OblivionModL10NWiki
[
トップ
] [
編集
|
差分
|
バックアップ
(
+
) |
添付
|
リロード
] [
新規
|
一覧
|
検索
|
最終更新
(
+
) |
ヘルプ
|
ログイン
]
L10N/Verona_House_Bloodlines/12/Books/VHQMrDSTWotWMW
の編集
Note/L10N/Verona_House_Bloodlines/12/Books/VHQMrDSTWotWMW
?
Top
/
L10N
/
Verona_House_Bloodlines
/
12
/
Books
/
VHQMrDSTWotWMW
//=================================== // Format_ver:0.0.2 (2008-12-12) // // 【注意】 // ・本文部分を囲む#pre記述ですが、原文と訳文を囲む中括弧は // 『原文は3つづつ、訳文は4つづつ』 // になっている事に注意して下さい(import出来る形式へのコンバート時の為の工夫)。 // ・新しい訳を行う場合は古い訳の下に同じ書式で加えていくようにして下さい // ・翻訳未完時は、 【訳文記述エリア】 という文字列を残して置いて下さい(プログラム処理用) // //=================================== *本文 **原文 // 注意:訳文の部分は中括弧({と})が3つづつ。 #pre{{{ Words of the Wind [This is a volume of verse collected from Ashlander wise women. 'May I shrink to dust' is from the Ahemmusa Ashlanders of the Grazelands.] May I shrink to dust In your cold, wild Wastes, And may my tongue speak Its last hymn to your winds. I pray for the herder That whistles to his guar at play. I pray for the hunter That stalks the white walkers. I pray for the wise one That seeks under the hill, And the wife who wishes For one last touch of her dead child's hand. I will not pray for that which I've lost When my heart springs forth From your soil, like a seed, And blossoms anew beneath tomorrow's sun. }}} **訳文 // 注意:訳文の部分は中括弧({と})が原文部分と異なり4つづつ。 #pre{{{{ 【訳文記述エリア】 }}}}
//=================================== // Format_ver:0.0.2 (2008-12-12) // // 【注意】 // ・本文部分を囲む#pre記述ですが、原文と訳文を囲む中括弧は // 『原文は3つづつ、訳文は4つづつ』 // になっている事に注意して下さい(import出来る形式へのコンバート時の為の工夫)。 // ・新しい訳を行う場合は古い訳の下に同じ書式で加えていくようにして下さい // ・翻訳未完時は、 【訳文記述エリア】 という文字列を残して置いて下さい(プログラム処理用) // //=================================== *本文 **原文 // 注意:訳文の部分は中括弧({と})が3つづつ。 #pre{{{ Words of the Wind [This is a volume of verse collected from Ashlander wise women. 'May I shrink to dust' is from the Ahemmusa Ashlanders of the Grazelands.] May I shrink to dust In your cold, wild Wastes, And may my tongue speak Its last hymn to your winds. I pray for the herder That whistles to his guar at play. I pray for the hunter That stalks the white walkers. I pray for the wise one That seeks under the hill, And the wife who wishes For one last touch of her dead child's hand. I will not pray for that which I've lost When my heart springs forth From your soil, like a seed, And blossoms anew beneath tomorrow's sun. }}} **訳文 // 注意:訳文の部分は中括弧({と})が原文部分と異なり4つづつ。 #pre{{{{ 【訳文記述エリア】 }}}}
テキスト整形のルールを表示する
▲
■
▼