OblivionModL10NWiki
[
トップ
] [
編集
|
差分
|
バックアップ
(
+
) |
添付
|
リロード
] [
新規
|
一覧
|
検索
|
最終更新
(
+
) |
ヘルプ
|
ログイン
]
L10N/Windfall/1.0/Books/WFBrendOpLog
の編集
Note/L10N/Windfall/1.0/Books/WFBrendOpLog
?
Top
/
L10N
/
Windfall
/
1.0
/
Books
/
WFBrendOpLog
//=================================== // Format_ver:0.0.1 (2008-01-01) // // 【解説】 // ・この部分は書物翻訳時に自動的に読み込まれるテンプレート記載のヘッダです。 // ・翻訳ページ作成時も削除しない事を推奨します // // 【記述ガイド】 // ・#preの後の中括弧({と})のセット間に原文/訳文をタグが付いたまま // コピペすると編集上も表示上も便利です // // 【注意】 // ・本文部分を囲む#pre記述ですが、原文と訳文を囲む中括弧は // 『原文は3つづつ、訳文は4つづつ』 // になっている事に注意して下さい。これはMod作成時に // 正規表現で本文(訳文)を抽出するのに便利故です。 // ・訳文で半角スペースを表現したいときはアンダースコア(_)に置き換える事が // 基本でしたが、最近の日本語化パッチではこれを行なわなくても大抵は上手く行くように // 改良されているようです。よって無理に置換する必要は無いです // ・新しい訳を行う場合は古い訳の下に同じ書式で加えていくようにして下さい // ・翻訳未完時は、 【訳文記述エリア】 という文字列を残して置いて下さい(プログラム処理用) //=================================== *題名 [#b9e4ef55] **原題 [#b7397000] -【原題記述エリア】 **訳題 [#ifb82db8] -【訳題記述エリア】 *本文 [#v8eff16b] **原文 [#text_en] // 注意:訳文の部分は中括弧({と})が3つづつ。 #pre{{{ <div align="Center"><font face=1> Operations: <br> <br> <div align="Left"><font face=5> Informant - Largo Gelt has been discovered. He is missing or likely dead. Since then the lack of information about the Righteous operations has hampered our efforts. Need a new informant as soon as possible. Have Helena Selectus look into acquiring a new informant.<br> Status - Pending.<br> <br> Cash is running low. Income flow has been hampered since the heirloom sale went a wry. We need a source of income as soon as possible. Have Ramonius Rucus look into our options.<br> Status - Urgent<br> <br> April Flowers is back in town. She must have information on Acretia�s whereabouts. Have Argent Galdius contact her. Wait a few days before making contact to make sure the Rebels don�t realize we have an interest in her. Undoubtedly, she will want some form of payment. Have Argent see if this can be something other than cash.<br> Status - Active<br> <br> Begin preparing a team to raid the Slums food supplies in the event a new income source cannot be found in time. This will be extremely risky. We will hold off on the actual raid until there is no choice, but have the unit ready in case we need to move quickly.<br> Status - Active<br> <br> }}} **訳文 [#text_ja] // 注意:訳文の部分は中括弧({と})が原文部分と異なり4つづつ。 #pre{{{{ <div align="Center"><font face=1> Operations:<br> <br> <div align="Left"><font face=5> 情報提供者――Largo_Geltの状況がわかった。行方不明の彼は既に死亡している可能性が高いようだ。彼を失って以来、情報不足が我々の「正当な」活動の妨げている。すぐにでも新たな情報提供者が必要だ。Helena_Selectusに新たな情報提供者の調査を依頼したい。<br> 状況――未定<br> <br> 資金が不足してきている。皮肉にも、家宝を売り払ったことが金銭の流れの妨げになっているようだ。我々はすぐにでも収入源を得たい。Ramonius_Rucusに我々のすべきことを調査してほしい。<br> 状況――緊急<br> <br> April_Flowersが町に戻っているとのことだ。Acretiaの所在を伝えるため、彼女とArgent_Galdiusを接触させてほしい。ただし、我々が彼女に対して関心を持っていると「反逆者」に悟られないよう、接触前には必ず数日の間を空けてくれ。当然ながら、彼女はいくらかの報酬を求めるだろう。報酬は現金以外でも問題ないか、Argentにきいてくれ。<br> 状況――進行中<br> <br> 期間内に新たな収入源が見つからなければ、スラムから必要な食物を奪うのでチームの準備をしておいてくれ。これはとても危険な行為だ。選択肢がまったく消えてしまうまで、我々が実際に動くことはない。しかし、素早く動くためにも部隊の準備は怠らないでおいてほしい。<br> 状況――進行中<br> <br> }}}}
//=================================== // Format_ver:0.0.1 (2008-01-01) // // 【解説】 // ・この部分は書物翻訳時に自動的に読み込まれるテンプレート記載のヘッダです。 // ・翻訳ページ作成時も削除しない事を推奨します // // 【記述ガイド】 // ・#preの後の中括弧({と})のセット間に原文/訳文をタグが付いたまま // コピペすると編集上も表示上も便利です // // 【注意】 // ・本文部分を囲む#pre記述ですが、原文と訳文を囲む中括弧は // 『原文は3つづつ、訳文は4つづつ』 // になっている事に注意して下さい。これはMod作成時に // 正規表現で本文(訳文)を抽出するのに便利故です。 // ・訳文で半角スペースを表現したいときはアンダースコア(_)に置き換える事が // 基本でしたが、最近の日本語化パッチではこれを行なわなくても大抵は上手く行くように // 改良されているようです。よって無理に置換する必要は無いです // ・新しい訳を行う場合は古い訳の下に同じ書式で加えていくようにして下さい // ・翻訳未完時は、 【訳文記述エリア】 という文字列を残して置いて下さい(プログラム処理用) //=================================== *題名 [#b9e4ef55] **原題 [#b7397000] -【原題記述エリア】 **訳題 [#ifb82db8] -【訳題記述エリア】 *本文 [#v8eff16b] **原文 [#text_en] // 注意:訳文の部分は中括弧({と})が3つづつ。 #pre{{{ <div align="Center"><font face=1> Operations: <br> <br> <div align="Left"><font face=5> Informant - Largo Gelt has been discovered. He is missing or likely dead. Since then the lack of information about the Righteous operations has hampered our efforts. Need a new informant as soon as possible. Have Helena Selectus look into acquiring a new informant.<br> Status - Pending.<br> <br> Cash is running low. Income flow has been hampered since the heirloom sale went a wry. We need a source of income as soon as possible. Have Ramonius Rucus look into our options.<br> Status - Urgent<br> <br> April Flowers is back in town. She must have information on Acretia�s whereabouts. Have Argent Galdius contact her. Wait a few days before making contact to make sure the Rebels don�t realize we have an interest in her. Undoubtedly, she will want some form of payment. Have Argent see if this can be something other than cash.<br> Status - Active<br> <br> Begin preparing a team to raid the Slums food supplies in the event a new income source cannot be found in time. This will be extremely risky. We will hold off on the actual raid until there is no choice, but have the unit ready in case we need to move quickly.<br> Status - Active<br> <br> }}} **訳文 [#text_ja] // 注意:訳文の部分は中括弧({と})が原文部分と異なり4つづつ。 #pre{{{{ <div align="Center"><font face=1> Operations:<br> <br> <div align="Left"><font face=5> 情報提供者――Largo_Geltの状況がわかった。行方不明の彼は既に死亡している可能性が高いようだ。彼を失って以来、情報不足が我々の「正当な」活動の妨げている。すぐにでも新たな情報提供者が必要だ。Helena_Selectusに新たな情報提供者の調査を依頼したい。<br> 状況――未定<br> <br> 資金が不足してきている。皮肉にも、家宝を売り払ったことが金銭の流れの妨げになっているようだ。我々はすぐにでも収入源を得たい。Ramonius_Rucusに我々のすべきことを調査してほしい。<br> 状況――緊急<br> <br> April_Flowersが町に戻っているとのことだ。Acretiaの所在を伝えるため、彼女とArgent_Galdiusを接触させてほしい。ただし、我々が彼女に対して関心を持っていると「反逆者」に悟られないよう、接触前には必ず数日の間を空けてくれ。当然ながら、彼女はいくらかの報酬を求めるだろう。報酬は現金以外でも問題ないか、Argentにきいてくれ。<br> 状況――進行中<br> <br> 期間内に新たな収入源が見つからなければ、スラムから必要な食物を奪うのでチームの準備をしておいてくれ。これはとても危険な行為だ。選択肢がまったく消えてしまうまで、我々が実際に動くことはない。しかし、素早く動くためにも部隊の準備は怠らないでおいてほしい。<br> 状況――進行中<br> <br> }}}}
テキスト整形のルールを表示する
▲
■
▼