表示上も便利です // // 【注意】 // ・本文部分を囲む#pre記述ですが、原文と訳文を囲む中括弧は // 『原文は3つづつ、訳文は4つづつ』 // になっている事に注意して下さい。これはMod作成時に // 正規表現で本文(訳文)を抽出するのに便利故です。 // ・訳文で半角スペースを表現したいときはアンダースコア(_)に置き換える事が // 基本でしたが、最近の日本語化パッチではこれを行なわなくても大抵は上手く行くように // 改良されているようです。よって無理に置換する必要は無いです // ・新しい訳を行う場合は古い訳の下に同じ書式で加えていくようにして下さい // ・翻訳未完時は、 【訳文記述エリア】 という文字列を残して置いて下さい(プログラム処理用) //=================================== *題名 [#oc870263] **原題 [#hf682f49] -【原題記述エリア】 **訳題 [#g6ff76ca] -【訳題記述エリア】 *本文 [#i8a1bab8] **原文 [#text_en] // 注意:訳文の部分は中括弧({と})が3つづつ。 #pre{{{ <br> <font face=5><br> <br> Leave Windfall by the Southeast Gate.<br> <br> Once outside the gate, turn left and walk to the corner tower.<br> <br> At the corner tower, turn left again. Walk Northeast along the wall. Starting with the corner tower, walk to the third tower.<br> <br> At the third tower look South by Southeast. Between and past the two trees, is a large moss-covered rock.<br> <br> The payment is in a partially buried chest, on the South by Southwest corner of that rock, where it abuts another large rock.<br> <br> }}} **訳文 [#text_ja] // 注意:訳文の部分は中括弧({と})が原文部分と異なり4つづつ。 #pre{{{{ <br> <font face=5><br> <br> Windfall東南の門から出る。<br> <br> 外に出てすぐに左へ曲がり、角の塔まで歩く。<br> <br> 角の塔でもう一度左に曲がる。壁に沿って北東のほうへと、角の塔から数えて三つ目の塔まで歩く。<br> <br> 三つ目の塔から南寄りの南東に向く。二本の木の間を歩いていくと、苔で覆われた大きな岩がある。<br> <br> 報酬はその苔むした岩の上に埋め込んだ入れ物の中にある。<br> <br> }}}}
//=================================== // Format_ver:0.0.1 (2008-01-01) // // 【解説】 // ・この部分は書物翻訳時に自動的に読み込まれるテンプレート記載のヘッダです。 // ・翻訳ページ作成時も削除しない事を推奨します // // 【記述ガイド】 // ・#preの後の中括弧({と})のセット間に原文/訳文をタグが付いたまま // コピペすると編集上も表示上も便利です // // 【注意】 // ・本文部分を囲む#pre記述ですが、原文と訳文を囲む中括弧は // 『原文は3つづつ、訳文は4つづつ』 // になっている事に注意して下さい。これはMod作成時に // 正規表現で本文(訳文)を抽出するのに便利故です。 // ・訳文で半角スペースを表現したいときはアンダースコア(_)に置き換える事が // 基本でしたが、最近の日本語化パッチではこれを行なわなくても大抵は上手く行くように // 改良されているようです。よって無理に置換する必要は無いです // ・新しい訳を行う場合は古い訳の下に同じ書式で加えていくようにして下さい // ・翻訳未完時は、 【訳文記述エリア】 という文字列を残して置いて下さい(プログラム処理用) //=================================== *題名 [#oc870263] **原題 [#hf682f49] -【原題記述エリア】 **訳題 [#g6ff76ca] -【訳題記述エリア】 *本文 [#i8a1bab8] **原文 [#text_en] // 注意:訳文の部分は中括弧({と})が3つづつ。 #pre{{{ <br> <font face=5><br> <br> Leave Windfall by the Southeast Gate.<br> <br> Once outside the gate, turn left and walk to the corner tower.<br> <br> At the corner tower, turn left again. Walk Northeast along the wall. Starting with the corner tower, walk to the third tower.<br> <br> At the third tower look South by Southeast. Between and past the two trees, is a large moss-covered rock.<br> <br> The payment is in a partially buried chest, on the South by Southwest corner of that rock, where it abuts another large rock.<br> <br> }}} **訳文 [#text_ja] // 注意:訳文の部分は中括弧({と})が原文部分と異なり4つづつ。 #pre{{{{ <br> <font face=5><br> <br> Windfall東南の門から出る。<br> <br> 外に出てすぐに左へ曲がり、角の塔まで歩く。<br> <br> 角の塔でもう一度左に曲がる。壁に沿って北東のほうへと、角の塔から数えて三つ目の塔まで歩く。<br> <br> 三つ目の塔から南寄りの南東に向く。二本の木の間を歩いていくと、苔で覆われた大きな岩がある。<br> <br> 報酬はその苔むした岩の上に埋め込んだ入れ物の中にある。<br> <br> }}}}
テキスト整形のルールを表示する
▲
■
▼